PEUGEOT 3008 2013 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2013Pages: 352, tamaño PDF: 17.1 MB
Page 121 of 352

119
SEGURIDAD de los NIÑOS
CONSEJOS RELATIVOS A LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pa-
sar por el hombro del niño sin tocar el
cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad esté colocada
por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos sin vigi-
lancia en un vehículo;
- a un niño o un animal en un vehícu-
lo expuesto al sol, con las ventani-
llas cerradas;
- las llaves al alcance de los niños en
el interior del vehículo. Para impedir la apertura accidental
de las puertas y las lunas traseras,
utilice el dispositivo "seguro para ni-
ños".
No abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los ra-
yos solares, equipe las lunas trase-
ras con estores laterales.
Los niños menores de 10 años no de-
ben viajar en posición "en el sentido de
la marcha" en la plaza del acompañan-
te, salvo que las plazas traseras estén
ocupadas por otros niños o que los
asientos traseros no se puedan utilizar
o no existan.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale un asiento infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza delantera.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo
de sufrir lesiones graves, o incluso de
muerte, si se desplegara el airbag. La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo compromete la
protección del niño en caso de coli-
sión.
Abroche los cinturones de seguridad
o el arnés de los asientos infantiles, li-
mitando al máximo la holgura con res-
pecto al cuerpo del niño, incluso para
trayectos cortos.
Después de instalar un asiento infan-
til fijado con el cinturón de seguridad,
compruebe que este último quede bien
tensado sobre la silla infantil y que la
sujete firmemente contra el asiento
del vehículo. Si el asiento del acom-
pañante puede regularse, adelántelo
si es necesario.
Para una instalación óptima de una
silla infantil "en el sentido de la mar-
cha", compruebe que el respaldo esté
apoyado sobre el respaldo del asiento
del vehículo y que el reposacabezas
no estorbe.
Si es necesario retirar el reposacabe-
zas, asegúrese de guardarlo o sujetarlo
bien para evitar que pueda salir pro-
yectado en caso de frenada brusca.
Page 122 of 352

120
SEGURIDAD de los NIÑOS
FIJACIONES "ISOFIX"
Se trata de tres anillas en cada asiento:
- Dos anillas A
, situadas entre el
respaldo y el cojín de asiento del
vehículo, identificadas con una eti-
queta.
El sistema de fijación ISOFIX garanti-
za un montaje fiable, sólido y rápido del
asiento infantil en el vehículo.
Los asientos para niño ISOFIX
están
equipados con dos cierres que se en-
ganchan fácilmente a las anillas A
.
Algunos disponen también de una co-
rrea alta
que se fija en la anilla B
.
Para fijar esta correa, levante el repo-
sacabezas del asiento del vehículo y
pase el mosquetón entre sus varillas.
A continuación, fije el mosquetón a la
anilla B
y tense la correa alta.
La instalación incorrecta en el vehículo
de una silla infantil compromete la pro-
tección del niño en caso de colisión.
Para conocer las sillas ISOFIX que pue-
den instalarse en el vehículo, consulte
la tabla recapitulativa para la instalación
de los asientos para niño ISOFIX.
Su vehículo ha sido homologado con-
forme a la última
reglamentación
ISOFIX.
Los asientos, presentados a continua-
ción, están equipados con anclajes
ISOFIX reglamentarios.
- Un anilla B
, situada detrás del asien-
to, denominada TOP TETHER
, que
permite fijar la correa alta.
Page 123 of 352

121
SEGURIDAD de los NIÑOS
Este asiento infantil también
puede utilizarse en las plazas
sin anclajes ISOFIX. En ese
caso, es obligatorio fijar la silla infan-
til al asiento del vehículo con el cintu-
rón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje
del asiento infantil que figuran en
el manual del fabricante.
ASIENTO INFANTIL ISOFIX
Recomendado por PEUGEOT y homologado para el vehículo
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(clase B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Está equipado con una correa alta que se fija en la anilla superior B
, denominada TOP
TETHER.
Dispone de tres posiciones de inclinación: sentado, reposo y tumbado.
Ajuste el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Puede instalarse en el sentido de la marcha fijándose al asiento con un cinturón de
seguridad de tres puntos.
Page 124 of 352

122
SEGURIDAD de los NIÑOS
TABLA RECAPITULATIVA PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
IUF:
plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix universal "en el sentido de la marcha" que se fija con la correa alta.
IL-SU:
plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix semiuniversal, ya sea:
- "de espaldas al sentido de la marcha" equipado con una correa alta o una pata de apoyo,
- "en el sentido de la marcha" equipado con una pata de apoyo,
- un capazo equipado con una correa alta o con una pata de apoyo.
Para fijar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones Isofix".
X:
plaza no adaptada para instalar un asiento para niño o un capazo para el grupo de peso indicado.
De conformidad con la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para
niños ISOFIX en las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determi-
nada por una letra comprendida entre A
y G
, está indicada en el asiento para niño al lado del logo ISOFIX.
*
Los asientos con pata de apoyo
deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte la página
"Instalación de los asientos infantiles con pata de apoyo".
Peso del niño
/ edad
orientativa
Inferior a
10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
H asta 1 año
aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximada mente
Tipo de asiento para niño ISOFIX
Capazo
"de espaldas al sentido de la
marcha"
"de espaldas al sentido
de la marcha"
"en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Asiento del
acompañante
X
X
X
X
Plazas traseras
laterales
X
IL-SU
*
IL-SU
*
IUF
*
IL-SU
*
Plaza trasera central
X
X
X
X
Page 125 of 352

123
SEGURIDAD de los NIÑOS
Este sistema es independien-
te y no sustituye en ningún
caso al mando de cierre cen-
tralizado.
Compruebe el estado del seguro
para niños cada vez que ponga el
contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
durante un breve periodo de tiempo.
En caso de choque violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva au-
tomáticamente para permitir la salida
de los pasajeros traseros.
SEGURO PARA NIÑOSMECÁNICO
Dispositivo mecánico para impedir la
apertura de la puerta trasera mediante
el mando interior.
El mando está situado en el canto de
cada puerta trasera.
)
Gire el mando rojo un octavo de
vuelta con la llave de contacto como
se indica en la etiqueta de la puerta.
Comprobar que quede correcta-
mente bloqueado
.
SEGURO PARA NIÑOS ELÉCTRICO
Sistema de accionamiento a distancia
para impedir la apertura de las puertas
traseras mediante los mandos interio-
res y el uso de los elevalunas traseros.
)
Con el contacto puesto, pulse este
botón.
El testigo del botón se enciende, acom-
pañado de un mensaje que confirma la
activación.
Este testigo permanece encendido
cuando que el seguro para niños está
activado.
La apertura de las puertas desde el ex-
terior y el uso de los elevalunas trase-
ros eléctricos desde el lado conductor
permanecen operativos.
Bloqueo
Desbloqueo
)
Gire el mando rojo un opctavo de
vuelta con la llave de contacto.
Activación
Neutralización
)
Con el contacto puesto, pulse de
nuevo este botón.
El testigo del botón se apaga, acom-
pañado de un mensaje que confirma la
neutralización.
Este testigo permanece apagado cuando
el seguro para niños está neutralizado.
Cualquier otro estado del testigo
revela un mal funcionamiento
del seguro para niños eléctrico.
Lleve a revisar el sistema a la Red
PEUGEOT o a un taller cualificado.