Peugeot 208 2018 Manuale del proprietario (in Italian)

Page 71 of 240

69
L'etichetta delle avvertenze, applicata su
entrambi i lati della visiera parasole del
passeggero, riporta nuovamente questa
raccomandazione.
Conformemente alla legislazione in vigore,
nelle tabelle seguenti questa avvertenza è
riportata in tutte le lingue richieste.
Airbag lato passeggero
disattivato
Disattivazione dell'airbag
frontale passeggero
F A contatto interrotto , inserire la chiave nel
comando di disattivazione dell'airbag passeggero.
F

R
uotarla sulla posizione " OFF".
F

E
strarla mantenendo l'interruttore in questa
posizione.
Questa spia si accende sul quadro
strumenti a contatto inserito e per
tutta la durata della disattivazione.
Per garantire la sicurezza dei bambini, quando
un seggiolino per bambini "con schienale verso la
strada" viene montato sul sedile del passeggero
anteriore, l'airbag frontale passeggero deve
assolutamente essere disattivato.
Altrimenti, il bambino rischia lesioni gravi
o
addirittura letali in caso di attivazione
dell'airbag.
Riattivazione airbag frontale
passeggero
Quando si rimuove il seggiolino per bambini con
"schienale verso la strada", a contatto interrotto ,
portare il comando sulla posizione ON per attivare
nuovamente l'airbag e garantire la sicurezza del
passeggero anteriore in caso di urto.
Quando il contatto è inserito, questa
spia si accende sul quadro strumenti
per circa un minuto per segnalare
che l'airbag frontale è attivato.
5
Sicurezza

Page 72 of 240

70
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
LESIONI GR AVI al bambino.
Sicurezza

Page 73 of 240

71
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sicurezza

Page 74 of 240

72
Seggiolino per bambini sul sedile posteriore
Seggiolino per bambini con schienale verso la strada
Quando un seggiolino per bambini con schienale
verso la strada è collocato su un sedile
posteriore, sostare in avanti il sedile anteriore del
veicolo e raddrizzare lo schienale in modo che il
seggiolino non tocchi il sedile anteriore del veicolo.
Seggiolino per bambini rivolto in senso di marcia
Quando un seggiolino per bambini è
collocato in "senso di marcia" sul sedile del
passeggero posteriore , spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che le gambe del bambino
seduto nel seggiolino collocato in "senso di
marcia" non entrino in contatto con il sedile
anteriore del veicolo.
Sedile posteriore centrale
Un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato sul sedile del
passeggero posteriore centrale .
Seggiolini per bambini
consigliati
Gamma di seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza a
tre punti.
Gruppo 0+: dalla nascita a
13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Da fissare con lo schienale verso la strada.
Gruppi 2
e 3: da 15 a 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Può essere fissato sugli ancoraggi ISOFIX
del veicolo.
I

l bambino è trattenuto mediante cintura di sicurezza.
Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L6
"GRACO Booster"
Il bambino è trattenuto mediante cintura di sicurezza.
Ubicazione dei seggiolini per
bambini fissati con la cintura di
sicurezza
Conformemente alla legislazione europea,
questa tabella indica le possibilità di montaggio
dei seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza ed omologati nella
categoria universale ( a) in funzione del peso
del bambino e della posizione nel veicolo.
Sicurezza

Page 75 of 240

73
Peso del bambino/età indicativa
Posizione sedile Inferiore a

13

kg
(gruppi 0

(b) e 0+)
Fino a

circa 1

anno Da 9
a 18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1
a 3 anni circa Da 15
a 25 kg
(gr uppo 2)
Da 3
a 6 anni circa Da 22
a 36 kg
(gr uppo 3)
Da 6
a 10 anni
circa
Sedile del
passeggero
anteriore ( c), ( e) Con regolazione in
altezza U(R)
U(R)U(R)U(R)
Senza regolazione in altezza U*
U* U* U*
Sedili posteriori laterali ( d) U UUU
Sedile posteriore centrale ( d) U (f) U (f) U U
U : sedile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini fissato con la cintura
di sicurezza e che dispone dell'omologazione
universale "con schienale verso la strada" e/o
"nel senso di marcia".
U(R) : come per U , il sedile del veicolo è
regolato nella posizione più alta e nella
posizione longitudinale posteriore massima.
U* : come per U , con lo schienale raddrizzato.
(a) Seggiolino universale per bambini: seggiolino che
può essere collocato su tutti i veicoli e fissato con la
cintura di sicurezza.
(b) Gruppo 0: dalla nascita a
10 kg. I seggiolini e le
culle per neonati non possono essere installati sul
sedile del passeggero anteriore.
(c) Consultare la legislazione in vigore nel proprio
Paese prima di trasportare il bambino su questo sedile.
( d ) Per collocare un seggiolino per bambini sul sedile
posteriore, con schienale "rivolto verso la strada"
oppure in "senso di marcia", spostare in avanti il sedile
anteriore, e quindi raddrizzare lo schienale per lasciare
spazio a
sufficienza per il seggiolino e per le gambe
del bambino.( e ) Se un seggiolino con schienale "rivolto
verso la strada" viene collocato sul sedile
del passeggero anteriore, l'airbag frontale
del passeggero deve tassativamente essere
disattivato. Altrimenti, il bambino rischia lesioni
gravi o
addirittura letali in caso di attivazione
dell'airbag.
Quando si colloca un seggiolino "nel senso di
marcia" sul sedile del passeggero anteriore,
l'airbag del passeggero deve rimanere attivato.
(f ) Un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato su questo sedile.
5
Sicurezza

Page 76 of 240

74
Fissaggi "ISOFIX "
I sedili, illustrati qui sotto, sono dotati di
ancoraggi ISOFIX regolamentari:
I fissaggi includono tre anelli per ogni sedile:
-

d
ue anelli A , situati tra lo schienale e la
seduta del sedile del veicolo, segnalati da
un'etichetta, -

u
n anello B, situato dietro al sedile e
segnalato da una marchiatura, chiamata
TOP TETHER , per il fissaggio della
cinghia alta.
Questo sistema impedisce al seggiolino di
spostarsi in avanti in caso di urto.
Questo sistema di ancoraggio ISOFIX
garantisce un montaggio affidabile, sicuro e
rapido del seggiolino per bambini all'interno del
veicolo.
I seggiolini ISOFIX sono equipaggiati di due
sistemi di bloccaggio che si fissano ai due
anelli A .
Alcuni sedili dispongono inoltre di una cinghia
alta da fissare all'anello B . F

f
issare l'attacco della cinghia alta
all'anello B ,
F s errare la cinghia superiore.
Se si installa un seggiolino ISOFIX sul
sedile posteriore sinistro della panchetta
di sedili posteriore, prima di fissare il
sedile, spostare la cintura di sicurezza
posteriore centrale verso il centro del
veicolo, in modo da non intralciare il
funzionamento della cintura di sicurezza.
Un'errata installazione del seggiolino per
bambini nel veicolo compromette la sicurezza
del bambino in caso di impatto.
Rispettare rigorosamente i


consigli di montaggio
indicati nelle istruzioni d'installazione fornite con
il seggiolino per bambini.
Per informazioni sulle possibilità di
installazione dei seggiolini ISOFIX nel
veicolo, consultare la tabella riassuntiva.
Seggiolini ISOFIX consigliati per
bambini
Per ulteriori istruzioni di montaggio e
smontaggio del seggiolini per bambini,
consultare le istruzioni fornite dal
produttore del seggiolino.
Per fissare il seggiolino al TOP TETHER
:
F

r

imuovere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare il seggiolino su questo sedile
(riposizionarlo dopo aver rimosso il
seggiolino),
F

f

ar passare la cinghia del seggiolino dietro
allo schienale del sedile, centrandola tra
i


fori delle aste dell'appoggiatesta,
Sicurezza

Page 77 of 240

75
"RÖMER Baby- Safe Plus e base ISOFIX "
(classe di misura: E )
Gruppo 0+ : dalla nascita a
13 kg
Si installa con lo "schienale verso la strada"
mediante una base ISOFIX che si aggancia agli anelli A.
La base prevede un'asta di sostegno, regolabile in altezza, che si appoggia al pianale del veicolo.
Questo seggiolino può essere fissato anche con una cintura di sicurezza. In questo caso, sarà
utilizzata e agganciata solo la scocca al sedile del
veicolo mediante la cintura di sicurezza a
tre punti.
FAIR G 0/1 S e sua base RWF B ISOFIX
( classe di misura C )
Gruppo 0+ e 1: dalla nascita a
18 kg
Si colloca con lo schienale verso la strada.Si installa su una base ISOFIX che si aggancia agli anelli A .
6


posizioni d'inclinazione della scocca.
Utilizzare la base ISOFIX spalle verso la strada (RWF) di tipo B .
Questo seggiolino può anche essere utilizzato in posizione "nel senso di marcia" sui sedili non equipaggiati di ancoraggi ISOFIX.
In questo caso, la scocca è obbligatoriamente agganciata al sedile del veicolo mediante la cintura di sicurezza a
tre punti.
"Baby P2C Midi e relativa base ISOFIX "
(classi di misura: D, C, A, B, B1 )
Gruppo 1: da 9
a 18 kg.
Si installa con lo "schienale verso la strada"
mediante una base ISOFIX che si aggancia agli anelli A.
La base prevede un'asta di sostegno, regolabile
in altezza, che si appoggia al pianale del veicolo. Questo seggiolino per bambini può essere utilizzato anche nel "senso di marcia".
Questo seggiolino non può essere fissato con
una cintura di sicurezza.
Si raccomanda di utilizzare un sedile con
"schienale verso la strada" fino ai 3
anni di età
del bambino.
5
Sicurezza

Page 78 of 240

76
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe di misura: B1 )
Gruppo 1
9-18kg
Da collocare unicamente nel "senso di marcia".Si aggancia agli anelli A e all'anello superiore B , chiamato TOP TETHER, con una cinghia
alta.
Tre posizioni d'inclinazione della scocca: posizione seduta, inclinata e sdraiata.
Questo seggiolino può essere utilizzato anche
su sedili non equipaggiati di ancoraggi ISOFIX.
In questo caso, è obbligatoriamente agganciato al sedile del veicolo mediante la cintura di sicurezza a


tre punti.
Regolare il sedile anteriore del veicolo in
modo che i
piedi del bambino non tocchino lo schienale.
Tabella riassuntiva per la posizione
dei seggiolini ISOFIX per bambini
In conformità con la regolamentazione
europea, questa tabella indica le possibili
collocazioni dei seggiolini ISOFIX sui sedili
equipaggiati di ancoraggi ISOFIX.
Sui seggiolini ISOFIX di tipo universale e
semiuniversale, la classe di misura ISOFIX,
definita da una lettera compresa tra A e G , è
riportata sul seggiolino accanto al logo ISOFIX.
Sicurezza

Page 79 of 240

77
I UF: sedile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini Isofix Universale, "nel
senso di marcia" fissato con la cinghia alta.
IL- SU: sedile adatto alla collocazione di un
seggiolino I sofix Semi-Universale, del tipo:
-

"
schienale verso la strada" dotato di cinghia
alta o
di asta di sostegno,
-

"
nel senso di marcia" dotato di asta di
sostegno,
-

u
na navetta dotata di cinghia alta o di asta
di sostegno. Peso del bambino
/età indicativa
Inferiore a 10 kg
(gruppo 0)
Fino a circa 6 mesi
Inferiore a 10 kg
(gruppo 0)
Inferiore a 13 kg
(gruppo 0+)
Fino a circa 1 anno
Da 9 a 18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1 a 3 anni circa
Tipo di seggiolino ISOFIX Culla da auto "Schienale verso la strada ""
Schienale verso la
strada " Nel senso di marcia
Classe di dimensione ISOFIX F G C D E C D A B B1
Sedile del passeggero anteriore Non ISOFIX
Sedili posteriori laterali XIL- SU* IL- SU IL- SU* IL- SU IUF
IL- SU
Sedile posteriore centrale Non ISOFIX
*
S
edile del veicolo in una posizione particolare: spostare in avanti i sedili situati davanti al seggiolino per bambini.
Per agganciare la cinghia alta, consultare il
paragrafo "Fissaggi ISOFIX".
X: sedile non adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini del gruppo di peso
indicato.
5
Sicurezza

Page 80 of 240

78
Consigli
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
sicurezza del bambino in caso di impatto.
Verificare che la cintura di sicurezza o il
dispositivo d'aggancio non siano sotto al
seggiolino, in quanto ciò rischierebbe di
renderlo meno stabile.
Non dimenticare di allacciare le cinture
di sicurezza o
le cinture dei seggiolini
mantenendole allentate il meno possibile
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per l'installazione del seggiolino per
bambini con la cintura di sicurezza,
verificare che questa sia ben tesa sul
seggiolino e che lo trattenga saldamente
al sedile del veicolo. Se il sedile del
passeggero è regolabile, spostarlo in
avanti, se necessario.
Rimuovere l'appoggiatesta prima di
installare il seggiolino con schienale
su un sedile passeggero.
Accertarsi che l'appoggiatesta sia riposto
correttamente o
fissato, al fine di evitare
che diventi pericoloso in caso di brusca
frenata. Ricollocare l'appoggiatesta una
volta rimosso il seggiolino per bambini.
Bambini sui sedili posteriori
Ai sedili posteriori, lasciare sempre uno spazio
sufficiente tra il sedile anteriore e:
-

i
l seggiolino rivolto "schienale verso la
strada",
-

i p
iedi del bambino seduto su un seggiolino
rivolto "nel senso di marcia".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare anche lo
schienale.
Per un'installazione ottimale del seggiolino
"nel senso di marcia", verificare che il relativo
schienale sia quanto più vicino allo schienale del
sedile, possibilmente a
contatto con lo stesso.
Bambini sui sedili anteriori
La regolamentazione sul trasporto dei bambini sul
sedile del passeggero anteriore è specifica per
ogni Paese. Consultare la legislazione in vigore
nel proprio Paese o nel Paese in cui si guida.
Quando si colloca un seggiolino per bambini "con
schienale alla strada" sul sedile del passeggero
anteriore è necessario disattivare l'airbag frontale
del passeggero.
Altrimenti, il bambino rischia lesioni gravi
o
addirittura letali in caso di attivazione
dell'airbag.
Utilizzo di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra le cosce
del bambino.
Si raccomanda di utilizzare un rialzo con
schienale, dotato di una guida per cintura
di sicurezza a


livello della spalla
Protezioni aggiuntive
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte e dei vetri posteriori, utilizzare il
dispositivo "Sicurezza bambini".
Non aprire i
vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i
bambini più piccoli dai
raggi del sole, fissare tendine parasole ai
vetri posteriori.
Per ragioni di sicurezza, non lasciare:
-

u
no o più bambini soli e senza
sorveglianza nel veicolo,
-

u
n bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i
vetri chiusi,
-

l
e chiavi a portata di mano dei bambini
all'interno del veicolo.
Sicurezza

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 240 next >