PEUGEOT 3008 2013 Manual del propietario (in Spanish)

Page 81 of 352

79
AP
E

Los mandos de los elevalu-
nas siguen operativos durante
aproximadamente 45 segundos
después de cortar el contacto o, si se
ha abierto alguna puerta delantera,
hasta que se bloquee el vehículo.
En caso de no poder accionar alguna
de las lunas de los pasajeros desde
la pletina de mando de la puerta del
conductor, efectúe la operación des-
de la puerta del pasajero correspon-
diente y a la inversa.
ELEVALUNAS




1.
Conductor


2.
Acompañante


3.
Trasero derecho


4.
Trasero izquierdo


5.
Neutralización de las puertas y
los elevalunas traseros




En caso de no poder cerrar la
luna (por ejemplo, en caso de
helada), justo después de la
activación del antipinzamiento:


)
Mantenga el mando pulsado has-
ta que la luna se abra por com-
pleto.

)
A continuación, tire del mando
hasta que la luna se cierre.

)
Siga tirando del mando hasta
aproximadamente un segundo
después del cierre.

La función antipinzamiento no
está operativa durante estas ope-
raciones.


Antipinzamiento
Cuando la luna encuentra un obstáculo
al subir, se detiene y baja parcialmente.
Modo automático


)
Pulse el mando o tire de él, reba-
sando el punto de resistencia. La
luna se abrirá o se cerrará por com-
pleto, aun después de haber solta-
do el mando.

)
Si se vuelte a accionar el mando, el
movimiento de la luna se interrumpe.



Elevalunas eléctricos
secuenciales
Con el fin de evitar el deterio-
ro del motor de elevalunas,
después de una decena de
movimientos consecutivos de aper-
tura/cierre completo de la luna, se
activa una protección.
A continuación, dispone de aproxi-
madamente un minuto para cerrar la
luna.
Una vez cerrada, los mandos volve-
rán a estar disponibles al cabo de
aproximadamente 40 minutos.
Sistema destinado a abrir o cerrar una
luna de forma manual o automática.
Está equipado con un sistema de pro-
tección en caso de pinzamiento y con
un sistema de neutralización en caso
de uso inadecuado de los mandos tra-
seros.
Modo manual


)
Pulse el mando o tire de él, sin reba-
sar el punto de resistencia. La luna
se detendrá al soltar el mando.

Page 82 of 352

80
AP
E

Con el piloto encendido, los
mandos traseros están neutra-
lizados.

Con el piloto apagado, los man-
dos traseros están activados.

Este mando también neutra-
liza los mandos interiores de
las puertas traseras (ver apar-
tado "Seguridad de los niños").
Reinicialización
Si la luna no sube automáticamente, es
necesario reinicializar su funcionamien-
to:


)
Tire del mando hasta que la luna se
detenga.

)
Suelte el mando y vuelva a tirar de
él. Repita estas operaciones hasta
que la luna se cierre por completo.

)
Siga tirando del mando durante
aproximadamente un segundo des-
pués del cierre.

)
Pulse el mando para hacer bajar la
luna automáticamente hasta la posi-
ción baja.

)
Una vez que la luna esté en posición
baja, vuelva a pulsar el mando duran-
te aproximadamente un segundo.
Cualquier otro estado del pilo-
to revela un fallo de funciona-
miento del seguro para niños
eléctrico. Llévelo a revisar a la red
PEUGEOT o a un taller cualificado.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, aunque
sea por un breve período de tiempo.
En caso de pinzamiento durante la
manipulación de los elevalunas, es
necesario invertir el movimiento de
la luna. Para ello, accione el mando
correspondiente.
Cuando el conductor accione los
mandos de los elevalunas de los
pasajeros, debe asegurarse de que
nadie que las lunas se cierren co-
rrectamente.
Asimismo, debe asegurarse de que
los pasajeros utilicen correctamente
los elevalunas.
Supervise a los niños durante la ma-
nipulación de las lunas.

los elevalunas traseros




)
Por la seguridad de sus hijos, con
el contacto puesto, pulse el mando
5
para neutralizar los mandos de los
elevalunas traseros, independiente-
mente de la posición en que se en-
cuentren las lunas.
La apertura de las puertas desde el ex-
terior y el uso de los elevalunas traseros
eléctricos desde la puerta del conductor
siguen siendo posibles.
La función antipinzamiento no está
operativa durante estas operacio-
nes.


Page 83 of 352

81
AP
E
PUERTAS


)
Después del desbloqueo total del
vehículo con el mando a distancia o
con la llave, tire de la empuñadura
de la puerta.



Desde el interior


)
Tire del mando de la puerta (delan-
tera o trasera) para abrir la puerta;
ésta desbloquea completamente el
vehículo.




Los mandos interiores de las
puertas están inoperativos
cuando el vehículo está su-
perbloqueado.

Cierre

Cuando una puerta o el maletero están
mal cerrados:


- Con el motor en marcha
,
este testigo se enciende,
acompañado de un mensa-
je en la pantalla multifunción
durante unos segundos. Apertura

Desde el exterior

- Circulando
(a una velocidad superior
a 10 km/h), este testigo se enciende,
acompañado de una señal sonora y
de un mensaje en la pantalla multifun-
ción durante unos segundos.

Page 84 of 352

82
AP
E
Aparecerá un mensaje de
confirmación en la pantalla
multifunción, acompañado de
una señal sonora. Mando de cierre centralizado

Sistema que permite bloquear o des-
bloquear las puertas manualmente y
por completo desde el interior.

Bloqueo


)
Pulse este botón para bloquear el
vehículo.
El piloto rojo del botón se encenderá.
Mando centralizado automático

Sistema que permite bloquear o des-
bloquear las puertas y el maletero au-
tomáticamente y por completo, siempre
que estén bien cerrados.
Esta función puede activarse o neutra-
lizarse.
Bloqueo
A velocidad superior a 10 km/h, las
puertas y el maletero se bloquean au-
tomáticamente.
Si hay alguna puerta abierta, el cierre
centralizado automático no se efectúa.
Si el maletero está abierto, el cierre
centralizado automático de las puertas
está activo.
Neutralización


)
Pulse de nuevo este botón durante
más de dos segundos.
Aparecerá un mensaje de confirmación
en la pantalla multifunción, acompaña-
do de una señal sonora.
Si hay alguna puerta abierta,
el cierre centralizado desde el
interior no se efectúa.

Desbloqueo


)
Pulse de nuevo este botón para
desbloquear el vehículo.
El piloto rojo del botón se apagará.
Activación

En caso de choque, las puer-
tas se desbloquean automáti-
camente.

Desbloqueo


)
A velocidad superior a 10 km/h,
pulse este botón para desbloquear
momentáneamente las puertas y el
maletero.



)
Pulse este botón durante más de
dos segundos.


En caso de bloqueo/
superbloqueo desde el exterior
Cuando el vehículo ha sido
bloqueado o superbloqueado
desde el exterior, el piloto rojo parpa-
dea y el botón está inoperativo.


)
Con el vehículo bloqueado, tire
del mando interior de la puerta
para desbloquearlo.

)
Con el vehículo superbloqueado, es
necesario utilizar el mando a distan-
cia o la llave para desbloquearlo.

Page 85 of 352

83
AP
E
Mando de emergencia
Dispositivo para bloquear y desblo-
quear las puertas mecánicamente en
caso de fallo de funcionamiento de la
batería o del cierre centralizado.
En caso de fallo del cierre centralizado,
es obligatorio desconectar la batería
para bloquear el maletero y garantizar
así que el vehículo quede completa-
mente bloqueado.


)
Introduzca la llave en el cerrojo si-
tuado en el canto de la puerta y gí-
rela un octavo de vuelta
.

Bloqueo de la puerta del conductor


)
Introduzca la llave en la cerradura y
gírela hacia la derecha.


Desbloqueo de la puerta del
conductor


)
Introduzca la llave en la cerradura y
gírela hacia la izquierda.


Bloqueo de las puertas del
acompañante y los pasajeros traseros

Desbloqueo de las puertas del
acompañante y los pasajeros traseros


)
Tire del mando interior de apertura
de la puerta.



Apertura



)
Después de bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la
llave, pulse la empuñadura A
y le-
vante el portón de maletero.

MALETERO
Cierre


)
Cierre el portón inferior.

)
Tire de la empuñadura B
hacia aba-
jo para acompañar el portón de ma-
letero.

Page 86 of 352

84
AP
E
PORTÓN TRASERO INFERIOR

Apertura



)
Empuje la empuñadura C
hacia la
derecha y mueva suavemente el
portón D
.

Cierre



)
Levante el portón D
, empújelo a fon-
do para cerrarlo, asegúrese de su
correcto bloqueo.
Antes de abrir el maletero,
asegúrese de que nadie esté
cerca de su radio de apertura.
Por motivos de seguridad, de funcio-
namiento y de reglamentación, no
circule con el maletero y el portón
trasero inferior abiertos.
En caso de desconexión de la batería,
la apertura del maletero es imposible.
No se suba encima del portón trasero
inferior ni lo someta a choques impor-
tantes, corre el riesgo de dañarlo.
Cierre siempre el portón trasero infe-
rior y compruebe su correcto bloqueo
antes de cerrar el maletero.
Durante la maniobra de cierre del
portón trasero inferior procure que
nadie, ni ningún objeto esté cerca de
los elementos móviles para evitar los
riesgos de heridas y de daños.

No abra el portón trasero in-
ferior cuando tenga instalado
un dispositivo de enganche
de remolque.

Peso máximo autorizado en el
portón trasero inferior abierto:
200 kg
.

Page 87 of 352

85
AP
E

La llave no puede extraerse de
la cerradura hasta que se haya
colocado el tapón del depósito.
La apertura del tapón puede generar
un ruido de aspiración de aire, que
es totalmente normal y se debe a la
depresión provocada por la estan-
queidad del circuito de carburante.
DEPÓSITO DE CARBURANTE


Para llenar el depósito con total segu-
ridad:


)
Apague obligatoriamente el mo-
tor.


)
Abra la tapa de carburante.

)
Introduzca la llave en el tapón y gí-
rela hacia la izquierda.


Una vez terminado el llenado:


)
Vuelva a colocar el tapón del depó-
sito.

)
Gire la llave hacia la derecha y ex-
tráigala del tapón.

)
Cierre la tapa.




)
Retire el tapón y engánchelo en el
soporte situado en la cara interior
de la tapa.

)
Llene el depósito, pero no insista
más allá del tercer corte de la pis-
tola
, ya que ello podría ocasionar
fallos de funcionamiento.



Anomalía de funcionamiento

Si se produce un fallo de funcionamien-
to del indicador de nivel de carburante,
la aguja se sitúa en el cero.
Lleve a revisar el vehículo a la Red
PEUGEOT o a un taller cualificado.


Llenado

Una etiqueta pegada en la cara interior
de la tapa recuerda el tipo de carburan-
te que debe utilizarse en función de la
motorización.
Los repostajes de carburante deben ser
superiores a 5 litros para que el indica-
dor de nivel los tenga en cuenta. Cuando se alcanza la reser-
va de carburante, este testigo
se enciende en el cuadro de
a bordo, acompañado de una
señal sonora y un mensaje de
alerta. Cuando se enciende por primera
vez, quedan aproximadamente 6 litros

de carburante.
El testigo se encenderá, acompañado
de una señal sonora y un mensaje, cada
vez que se ponga el contacto hasta que
se reposte suficiente carburante. Du-
rante la circulación, la señal sonora y el
mensaje de alerta se repiten a intervalos
cada vez menores a medida que el nivel
de carburante se aproxima a "0"
.

Reposte enseguida para
evitar quedarse sin carburan-
te.
En caso de agotar la reserva (diésel),
consulte el apartado "Revisiones".







Con el Stop & Start, nunca
efectúe un repostaje de carbu-
rante cuando el motor esté en
modo STOP. Corte imperativamente
el contacto con la llave.

Capacidad del depósito: 60 litros
aproximadamente.


Page 88 of 352

DIESEL
86
AP
E









Calidad del carburante utilizado para los motores gasolina


Los motores gasolina son perfectamen-
te compatibles con los biocarburantes
gasolina de tipo E10 o E24 (que contie-
nen un 10% o 24% de etanol) confor-
mes a las normas europeas EN 228 y
EN 15376.
Los carburantes de tipo E85 (que con-
tienen hasta un 85% de etanol) están
exclusivamente reservados a los ve-
hículos comercializados para la uti-
lización de este tipo de carburante
(vehículos BioFlex). La calidad del eta-
nol debe ajustarse a la norma europea
EN 15293.
Sólo en Brasil se comercializan vehícu-
los específicos que funcionan con car-
burantes que contienen hasta un 100%
de etanol (tipo E100).
Sólo en Rusia es posible utilizar gasoli-
na sin plomo RON 92.

Calidad del carburante utilizadopara los motores diésel


Los motores diésel son perfectamente
compatibles con los biocarburantes con-
formes con los estándares actuales y futu-
ros europeos (gasoil que respete la norma
EN 590 mezclado con un biocarburante
que respete la norma EN 14214) que se
pueden distribuir en gasolineras (incorpo-
ración posible de un 0% a un 7% de Éster
Metílico de Ácidos Grasos).
Es posible utilizar el biocarburante B30 en
determinados motores diésel. No obstan-
te, esta utilización está condicionada a la
aplicación estricta de las condiciones par-
ticulares de mantenimiento. Consulte en la
Red PEUGEOT o en un taller cualificado.
El uso de cualquier otro tipo de
(bio)carburante (aceites vegetales o ani-
males puros o diluidos, fuel-oil domésti-
co...), está terminantemente prohibido ya
que podría dañar el motor y el circuito de
carburante.














SISTEMA ANTICONFUSIÓN DE
CARBURANTE (DIÉSEL) *

Dispositivo mecánico que impide repostar
gasolina en un vehículo que funcione con
gasoil, evitando así los daños que este
tipo de incidente ocasiona en el motor.
El sistema anticonfusión, situado en la
entrada del depósito, puede verse al re-
tirar el tapón.

Funcionamiento

Al introducir la pistola de gasolina en
un depósito diésel, ésta hace tope con
la válvula. El sistema permanece blo-
queado, impidiendo el llenado.

No insista e introduzca una pistola
de diésel.


Es posible utilizar una garrafa
para llenar el depósito.
Para garantizar un correcto
repostaje, acerque la boquilla de la
garrafa sin ponerla en contacto di-
recto con la válvula del sistema anti-
confusión y vierta lentamente.

Desplazamientos al extranjero
Debido a que las pistolas de repostaje
de diésel pueden ser diferentes según
el país, el sistema anticonfusión de car-
burante puede imposibilitar el llenado
del depósito.
Antes de realizar un desplazamiento al
extranjero, se aconseja comprobar en
la red PEUGEOT si el vehículo se ade-
cúa a los equipos de distribución del
país al que se dirige.

*
Según destino.

Page 89 of 352

87
VIS
MANDOS DE LUCES
Dispositivo de selección y de mando de las
distintas luces delanteras y traseras que
llevan a cabo el alumbrado del vehículo.
Alumbrado principal
Las distintas luces delanteras y traseras
del vehículo han sido concebidas para
adaptar progresivamente el alumbrado
en función de las condiciones meteo-
rológicas y así proporcionar una mejor
visibilidad al conductor:


- luces de posición, para ser visto;

- luces de cruce, para ver sin deslum-
brar a los demás conductores;

- luces de carretera, para ver bien
cuando la carretera esté despejada;

- faros direccionales, para ver mejor
en las curvas.

Alumbrado adicional

Otras luces del vehículo permiten adap-
tar el alumbrado a condiciones particu-
lares de conducción:


- una luz antiniebla trasera, para ser
visto desde lejos;

- faros antiniebla delanteros, para ver
aún mejor;

- luces diurnas, para ser visto de día.

Programación

Dispone también de distintos modos de
mando automático del alumbrado se-
gún las siguientes opciones:


- alumbrado de acompañamiento;

- encendido automático;

- alumbrado direccional.


Modelo sin encendido AUTO



Modelo con encendido AUTO





Encendido automático de
las luces
Mandos manuales
El conductor acciona directamente el
encendido de las luces mediante el ani-
llo A
y la palanca B
.

A.
Anillo de selección del modo de
alumbrado principal: gírelo para que
el símbolo deseado quede frente a
la marca de referencia.
Luces apagadas/luces diur-
nas
Luces de posición

B.
Palanca de inversión de las luces:
acciónela hacia el volante para con-
mutar el encendido de las luces de
cruce/carretera.
En los modos luces apagadas y luces
de posición, el conductor puede encen-
der directamente las luces de carretera
("ráfagas"), que permanecen encendi-
das mientras tire de la palanca. Luces de cruce o carretera
Indicaciones en el cuadro de abordo

El encendido del testigo correspondien-
te en el cuadro de a bordo confirma la
activación del alumbrado seleccionado.

Page 90 of 352

88
VIS


Modelo con sólo luz antiniebla
trasera
Antiniebla trasero

Funciona con las luces de cruce y de
carretera.


)
Para encender la luz antiniebla, gire
el anillo C
hacia delante.


)
Para apagar la luz antiniebla, gire el
anillo C
hacia atrás.
En modo de encendido automático de
las luces (con modelo AUTO), las luces
de cruce y de posición permanecen en-
cendidas mientras la luz antiniebla tra-
sera esté encendida.
Con tiempo claro o lluvioso, tan-
to de día como de noche, está
prohibido circular con los faros
antiniebla o la luz antiniebla trasera
encendidos. En estas situaciones, la
potencia del haz de luz puede deslum-
brar a los demás conductores.
No olvide apagar los faros antiniebla
y la luz antiniebla trasera en cuanto
dejen de ser necesarios.

Modelo con faros antiniebla y luz
antiniebla trasera

Antinieblas delanteros y trasero

La luz antiniebla trasera funciona con
las luces de cruce y de carretera.
Los faros antiniebla funcionan también
con las luces de posición.


)
Para encender la luz antiniebla tra-
sera, gire el anillo C
hacia delante.

)
Para encender los faros antiniebla,
gire una segunda vez el anillo C
ha-
cia delante.

)
Para apagar la luz antiniebla trase-
ra, gire el anillo C
hacia atrás.

)
Para apagar los faros antiniebla,
gire una segunda vez el anillo C
ha-
cia atrás.








C.
Anillo de selección de las luces anti-
niebla.

Olvido de apagar las luces
Al cortar el contacto todas las luces se
apagan automáticamente, salvo si el
alumbrado de acompañamiento auto-
mático está activado.
Si, después de cortar el contacto, se
acciona manualmente el encendido de
las luces, la activación de una señal so-
nora al abrir una puerta delantera avisa
al conductor de que ha olvidado apagar
las luces del vehículo.
En modo de encendido automático de
las luces (con modelo AUTO), las luces
de cruce y de posición permanecen en-
cendidas mientras la luz antiniebla tra-
sera esté encendida.
Al apagarse las luces automáticamente
(con modelo AUTO) o apagar manual-
mente las luces de cruce, los antinieblas
y las luces de posición permanecerán
encendidos.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 360 next >