Peugeot 301 2016 Vodič za korisnike (in Croatian)

Page 121 of 260

119
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
8
Sigurnost djece

Page 122 of 260

120
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Dječje sjedalice koje preporučuje PEUGEOT
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
"R

ÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Grupe 2
i 3

: od 15
d
o 36
k
g
L4
"K

LIPPAN Optima"
Od 22
k

g (oko 6
g
odina) upotrebljava se samo povišenje.L5
"R

ÖMER KIDFIX"
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu. Dijete mora biti vezano sigurnosnim pojasom.
PEUGEOT vam nudi liniju dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom

s tri hvatišta .
Sigurnost djece

Page 123 of 260

121
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Postavljanje dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim
pojasom
Težina djeteta / približna dob
Mjesto Do 13
k

g
(grupe 0
(

b) i 0+)
Do ≈ 1
g

odine Od 9
d

o 18
k
g
(grupa 1)
Od 1
d

o ≈ 3
g
odineOd 15
d

o 25
k
g
(grupa 2)
Od 3
d

o ≈ 6
g
odinaOd 22
d

o 36
k
g
(grupa 3)
Od 6
d

o ≈ 10
g
odina
Sjedalo suvozača bez
podešavanja visine (c) (e) U
UUU
Stražnja bočna sjedala (d) UUUU
Stražnje središnje sjedalo XXXX
( a)
Un

iverzalna dječja sjedalica: dječja sjedalica koja se može postavljati u sva vozila opremljena
sigurnosnim pojasima.
(b)
Gr

upa 0: od rođenja do 10
k

g. Nosiljke i krevetići ne mogu se postavljati na mjesto suvozača.
(c)
Pr

ije postavljanja dječje sjedalice na ovo mjesto, upoznajte se s važećim zakonima u vašoj
zemlji.
(d)
Za p

ostavljanje dječje sjedalice na stražnje mjesto, leđima ili licem u smjeru vožnje, primaknite
prednje sjedalo i uspravite naslon tako da ostane dovoljno mjesta za dječju sjedalicu i noge
djeteta.
(e)
Ak

o se dječja sjedalica postavlja leđima u smjeru vožnje na mjesto suvozača , zračni jastuk
suvozača obavezno mora biti isključen. U protivnom, dijete bi moglo zadobiti teške ili
smr tne ozljede prilikom napuhavanja zračnog jastuka . Ako se dječja sjedalica postavlja
licem u smjeru vožnje na mjesto suvozača , zračni jastuk suvozača mora ostati uključen.
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koje su
homologirane kao univerzalne (a)
, razvrstanih po težini djeteta i mjestima u vozilu:
Prije postavljanja dječje sjedalice s
naslonom na neko mjesto, skinite
naslon za glavu. Nakon vađenja dječje
sjedalice, postavite naslon za glavu.
U:
Mj

esto prikladno za postavljanje dječje
sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim
pojasom i koja je homologirana kao
univerzalna, leđima u smjeru vožnje i/ili
licem u smjeru vožnje.
X:
Mj

esto nije prikladno za postavljanje dječje
sjedalice iz navedene grupe težina.
8
Sigurnost djece

Page 124 of 260

122
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
U pogrešno postavljenoj dječjoj sjedalici
dijete je u slučaju sudara ugroženo.
Provjerite da se sigurnosni pojas ili kopča
pojasa ne nalazi ispod dječje sjedalice, jer bi
to moglo loše utjecati na njezinu stabilnost.
Sigurnosne pojase i remenčiće dječje
sjedalice morate uvijek zakopčati. Oni
moraju biti što tješnje priljubljeni uz tijelo
djeteta, čak i na kratkim udaljenostima.
Ako dječju sjedalicu učvršćujete sigurnosnim
pojasom vozila, provjerite da je pojas
dobro napet i da dječju sjedalicu drži čvrsto
priljubljenu uz sjedalo vozila. Po potrebi,
ako se sjedalo suvozača može podešavati,
pomaknite ga prema naprijed.
Na stražnjim mjestima, uvijek ostavite
dovoljno prostora između prednjeg sjedala i:
-
dj
ečje sjedalice okrenute leđima u
smjeru vožnje,
-
no

gu djeteta u dječjoj sjedalici okrenutoj
licem u smjeru vožnje.
Po potrebi, primaknite prednje sjedalo i
uspravite njegov naslon.
Savjeti
Vodite računa o sigurnosti djece u vozilu:
- dj ecu u vozilu ne ostavljajte samu bez
nadzora,
-
di

jete ili životinju ne ostavljajte u vozilu
koje stoji na suncu uz zatvorene prozore,
-
kl

jučeve ne ostavljajte u vozilu na
dohvatu djece.
Za sprečavanje slučajnog otvaranja stražnjih
vrata i stakala, uključite sigurnosnu bravu
za djecu.
Pazite da stražnja stakla ne budu otvorena
više od trećine hoda.
Manju djecu zaštitite od sunca zavjesama na
stražnjim bočnim staklima.
Ako je dječja sjedalica okrenuta licem u
smjeru vožnje, njezin naslon mora biti što
bliže naslonu sjedala, po mogućnosti u
kontaktu s naslonom.
Prije postavljanja dječje sjedalice potrebno
je skinuti naslon za glavu na tom sjedalu.
Provjerite da je naslon za glavu dobro
spremljen ili učvršćen kako pri naglom
kočenju ne bi postao opasan projektil.
Nakon vađenja dječje sjedalice ponovo ga
postavite.
Djeca na sjedalu suvozača
U svakoj zemlji postoje posebni propisi
za prijevoz djece na sjedalu suvozača.
Raspitajte se o važećem zakonu u vašoj
zemlji.
Ako na sjedalo suvozača postavljate dječju
sjedalicu leđima u smjeru vožnje, isključite
prednji zračni jastuk suvozača.
Inače bi dijete pri napuhavanju jastuka moglo
zadobiti teške, čak smrtne ozljede.
Postavljanje povišenja
Grudni dio sigurnosnog pojasa treba prelaziti
preko ramena djeteta, ne dodirujući vrat.
Trbušni dio sigurnosnog pojasa treba
prelaziti preko bedara.
PEUGEOT vam preporučuje da nabavite
povišenje s naslonom koji ima vodilicu
pojasa u visini ramena.
Sig

Page 125 of 260

123
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima ISOFIX.
Sjedala prikazana u nastavku opremljena su
propisanim priključcima ISOFIX.
Priključci "ISOFIX"
- dva prstena A , p ostavljena između naslona
i sjedišta, označena oznakom,
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na TOP TETHER:- provucite remen dječje sjedalice po sredini
i za naslona sjedala,
-
po

dignite poklopac TOP TETHER,
-
za

kvačite kopču gornjeg remena na
prsten B ,
-
na

pnite gornji remen.
Strogo se pridržavajte pravila za
ugradnju navedenih u uputama za
postavljanje dječje sjedalice.
Mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica
ISOFIX u vaše vozilo prikazane su u preglednoj
tablici.
-
jedan prsten B, za pričvršćenje gornjeg
remena, smješten ispod poklopca iza gornjeg
dijela naslona, koji se naziva TOP TETHER
.
označen je oznakom.
R
iječ je o tri prstena po sjedalu:
TOP TETHER služi za pričvršćenje gornjeg
remena dječjih sjedalica koje ga imaju. Taj
sustav ograničava prevrtanje dječje sjedalice
prema naprijed u slučaju frontalnog sudara.
Sustav pričvršćenja ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju dvije bravice
koje se jednostavno uglavljuju u prstene A .
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji
se spaja na prsten B . Prilikom postavljanja dječje sjedalice ISOFIX
na stražnje desno mjesto na klupi, prije
pričvršćivanja sjedalice odmaknite stražnji
središnji sigurnosni pojas prema sredini vozila,
tako da se ne ometa rad pojasa.
U pogrešno postavljenoj sjedalici dijete
je u slučaju sudara ugroženo.
8
Sigurnost djece

Page 126 of 260

124
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Dječja sjedalica ISOFIX koju preporučuje PEUGEOT,
homologirana za vaše vozilo
Pridržavajte se uputa za ugradnju dječjih sjedalica koje ćete naći u priručniku proizvođača."RÖMER Baby- Safe Plus i njegova baza Baby- Safe Plus ISOFIX" (klasa veličine: E
)
Grupa 0+: od rođenja do 13
k
g
Postavlja se licem u smjeru vožnje s bazom ISOFIX koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija visina se može podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila.
Ta dječja sjedalica može se pričvrstiti i sigurnosnim pojasom. U tom slučaju koristi se samo sjedalica koja se pričvršćuje na sjedalo sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Sigurnost djece

Page 127 of 260

125
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
RÖMER Duo Plus ISOFIX (klasa veličine B1 )
Grupa 1: od 9
d
o 18
k
g
Postavlja se samo licem u smjeru vožnje.
Pričvršćuje se na prstene A , kao i na prsten B, Top Tether, pomoću gornjeg remena.
3
p

oložaja nagiba kućišta: sjedeći, poluležeći i ležeći.
Ova dječja sjedalica može se postaviti i na mjesta bez priključaka ISOFIX.
U tom slučaju, obavezno se mora pričvrstiti na sjedalo vozila sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Prednje sjedalo mora biti namješteno tako da noge djeteta ne dodiruju naslon.
Pridržavajte se pravila postavljanja dječje sjedalice navedena u uputama proizvođača.
8
Sigurnost djece

Page 128 of 260

126
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
"Baby P2C Midi" i njegova baza ISOFIX (klase veličine: D, C, A, B, B1)
Grupa 1: od 9
d
o 18
k
g
Postavlja se leđima u smjeru vožnje s bazom ISOFIX koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija visina se može podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila. Ta dječja sjedalica može se postaviti i licem u smjeru vožnje.
Ta dječja sjedalica ne može se pričvrstiti sigurnosnim pojasom.
Preporučuje se postavljanje dječje sjedalice leđima u smjeru vožnje do treće godine.
Pridržavajte se uputa za ugradnju dječjih sjedalica koje ćete naći u priručniku proizvođača sjedalice. FAIR G 0/1
S

i njegove baze ISOFIX RWF A i FWF A
(klasa veličine C za izvedbu "leđa u smjeru vožnje", klasa veličine A za izvedbu "lice u smjeru vožnje")
Grupa 0+ i 1: od rođenja do 18
k

g
Postavlja se leđima u smjeru vožnje za djecu do 18
k

g, a licem u smjeru vožnje za djecu od 13
d
o
18
k

g, pomoću baze ISOFIX koja se pričvršćuje na prstene A .
Koristite bazu ISOFIX "leđa u smjeru vožnje ( RWF) tipa A ili "lice u smjeru vožnje" ( FWF) tipa A.
6
p

oložaja nagiba kućišta.
Ova dječja sjedalica može se postaviti i licem u smjeru vožnje na mjesta bez priključaka ISOFIX.
U tom slučaju, ona se obavezno mora pričvrstiti na sjedalo vozila sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.
Sigurnost djece

Page 129 of 260

127
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Pregled mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX na sjedala opremljena priključcima
ISOFIX.
Na univerzalnim i poluuniverzalnim dječjim sjedalicama ISOFIX, klasa veličine ISOFIX označena slovima od A do G, navedena je na samoj dječjoj
sjedalici pored logotipa ISOFIX.
Težina djeteta / približna dob
Do 10
k

g
(grupa 0)
Do oko 6
m

jeseciDo 10
k

g
(grupa 0) Do 13
k

g
(grupa 0+)
Do oko 1
g

odineOd 9
d

o 18
k
g (grupa 1)
Od 1
d

o oko 3
g
odine
Tip dječje sjedalice ISOFIX nosiljka* leđa u smjeru vožnje
leđa u smjeru vožnjelice u smjeru vožnje
Klasa veličine ISOFIX F G C D E C D A B B1
ISOFIX dječje sjedalice univerzalne i
poluuniverzalne koje se mogu postaviti na
stražnja bočna mjesta X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
I UF: mjesto prikladno za postavljanje univerzalne dječje sjedalice Isofix licem u smjeru vožnje, koja se pričvršćuje gornjim remenom.
IL- SU: mjesto prikladno za postavljanje poluuniverzalne dječje sjedalice Isofix:
-
le

đima u smjeru vožnje, ako je opremljena gornjim remenom ili nogom,
-
li

cem u smjeru vožnje, ako je opremljena nogom.
Za pričvršćenje gornjeg remena, vidi točku "Priključci ISOFIX".
X: mjesto nije prikladno za postavljanje dječje sjedalice ISOFIX navedene klase veličine.
* Nosiljke i krevetići za auto ne mogu se postavljati na mjesto suvozača.
8
Sigurnost djece

Page 130 of 260

128
301_hr_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Mehanička sigurnosna
brava za djecu
Zaključavanje
F Kontakt ključem okrenite crvenu bravicu za
četvrtinu kruga:
-
ud

esno na stražnjim lijevim vratima,
-
ul

ijevo na stražnjim desnim vratima.
Otključavanje
F Kontakt ključem okrenite crvenu bravicu za
četvrtinu kruga.
-
ul

ijevo na stražnjim lijevim vratima,
-
ud

esno na stražnjim desnim vratima.
Mehanička brava onemogućuje otvaranje
stražnjih vrata unutrašnjom kvakom.
Brave su smještene na bočnim stranama
stražnjih vrata.
Sig

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 260 next >