Peugeot 308 2018 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 91 of 324

89
ASR/DSC
Estes sistemas aumentam a segurança
em condução normal, mas não devem
incitar o condutor a assumir riscos
suplementares ou a circular a altas
velocidades.
Em condições de aderência reduzida
(chuva, neve, gelo preto) o risco de
perda de aderência aumenta. Assim, é
importante para a sua segurança que
estes sistemas permaneçam ativados em
quaisquer condições, particularmente em
condições difíceis.
O funcionamento destes sistemas é
assegurado sob reserva de serem
respeitadas as indicações do fabricante,
relativas tanto às rodas (pneus e jantes),
aos componentes de travagem, aos
componentes eletrónicos, como aos
procedimentos de montagem e de
reparação de revendedores PEUGEOT.
A utilização de pneus de neve é
recomendada, para poder beneficiar da
eficiência destes sistemas em condições
de inverno.
Neste caso, é essencial equipar as quatro
rodas com pneus aprovados para o seu
veículo.Controlo de estabilidade do
reboque (TSA)
Em situação de reboque, este sistema permite
reduzir os riscos de guinada do veículo e do
reboque.
Funcionamento
O sistema é ativado automaticamente ao ligar
a ignição.
O controlo eletrónico de estabilidade (ESC)
deve estar a funcionar corretamente.
A partir de 60 km/h e até 160 km/h, desde que
o sistema detete movimentos oscilantes do
reboque, atua sobre os travões para estabilizar
o reboque e, se necessário, reduz a potência
do motor para abrandar o veículo.
A correção é assinalada pela
intermitência desta luz indicadora
no painel de instrumentos e pelo
acendimento das luzes de travagem.
Para obter informações sobre os pesos e
as cargas rebocáveis, consulte a secção
“Características técnicas” ou o certificado de
matrícula do seu veículo.
Para informação completa sobre condução
em segurança com um Sistema de reboque ,
consulte a secção correspondente.
Anomalia
Em caso de anomalia no sistema,
esta luz de aviso acende-se
no painel de instrumentos,
acompanhada da apresentação
de uma mensagem e de um sinal
sonoro.
Se continuar a rebocar um reboque, reduza a
velocidade e circule com prudência!
Contacte a rede PEUGEOT ou uma oficina
qualificada para a verificação do sistema.
O sistema de controlo de estabilidade
do reboque oferece um acréscimo de
segurança em condições de condução
normais, desde que sejam respeitadas as
recomendações de utilização do reboque.
Não deve incitar o condutor a assumir
riscos suplementares, como utilizar um
reboque em condições de funcionamento
adversas (carga excessiva, desrespeito
do peso na lança, pneus gastos ou sem
pressão adequada, sistema de travagem
deficiente, etc.) ou circular a velocidade
demasiado elevada.
Em determinados casos, os movimentos
de oscilação do reboque podem não
ser detetados pelo sistema ESC,
nomeadamente tratando-se de um
reboque leve.
Em caso de condução em piso
escorregadio ou degradado, o sistema
não consegue impedir uma guinada
repentina do reboque.
5
Segurança

Page 92 of 324

90
Cintos de segurança
Cintos de segurança dianteiros
Os cintos de segurança dianteiros estão
equipados com um sistema de pré-tensores
pirotécnicos e limitadores de força.
Este sistema permite melhorar a segurança
dos bancos dianteiros em caso de colisões
frontais e laterais. Dependendo da gravidade
da colisão, o sistema de pré-tensores
pirotécnicos estica instantaneamente os cintos
de segurança, fazendo-os aderir ao corpo dos
ocupantes.
Os cintos com pré-tensionamento são ativados
ao ligar a ignição.
O limitador força atenua a pressão do cinto
de segurança contra o tórax do ocupante,
melhorando deste modo o nível de proteção.
Cintos de segurança
traseiros
Trancamento
F Puxe o cinto de segurança e, em seguida, introduza a lingueta no fecho.
F

V
erifique se o cinto de segurança está
preso corretamente puxando o mesmo.
Destrancamento
F Carregue no botão vermelho no fecho.
F A companhe o enrolamento do cinto de
segurança.
Avisador(es) de não colocação/
remoção do(s) cinto(s) de
segurança
1. luz avisadora de não colocação/remoção
dos cintos dianteiros e/ou traseiros, no
painel de instrumentos.
2. luz avisadora de não colocação do cinto
dianteiro esquerdo.
3. luz avisadora de não colocação do cinto
dianteiro direito.
4. luz avisadora de não colocação do cinto de
segurança traseiro direito.
5. luz avisadora de não colocação do cinto
traseiro central.
6. luz avisadora de não colocação do cinto de
segurança traseiro esquerdo.
A partir de cerca de 20
km/h e durante dois
minutos, esta(s) luz(es) de aviso pisca(m) e
é(são) acompanhada(s) por um sinal sonoro.
Depois desses dois minutos, esta(s) luz(es)
de aviso permanece(m) acesa(s) enquanto
o condutor e/ou o passageiro nos bancos
dianteiros não colocarem o cinto.
Cada um dos bancos traseiros está equipado
com um cinto de segurança, incluindo três
pontos de fixação e um enrolador com limitador
de esforço (exceto para o passageiro traseiro
central).
Segurança

Page 93 of 324

91
Luz(es) de aviso do cinto de
segurança dianteiro e traseiro
Quando ligar a ignição, a luz avisadora 1 acende-
se no painel de instrumentos e a luz avisadora
correspondente (2 a 6) acende-se a vermelho no
ecrã das luzes avisadoras do cinto de segurança
e do airbag dianteiro do passageiro, se o cinto de
segurança correspondente não estiver colocado
ou for retirado.
Se um cinto de segurança traseiro não
estiver apertado, o indicador luminoso
correspondente ( 4 a 6) acende-se durante
cerca de 30


segundos.
Conselhos
O condutor deve certificar-se de que os
passageiros utilizam corretamente os
cintos de segurança e que os mesmos
estão bem colocados antes de colocar o
veículo em movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo,
coloque sempre o cinto de segurança,
mesmo para trajetos curtos.
Não inverta as fivelas dos cintos de
segurança, pois não desempenharão
corretamente a sua função.
Os cintos de segurança estão equipados
com um enrolador que permite o ajuste
automático do comprimento do cinto à
mor fologia do utilizador. A arrumação
do cinto de segurança efetua-se
automaticamente sempre que este não
estiver a ser utilizado.
Os enroladores têm um dispositivo de
bloqueio automático durante uma colisão,
uma travagem repentina ou se um
veículo capotar. É possível desbloquear
o dispositivo puxando o cinto com
força e soltando-o para que se enrole
ligeiramente.
Antes e depois da sua utilização,
assegure-se de que o cinto de segurança
está corretamente enrolado.
Depois de rebater ou mudar um banco ou
o banco traseiro de lugar, assegure-se de
que o cinto de segurança se encontra na
posição correta e devidamente enrolado. Instalação
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível sobre
a bacia.
A parte superior deve estar posicionada
na parte côncava do ombro.
Para ser eficaz, um cinto de segurança:
-

d
eve ser apertado o mais perto
possível do corpo,
-

d
eve ser puxado para a frente por um
movimento regular, verificando que
não fica enrolado,
-

d
eve ser utilizado apenas por uma
pessoa,
-

n
ão deve apresentar sinais de cortes
ou de desgaste,
-

n
ão deve ser transformado ou
modificado para não alterar o
desempenho.
5
Segurança

Page 94 of 324

92
Manutenção
De acordo com as regras de segurança
em vigor, para qualquer reparação nos
cintos de segurança do seu veículo,
dirija-se a uma oficina qualificada que
possua as competências e o equipamento
necessários, os quais a rede PEUGEOT
poderá fornecer.
Solicite a verificação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
PEUGEOT ou por uma oficina qualificada,
especialmente se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos de segurança com água
e sabão ou um produto de limpeza para
têxteis vendido na rede PEUGEOT.
Instruções para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças
adequada se o passageiro tiver menos de
12 anos ou medir menos de um metro e
cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias crianças.
Nunca transporte uma criança no colo.
Para mais informações sobre as Cadeiras
para Crianças , consulte a secção
correspondente. Em caso de impacto
Dependendo da natureza e da
gravidade das colisões
, o dispositivo
de pré-tensionamento pode iniciar-se
antes e independentemente dos airbags.
O acionamento dos pré-tensores é
acompanhado por uma ligeira libertação
de fumo inofensivo e por um ruído,
devido à ativação do cartucho pirotécnico
integrado no sistema.
De qualquer forma, a luz de aviso dos
airbags acende-se.
No seguimento de uma colisão, solicite
a verificação e, se necessário, a
substituição do sistema de cintos de
segurança pela rede PEUGEOT ou por
uma oficina qualificada.
Airbags
Informações gerais
Sistema concebido para contribuir para o reforço
da segurança dos ocupantes (exceto do passageiro
central traseiro) em caso de colisões violentas.
Os airbags complementam a ação dos cintos de
segurança equipados com limitadores de força
(exceto o cinto do passageiro central traseiro).
Em caso de colisão, os sensores eletrónicos
registam e analisam os embates frontais e laterais
nas zonas de deteção de colisões:
Os airbags não funcionam com a
ignição desligada.
Este equipamento é acionado apenas
uma vez. Se ocorrer uma segunda colisão
(aquando do mesmo acidente ou noutro
acidente), o airbag não é novamente
acionado.
Zonas de deteção de colisão
A. Zona de colisão frontal.
B. Zona de colisão lateral.
- em caso de colisão violenta, os airbags são
acionados instantaneamente e contribuem
para proteger melhor os ocupantes do
veículo (exceto o passageiro traseiro central);
imediatamente após a colisão, os airbags
esvaziam-se rapidamente a fim de não
incomodar a visibilidade ou a saída dos
ocupantes,
-

e
m caso de uma colisão pouco violenta ou
traseira ou em determinadas condições de
capotamento, os airbags podem não ser
acionados. O cinto de segurança contribui para
assegurar a sua proteção nestas situações.
Segurança

Page 95 of 324

93
O acionamento de qualquer airbag é
acompanhado por uma ligeira libertação
de fumo e de um ruído, resultantes da
ativação do cartucho pirotécnico integrado
no sistema.
Este fumo não é nocivo, mas pode
revelar-se irritante para as pessoas
sensíveis.
O ruído da detonação associado ao
acionamento de qualquer airbag pode
provocar uma ligeira diminuição da
capacidade auditiva durante um breve
período.
Airbags frontais
Sistema que protege, em caso de colisão
frontal violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro, no sentido de limitar os riscos de
traumatismo na cabeça e no tórax.
O airbag do condutor está integrado no centro
do volante; o airbag dianteiro de passageiro
encontra-se no painel de bordo por cima do
porta-luvas.
Acionamento
Os airbags são acionados (exceto se o airbag
dianteiro de passageiro estiver desativado) em
caso de uma colisão frontal violenta aplicada
em toda ou parte da zona de impacto frontal
A, no eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e no sentido da parte da frente para
a traseira do veículo.
O airbag dianteiro interpõe-se entre o tórax
e a cabeça do ocupante dianteiro do veículo
e o volante (no lado do condutor) e o painel
(no lado do passageiro) para amortecer a sua
projeção para a frente.
Anomalia de funcionamento
Se esta luz se acender no painel de
instrumentos, tem de contactar um
revendedor PEUGEOT ou uma oficina
qualificada para a verificação do
sistema. Os airbags podem não ser
ativados em caso de colisão.
Airbags laterais
Se estiver instalado no seu veículo, este
sistema protege o condutor e o passageiro
dianteiro na eventualidade de um impacto
lateral grave de modo a limitar o risco de
ferimentos no peito, entre o abdómen e a
cabeça.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
Acionamento
Os airbags disparam unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral, perpendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do exterior
para o interior do veículo.
O airbag lateral enche-se entre o abdómen e
a cabeça do passageiro dianteiro e o painel de
acabamento da porta associada.
Airbags tipo cortina
Sistema que contribui para reforçar a
proteção, em caso de colisão lateral violenta,
do condutor e dos passageiros (exceto o
passageiro no banco central traseiro) para
limitar os riscos de traumatismo na parte lateral
da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
5
Segurança

Page 96 of 324

94
Os airbags tipo cortina ativam-se
em simultâneo com o airbag lateral
correspondente em caso de colisão lateral
violenta aplicada na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B, perpendicularmente
ao eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e do exterior para o interior do
veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre os vidros
e o ocupante dianteiro ou traseiro no veículo.
Mau funcionamento
Se esta luz de aviso se acender no
painel de instrumentos, deve contactar
um revendedor PEUGEOT ou uma
oficina qualificada para a verificação
do sistema.
Os airbags podem deixar de ser acionados em
caso de colisão violenta.
Aquando de uma colisão ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível
que o airbag não seja ativado.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, nenhum dos airbags laterais é
acionado.
Conselhos
Para que os airbags sejam totalmente
eficazes, respeite as recomendações de
segurança indicadas em seguida.
Sente-se de forma normal e direita no
banco.
Coloque o cinto de segurança,
certificando-se de que está posicionado
corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes e
os airbags (criança, animal, objeto, etc.)
nem fixe ou prenda nada junto ou na
direção da trajetória de abertura do airbag;
caso contrário, poderia provocar lesões
aquando do acionamento dos airbags.
Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
diretamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo ou
assalto do veículo, solicite a verificação
dos sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efetuada
exclusivamente por um revendedor
PEUGEOT ou numa oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando
do acionamento de um airbag. Com
efeito, o saco enche-se de forma quase
instantânea (alguns milissegundos) e, em
seguida, esvazia-se no mesmo espaço
de tempo, evacuando os gases quentes
através dos orifícios previstos para o efeito.
Airbags dianteiros
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Os passageiros não devem pôr os pés no
painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos
airbags pode provocar queimaduras ou
riscos de ferimentos devido ao cigarro ou
ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o
volante a impactos violentos.
Não instale nem fixe nada no volante nem
no painel de instrumentos, esta situação
poderá ocasionar ferimentos aquando do
acionamento dos airbags.
Airbags de cor tina
Não prenda ou pendure nada no tejadilho,
uma vez que isso pode causar ferimentos
na cabeça quando o airbag tipo cortina é
acionado.
Se presentes no seu veículo, não
desmonte as pegas de fixação
implantadas no tejadilho, pois estes
elementos auxiliam a fixação dos airbags
de cortina.Acionamento
Segurança

Page 97 of 324

95
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com
coberturas homologadas, compatíveis
com o acionamento dos airbags laterais.
Para conhecer a gama de coberturas
de bancos adaptadas ao seu veículo,
contacte a rede PEUGEOT.
Não prenda nem pendure nada nas
costas dos bancos (vestuário, etc.), pois
essa situação pode causar ferimentos no
tórax ou nos braços durante a insuflação
do airbag lateral.
Não se sente com o tronco mais perto da
porta do que o necessário.
Os painéis das portas dianteiras do
veículo possuem sensores de embate
laterais.
Uma porta danificada ou qualquer
intervenção não-conforme (alteração ou
reparação) nas portas dianteiras ou na
sua guarnição interior pode comprometer
o funcionamento dos sensores – risco de
mau funcionamento dos airbags laterais!
Este tipo de inter venções deve ser
exclusivamente realizado por um
revendedor PEUGEOT ou por uma oficina
qualificada.Generalidades sobre as
cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte
de crianças é específica de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu
país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-

e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
12
anos ou menos, ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta, têm
de ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso , nos lugares equipados com cinto
de segurança ou fixações ISOFIX,
-

E
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-

U
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição “ de costas para a estrada ”, tanto
à frente como atrás.
Recomenda-se que as crianças viagem nos
bancos traseiros do veículo:
-
“de costas para a estrada ” até aos 3
anos,
-
“de frente para a estrada ” a partir dos
3
anos.
Assegure-se de que o cinto de segurança
está colocado e bem apertado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma firme e estável.
À frente: em caso de necessidade, regule
o banco do passageiro.
Atrás: em caso de necessidade, regule o
banco dianteiro relevante.
Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro.
Volte a montar o encosto de cabeça
quando retirar a cadeira para crianças.
Cadeira para crianças na parte de trás do veículo
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de costas
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças “de costas para a
estrada” não toque no banco dianteiro do veículo.
5
Segurança

Page 98 of 324

96
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de frente
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças “de frente para a estrada” não
toquem no banco dianteiro do veículo.
Banco traseiro central
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no lugar de passageiro
central traseiro .
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de acidente.
Cadeira para crianças na parte dianteira do veículo
Quando uma cadeira para crianças estiver
instalada no banco do passageiro dianteiro ,
regule o banco para a posição mais elevada ,
na posição longitudinal traseira máxima ,
com as costas do banco direitas .
“De costas para a estrada”
O airbag dianteiro de passageiro deve
estar imperativamente desativado. Caso
contrário, a criança correrá o risco de
ser gravemente ferida ou mesmo mor ta
aquando do acionamento do airbag .
O airbag dianteiro de passageiro deve
estar imperativamente ativado.
“De frente para a estrada”
Segurança

Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Segurança

Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji “tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG dianteiro ATIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Segurança

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 330 next >