PEUGEOT 3008 2012.5 Manuale duso (in Italian)

Page 111 of 352

109
ALLESTIMENTI INTERNI


)
Sollevare il tappeto del bagagliaio,
attaccando i due cordoncini ai gan-
ci, quindi accedere al contenitore
portaoggetti.
Secondo la configurazione del veicolo,
il contenitore comprende appositi spazi
per la sistemazione:


- di una scatola di lampadine di ri-
cambio,

- di un kit d'emergenza,

- di un kit di riparazione provvisoria
dei pneumatici,

- di due triangoli d'emergenza,

- ...








Contenitore portaoggetti

Page 112 of 352

110
ALLESTIMENTI INTERNI









Pianale mobile del bagagliaio

Questo pianale a tre posizioni permette
di ottimizzare il volume del bagagliaio
grazie alle guide poste ai lati:


- Posizione alta (50 kg massimo): il
pianale è allineato con lo sportello
inferiore chiuso.
Si possono caricare oggetti conser-
vando al tempo stesso una parte
protetta e isolata.

- Posizione intermedia (100 kg mas-
simo): il pianale è allineato con lo
sportello inferiore aperto.
Si ottiene un pianale piatto fino ai se-
dili anteriori, quando i sedili posteriori
sono in posizione a scomparsa.

- Posizione bassa (150 kg massimo):
volume massimo del bagagliaio.
Per posizionarlo e tenerlo in obliquo:


)
Dalla posizione alta, far risalire il
pianale verso il copribagagli.

)
Non esitare a superare i due fermi
retraibili, quindi posare il pianale su
questi due fermi.


Per spostarlo in altezza:


)
Spingere il pianale completamente
in avanti quindi utilizzare i soste-
gni A
per posizionare il pianale nella
posizione desiderata.
Il pianale è dotato di quattro anelli per
fissare i bagagli rispettando i carichi
indicati (nel bagagliaio).

Page 113 of 352

111
ALLESTIMENTI INTERNI







Torcia portatile

Lampada amovibile, integrata nella pa-
rete del bagagliaio, che serve ad illumi-
nare il bagagliaio e funge da torcia.

Funzionamento
Questa torcia funziona con accumulato-
ri di tipo NiMH.
Dispone di un'autonomia di circa
45 minuti e si ricarica quando il veicolo
è in marcia.
Utilizzo


)
Estrarla dal suo alloggiamento tiran-
do dal lato della torcia A
.

)
Per accenderla o spegnerla, preme-
re l'interruttore situato sul retro.

)
Aprire il supporto sul retro per ap-
poggiare e sollevare la torcia; ad
esempio, quando si deve sostituire
una ruota.


Collocamento


)
Ricollocare la torcia nel suo allog-
giamento iniziando dalla parte più
stretta B
.
Ciò permette di spegnere automati-
camente la torcia se ci si è dimenti-
cati di farlo.











Tendine laterali posteriori

Applicate sui vetri posteriori, proteggono
i bambini dai raggi del sole.


)
Tirare la tendina afferrandola dalla
linguetta centrale.

)
Posizionare il fissaggio della tendina
sui ganci.


Rispettare le polarità quando
si inseriscono gli accumula-
tori.
Non sostituire mai gli accumulatori
con delle pile.
Se la torcia è stata inserita
male, rischia di non ricaricarsi
e di non accendersi all'apertu-
ra del bagagliaio.

Per il funzionamento dell'illu-
minazione del bagagliaio, fare
riferimento alla rubrica "Visibi-
lità".

Page 114 of 352

11 2
SICUREZZA BAMBINI










PEUGEOT raccomanda
di
trasportare i bambini sui sedili

laterali
del veicolo :


- "con schienale verso la strada"

fino ai 2 anni di età,

- "nel senso di marcia"
a partire
dai 2 anni di età.











GENERALITÀ SUI SEGGIOLINIPER BAMBINI


La sicurezza dei bambini, che PEUGEOT
ha curato in particolar modo sin dalla fase
di progettazione del veicolo, dipende an-
che dal modo di utilizzo del veicolo.

*
La normativa sul trasporto dei bambini
è specifica per ogni Paese. Consultare
la legislazione vigente nel proprio
Paese.
Per viaggiare con la massima sicurez-
za, rispettare le seguenti raccomanda-
zioni:


- In conformità con la regolamenta-
zione europea, tutti i bambini di
età inferiore ai 12 anni o di statu-
ra inferiore a un metro e cinquan-
ta, devono essere trasportati su
seggiolini per bambini omologati,
adatti al loro peso
, da collocare sui
sedili dotati di cinture di sicurezza o
di ancoraggi ISOFIX * ,

- statisticamente, i sedili più sicuri
per il trasporto dei bambini sono
i sedili posteriori del veicolo,



- un bambino il cui peso è inferiore a
9 Kg, deve tassativamente essere
trasportato su un seggiolino in posi-
zione "schienale verso la strada" sia
anteriormente che posteriormente.







"Nel senso di marcia"
Quando un seggiolino per bambini vie-
ne posizionato "nel senso di marcia"
sul sedile del passeggero anteriore
,
occorre regolare il sedile del veicolo in
posizione longitudinale posteriore mas-
sima, posizione alta, con lo schienale
verticale e lasciare l'airbag del passeg-
gero attivato.
"Schienale verso la strada"
Quando un seggiolino per bambini "con
schienale verso la strada" viene collo-
cato sul sedile del passeggero an-
teriore
, l'airbag del passeggero deve
tassativamente essere disattivato, altri-
menti il bambino rischia ferite gravi o
addirittura mortali in caso di attiva-
zione dell'airbag
.
SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL
SEDILE ANTERIORE


Accertarsi che la cintura di si-
curezza sia ben tesa.

Page 115 of 352

113
SICUREZZA BAMBINI











Sedile del passeggero regolato nella
posizione più alta e nella posizione
longitudinale posteriore massima.








Airbag lato passeggero OFF

Per maggiori dettagli sulla di-
sattivazione dell'Airbag, con-
sultare la rubrica "Sicurezza"
poi "Airbag".

Page 116 of 352

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeami-
nen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
11 4
SICUREZZA BAMBINI

Etichetta presente da ogni lato della
visiera parasole lato passeggero

Page 117 of 352

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastu-
piti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 5
SICUREZZA BAMBINI

Page 118 of 352

116
SICUREZZA BAMBINI




SEGGIOLINI PER BAMBINI RACCOMANDATI DA PEUGEOT

PEUGEOT raccomanda una gamma completa di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza a tre punti
:


Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kg



Gruppo 1: da 9 a 18 kg






L1


"RÖMER/BRITAX
Baby-Safe Plus"
Da fissare con lo schienale
rivolto alla strada



L2


"RÖMER Duo Plus ISOFIX".


Gruppo 2 e 3 : da 15 a 36 Kg






L5


"KLIPPAN Optima"
A partire dai 6 anni (circa 22 kg),
utilizzare solo il rialzo.



L6


"RÖMER KIDFIX"
Può essere fissato agli
ancoraggi ISOFIX del veicolo.
Il bambino è trattenuto dalla
cintura di sicurezza.

Page 119 of 352

11 7
SICUREZZA BAMBINI
INSTALLAZIONE DEI SEGGIOLINI PER BAMBINI CON ASTA DI PROTEZIONE
I seggiolini per bambini con asta di protezione (o di sostegno) devono essere collocati con precauzione all'interno del veicolo.
Prestare attenzione, in particolare, alla presenza del contenitore portaoggetti sotto ai piedi davanti ai sedili laterali posteriori.
Non posizionare l'asta sullo
sportello del contenitore por-
taoggetti, potrebbe rompersi
durante un urto violento. Se le re-
golazioni dell'asta lo permettono, si
consigliano altre possibilità d'instal-
lazione.

Sul fondo del contenitore
portaoggetti
Se l'asta è abbastanza lunga, è possibile
metterla a contatto con il fondo del con-
tenitore. Svuotare il contenitore prima
dell'installazione dell'asta.


Al di fuori della zona del
contenitore portaoggetti
Un'altra possibilità, quando l'asta è
abbastanza lunga e s'inclina sufficien-
temente (pur rispettando le racco-
mandazioni indicate nelle istruzioni di
montaggio del seggiolino), è quella di
posizionare l'asta affinché sia a contat-
to con il pianale al di fuori della zona
del contenitore. Utilizzare la regolazio-
ne longitudinale del sedile anteriore per
ottenere una posizione dell'asta soddi-
sfacente e al di fuori della zona del con-
tenitore portaoggetti.
Se non fosse possibile collo-
care l'asta nella maniera de-
scritta, si raccomanda di non
installare il seggiolino per bambini
con l'asta su questo sedile.

Page 120 of 352

118
SICUREZZA BAMBINI










COLLOCAZIONE DEI SEGGIOLINI PER BAMBINI CON CINTURA DI SICUREZZA




a : seggiolino universale per bambini, seggiolino per bambini che può essere collocato su tutti i veicoli fissato con la cintura
di sicurezza.

b:
gruppo 0, dalla nascita a 10 Kg. Le navicelle non possono essere collocate sul sedile del passeggero anteriore.

c:
consultare la legislazione in vigore nel proprio Paese prima di trasportare il bambino su questo sedile.

U:
Sedile adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini da fissare con una cintura di sicurezza ed omologato nella
categoria "universale", "con schienale verso la strada" e/o "nel senso di marcia".

U (R):
idem U
, con il sedile del veicolo regolato nella posizione più alta e nella posizione longitudinale posteriore massima.

L-:
solo i seggiolini per bambini indicati possono essere montati sul sedile interessato (a seconda della destinazione).

X :
sedile non adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini del gruppo di peso indicato.



Conformemente alla legislazione europea (Direttiva 2005/40), questa tabella indica le possibilità di montaggio dei seggiolini
per bambini da fissare con una cintura di sicurezza ed omologati nella categoria universale (a)
in funzione del peso del bam-
bino e della posizione nel veicolo:

*
I seggiolini per bambini con
asta
di protezione (o sostegno) devono essere collocati con precauzione all'interno del veicolo.
Per maggiori dettagli consultare la rubrica "Installazione dei seggiolini per bambini con asta di protezione".

Peso del bambino ed età indicativa




Posizione



Inferiore a 13 kg

(gruppi 0 (b)
e 0+)
Fino ≈ 1 anno

Da 9 a 18 kg

(gruppo 1)
Da 1 a ≈ 3 anni

Da 15 a 25 kg

(gruppo 2)
Da 3 a ≈ 6 anni

Da 22 a 36 kg

(gruppo 3)
Da 6 a ≈ 10 anni

Sedile del
passeggero anteriore
(c) con rialzo





U (R)



U
(R)



U
(R)



U
(R)


Sedile del
passeggero anteriore
(c)
senza rialzo


X



X



X



X


Sedili posteriori
laterali




U

*


U

*


U

*


U

*

Sedile
posteriore
centrale




L1



L2



L5, L6



L5, L6

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 360 next >