Peugeot 308 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Page 81 of 244
79
Seguridad
5U: plaza adecuada para instalar una silla infantil que se fija con el cinturón de seguridad y está homologada universalmente para su uso "de espaldas al
sentido de la marcha" o "en el sentido de la marcha".
U(R): igual que U, con los asientos del vehículo ajustados a la posición más alt\
a y totalmente hacia atrás.
X: plaza no adecuada para la instalación de una silla infantil del grupo de peso indicado.
(a): silla infantil universal: silla que se puede instalar en todos los vehículos mediante el cinturón\
de seguridad.
(b): grupo 0, desde el nacimiento hasta 10 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en el\
asiento del acompañante.
(c): consulte la legislación vigente en el país por el que circula ant\
es de colocar a un menor en esta plaza.
(d): cuando se instala una silla infantil de espaldas al sentido de la marcha en el asiento del acompañ\
ante, el airbag del acompañante debe estar
desactivado. De lo contrario, el niño podría sufrir lesiones grave\
s o incluso morir debido al despliegue del airbag.
Si instala una silla infantil en el sentido de la marcha en la plaza del acompañante, dej\
e el airbag del acompañante activado.
(e): para instalar una silla infantil de espaldas al sentido de la marcha o en el sentido de la marc\
ha en la plaza trasera, desplace el asiento delantero hacia
delante y enderece el respaldo para que quede espacio suficiente para instalar el asiento y para las piernas del niño.
(f): en el asiento trasero central nunca se deben instalar sillas infantiles con pata de apoyo.
Retire y guarde el reposacabezas antes de instalar una silla infantil con respaldo en el asiento del acompañante.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando retire la silla infantil.
Fijaciones "ISOFIX"
Los asientos que se muestran a continuación
están equipados con fijaciones ISOFIX
reglamentarias:
Las fijaciones comprenden tres anillas para cada
asiento, indicadas con una marca: –
Dos anilla
s A, situadas entre el respaldo y el
cojín del asiento.
Estas anillas están situadas detrás de
unas tapas (hatchback) o cremalleras
(familiar).
Para acceder a ellas:
Page 82 of 244
80
Seguridad
► Desenganche la tapa tirando de ella hacia
delante y , a continuación, girándola hacia
arriba (hatchback).
►
T
ire de la cremallera hacia arriba para
abrirla (familiar).
Los dos enganches de la silla infantil ISOFIX se
sujetan a dichas anillas.
–
Una anilla
B, situada detrás del asiento,
llamada TOP TETHER o amarre superior, para
fijar aquellas sillas que dispongan de una correa
superior.
Este sistema impide que la silla infantil se
vuelque hacia adelante en caso de colisión
frontal.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona un
montaje fiable, rápido y seguro de la silla infantil
en el vehículo.
Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER:
►
Retire el reposacabezas y guárdelo antes de
instalar la silla
infantil en este asiento (colóquelo
de nuevo cuando retire la silla infantil).
► Pase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento, entre los 2 puntos de
anclaje del reposacabezas.
►
Enganche la fijación de la correa superior a la
anilla
B.
►
T
ense la correa superior.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo puede poner en
peligro la seguridad del niño en caso de
accidente.
Respete estrictamente las instrucciones de
montaje indicadas en el manual de usuario
que se entrega con la silla infantil.
Para obtener más información sobre las
opciones de colocación de las sillas
infantiles ISOFIX en el vehículo, consulte la
tabla de resumen.
Si el vehículo va equipado con una rueda de
repuesto del mismo tamaño que las cuatro
ruedas, siga este procedimiento:
►
Pase la correa y el mosquetón a través del
suelo del maletero (por la abertura).
►
Levante el suelo de maletero.
►
Saque la caja de almacenamiento superior
,
situada al lado de la rueda.
►
Enganche el mosquetón a la anilla
TOP
TETHER.
►
Coloque la caja de almacenamiento y el suelo
del maletero.
Sillas infantiles ISOFIX
recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y desmontar la silla.
Page 83 of 244
81
Seguridad
5"RÖMER Baby-Safe Plus y su base ISOFIX"(talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Baby P2C Midi con base ISOFIX
(categorías de talla: D, C, A, B, B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el suelo del vehículo.
Este asiento para niños también se puede utilizar en el sentido de la marcha.
Este asiento para niños no se puede fijar mediante un cinturón de seguridad.
Se recomienda utilizar el asiento orientado de espaldas al sentido de la marcha hasta los 3 años de edad.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala solo en el sentido de la marcha.
Se fija a las anillas A y a la anilla superior B, denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado.
Este asiento para niños también se puede utilizar en las plazas sin anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse al asiento el
vehículo mediante el cinturón de seguridad
de tres puntos. Ajuste el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Page 84 of 244
82
Seguridad
Ubicaciones de las sillas infantiles ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla muestra las opciones de\
instalación de sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas con
fijaciones ISOFIX.
En el caso de las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX, dete\
rminada por una letra comprendida entre la A y la G, se indica
en la silla infantil junto al logotipo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Menos de
10 kg
(grupo
0)
Hasta aprox. 6
meses Menos de 10
kg
(grupo
0)
Menos de 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente De 9 a 18
kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo "De espaldas al
sentido de la marcha" "De espaldas
al sentido de
la marcha""En el sentido de la
marcha"
Talla ISOFIX F G C D E C D A B B1
Asiento del acompañante
No ISOFIX
Hatchback
Asientos traseros laterales
IL-SU
(a+b) IL-SU
(c)IL-SU
(a) IL-SU
(c)IL-SU
(a)IUF
IL-SU
Plaza trasera central
No ISOFIX
Page 85 of 244
83
Seguridad
5Peso del niño/edad orientativa
Menos de
10 kg
(grupo
0)
Hasta aprox. 6
meses Menos de 10
kg
(grupo
0)
Menos de 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente De 9 a 18
kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo "De espaldas al
sentido de la marcha" "De espaldas
al sentido de
la marcha""En el sentido de la
marcha"
Talla ISOFIX F G C D E C D A B B1
Familiar
Asientos traseros laterales
IL-SU
(a+b) IL-SU
(c)IL-SU
(a) IL-SU
(c)IL-SU
(a)IUF
IL-SU
Plaza trasera central
No ISOFIX
IUF: plaza adecuada para la instalación de una silla infantil Isofix Universal orientada hacia el Frente, que se fija con la correa superior.
IL-SU: plaza adecuada para la instalación de una silla infantil Isofix Semi-Universal en los siguientes casos:
–
"De espaldas al sentido de la marcha", equipada con correa superior o pa\
ta de apoyo
–
"En el sentido de la marcha", equipado con pata de apoyo
–
Con un capazo equipado con correa superior o pata de apoyo
(a):
desplace sobre los rieles el asiento delantero sin elevador hacia delan\
te una muesca desde la posición media. Un asiento con elevador debe ajustarse a
la posición más alta.
(b): la colocación de un capazo en una plaza lateral impide el uso de los\
otras dos plazas traseras.
(c): un asiento con elevador debe ajustarse a la posición más alta. De\
splace sobre los rieles el asiento delantero sin elevador hacia delante 5 muescas
desde la posición media.
Page 86 of 244
84
Seguridad
Para más información relativa a Fijaciones y sillas infantiles ISOFIX y, sobre la correa superior en particular, consulte el apartado
correspondiente.
Retire y guarde el reposacabezas antes de instalar una silla infantil con respaldo en el asiento del acompañante.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando retire la silla infantil.
Seguro para niños
Este dispositivo mecánico impide la apertura de
las puertas traseras mediante el mando interior.
El mando está situado en el canto de cada puerta
trasera y el bloqueo es independiente para cada
una de las puertas.
Bloqueo
► Con la llave integrada, gire al máximo el
mando: •
Hacia la izquierda en la puerta trasera
izquierda.
•
Hacia la derecha en la puerta trasera
derecha.
Desbloqueo
► Con la llave integrada, gire al máximo el
mando: •
Hacia la derecha en la puerta trasera
izquierda.
•
Hacia la izquierda en la puerta trasera
derecha.
Recomendaciones
La instalación incorrecta de un asiento
para niños en un vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Compruebe que no haya ningún cinturón de
seguridad o hebilla de cinturón bajo la silla
infantil, ya que podría desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o los
arneses de la silla infantil limitando al máximo
su holgura respecto al cuerpo del niño, incluso
para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil fijada
mediante el cinturón de seguridad, compruebe
que este último queda bien tensado sobre
la silla y que la sujeta firmemente contra
el asiento del vehículo. Si el asiento del
acompañante puede regularse, desplácelo
hacia adelante si es necesario.
Debe desmontar el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en una de las plazas destinadas a los
pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
que salga despedido por el interior del
vehículo en caso de frenada brusca. Vuelva a
colocar el reposacabezas cuando retire la silla
infantil.
Niños en las plazas traseras
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento delantero y:
–
una silla
infantil instalada de espaldas al
sentido de la marcha,
–
los pies del niño que viaje en una silla
infantil instalada en el sentido de la marcha.
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, ponga el respaldo en posición
vertical.
Para la instalación óptima de una silla infantil
en el sentido de la marcha, compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
Page 87 of 244
85
Seguridad
5respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Niños en la plaza del acompañante
La normativa relativa al transporte
de niños en la plaza del acompañante
es específica en cada país. Consulte la
legislación vigente en el país por el que
circula.
Desactive el airbag frontal del acompañante
cuando instale un asiento infantil de espaldas
al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante.
De lo contrario, si se despliega el airbag, el
niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves,
e incluso de muerte.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
Recomendamos utilizar un cojín elevador con
respaldo, equipado con una guía de cinturón a
la altura del hombro.
Protecciones adicionales
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las ventanillas traseras, utilice el
seguro para niños.
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos solares,
instale estores laterales en las lunas traseras.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
–
a uno o varios niños solos sin vigilancia en
un vehículo;
–
a un niño o un animal en un vehículo
que esté expuesto al sol con las ventanilla
s
cerradas;
–
las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Page 88 of 244
86
Conducción
Consejos de conducción
► Respete el código de circulación y preste
atención independientemente de cuáles sean las
condiciones de circulación.
►
Preste atención a su entorno y mantenga las
manos en el volante para poder reaccionar en
cualquier momento ante cualquier imprevisto.
►
Conduzca con suavidad, anticipe la frenada
y mantenga una distancia de seguridad
mayor
, especialmente en malas condiciones
meteorológicas.
►
Detenga el vehículo para realizar las
operaciones que requieran una atención especial
(como ajustes, por ejemplo).
►
Durante los viajes largos, haga una pausa
cada dos horas.
¡Importante!
Nunca deje el motor en marcha en un
espacio cerrado sin ventilación
suficiente. Los motores de combustión interna
emiten gases de escape tóxicos, como
monóxido de carbono. Existe riesgo de
intoxicación e incluso de muerte.
En condiciones invernales severas
(temperatura inferior a -23 °C), deje el
motor al ralentí durante 4 minutos antes de
iniciar la marcha para garantizar el
funcionamiento correcto y la duración de los
componentes mecánicos del vehículo.
No circule nunca con el freno de
estacionamiento eléctrico aplicado.
Podría recalentar y dañar el sistema de frenos.
No estacione el vehículo ni deje el
motor en marcha sobre una superficie
inflamable (hierba u hojas secas, papel,
etc.). El sistema de escape del vehículo está
muy caliente, incluso varios minutos después
de parar el motor. Riesgo de incendio
No deje nunca el vehículo sin
vigilancia con el motor en marcha. Si
debe salir del vehículo con el motor en
marcha, aplique el freno de estacionamiento y
coloque la caja de cambios en punto muerto o
en posición N o P, según el tipo de caja de
cambios.
Nunca deje a niños sin vigilancia en el
interior del vehículo.
En calzadas inundadas
Se recomienda encarecidamente no conducir por
calzadas inundadas, ya que ello podría dañar
gravemente el motor, la caja de cambios y los
sistemas eléctricos del vehículo.
Si se ve obligado a pasar por un paso inundado:
► compruebe que la profundidad del agua no
supere
los 15
cm,
teniendo en cuenta las posibles
olas que puedan generar otros usuarios,
►
desactive la función Stop & Start,
►
circule lo más lentamente posible sin calar el
motor
. No supere en ningún caso la velocidad de
10
km/h.
►
no se pare ni apague el motor
.
Al salir de la calzada inundada, en cuando las
condiciones de seguridad lo permitan, frene
ligeramente varias veces para secar los discos y
las pastillas de freno.
En caso de duda sobre el estado del vehículo,
consulte con la red PEUGEOT o con un taller
cualificado.
Remolque
La conducción con remolque exige mucho
del vehículo que remolca, por lo que debe
conducirse con especial cuidado.
No supere el peso máximo remolcable.
En altitud: reduzca la carga mínima un
10
% por cada 1000 metros de altitud; la baja
densidad del aire a grandes alturas afecta al
rendimiento del motor.
Vehículo nuevo: no arrastre un remolque
hasta que el vehículo haya recorrido al
menos 1000 kilómetros (620 millas).
Si la temperatura exterior es elevada,
deje que el motor vaya al ralentí durante
1 a 2 minutos después de detener el vehículo
para que se enfríe más rápidamente.
Antes de iniciar la marcha
Peso sobre la lanza
► Distribuya la carga en el remolque de modo
que los objetos más pesados se encuentren lo
más cerca posible del eje, y que el peso en la
lanza (en el punto en que se une al vehículo) se
aproxime al máximo autorizado sin superarlo.
Neumáticos
► Controle la presión de los neumáticos del
vehículo tractor y del remolque, y respete las
presiones recomendadas.
Iluminación
► Compruebe la señalización eléctrica y el
alumbrado del remolque y el reglaje de la altura
de los faros del vehículo.
Si se utiliza un enganche de remolque
original de PEUGEOT, los sensores de
Page 89 of 244
87
Conducción
6densidad del aire a grandes alturas afecta al
rendimiento del motor.
Vehículo nuevo: no arrastre un remolque
hasta que el vehículo haya recorrido al
menos 1000 kilómetros (620 millas).
Si la temperatura exterior es elevada,
deje que el motor vaya al ralentí durante
1 a 2 minutos después de detener el vehículo
para que se enfríe más rápidamente.
Antes de iniciar la marcha
Peso sobre la lanza
► Distribuya la carga en el remolque de modo
que los objetos más pesados se encuentren lo
más cerca posible del eje, y que el peso en la
lanza (en el punto en que se une al vehículo) se
aproxime al máximo autorizado sin superarlo.
Neumáticos
► Controle la presión de los neumáticos del
vehículo tractor y del remolque, y respete las
presiones recomendadas.
Iluminación
► Compruebe la señalización eléctrica y el
alumbrado del remolque y el reglaje de la altura
de los faros del vehículo.
Si se utiliza un enganche de remolque
original de PEUGEOT, los sensores de
aparcamiento traseros se desactivan
automáticamente para evitar la señal acústica.
Al conducir
Refrigeración
El arrastre de un remolque en una superficie
ascendente provoca que la temperatura del
líquido de refrigeración aumente. La carga
máxima remolcable depende de la inclinación
de la pendiente y de la temperatura exterior.
La capacidad de refrigeración del ventilador no
aumenta cuando lo hace la velocidad del motor.
►
Reduzca la velocidad y disminuya las
revoluciones del motor para limitar el calor
generado.
En cualquier caso, preste atención a la
temperatura del líquido de refrigeración.
Si se enciende este testigo de
alerta y el de STOP, detenga el
vehículo y apague el motor lo antes posible.
Frenos
Al arrastrar un remolque, la distancia de frenado
aumenta. Para evitar el sobrecalentamiento de
los frenos, se recomienda utilizar el freno motor.
Viento lateral
Tenga en cuenta que la presencia de un
remolque hace que el viento tenga mayor efecto
sobre el vehículo.
Protección antirrobo
Inmovilizador electrónico
La llave contiene un chip electrónico que posee
un código particular. Al dar el contacto, este
código debe ser reconocido para que el arranque
sea posible.
Este sistema antiarranque electrónico bloquea
el sistema de control del motor unos minutos
después de quitar el contacto e impide la puesta
en marcha del motor en caso de robo.
Si se produce un fallo de funcionamiento,
se indica mediante el encendido de este
testigo, una señal acústica y un mensaje en la
pantalla.No será posible arrancar el vehículo.
Consulte enseguida con la red PEUGEOT.
Guarde cuidadosamente fuera del
vehículo la etiqueta adjunta a las llaves
que le entregaron cuando adquirió el vehículo.
Arranque/parada del motor, llave con mando a
distancia
Ponga la palanca de cambios en punto muerto.
Page 90 of 244
88
Conducción
Interruptor de encendido
1.Posición Stop.
2.Posición Contacto dado.
3.Posición Arranque.
Arranque con la llave
El freno de estacionamiento debe estar
accionado.
►
Con una caja de cambios manual en punto
muerto, pise a fondo el pedal de embrague.
►
Con caja de cambios automática en los
modos
P o N, pise a fondo el pedal de freno.
►
Introduzca la llave en el contacto.
–
El sistema reconoce el código de arranque.
►
Desbloquee la columna de dirección girando
simultáneamente el volante y la llave.
En determinados casos, puede resultar
necesario ejercer fuerza para maniobrar
las ruedas (por ejemplo, en caso de que estén
giradas contra la acera)
► Con motor de gasolina, accione el motor de
arranque girando la llave hasta la posición 3 sin
pisar el pedal del acelerador, hasta que arranque
el motor. Tan pronto como lo haga suelte la llave.
►
Con motor diésel, gire la llave hasta la
posición
2, contacto dado, para accionar el
sistema de precalentamiento del motor.
► Aguarde a que este testigo de alerta se
apague en el cuadro de instrumentos y , a
continuación, gire la llave hasta la posición 3 sin
pisar el acelerador para accionar el motor de
arranque hasta que el motor arranque. Tan pronto
como lo haga suelte la llave.
En condiciones invernales, el testigo de
alerta puede permanecer encendido
durante un tiempo más prolongado.
Cuando el motor está caliente, el testigo de
alerta no se enciende.
Si el motor no arranca inmediatamente,
quite el contacto.
Espere unos segundos antes de volver a
accionar el motor de arranque. Si después de
varios intentos el motor no arranca, no insista:
podría dañar el motor de arranque y el motor.
Póngase en contacto con un concesionario
PEUGEOT o con un taller cualificado.
En condiciones climáticas suaves, no
deje que el motor se caliente
permaneciendo detenido; inicie la marcha
inmediatamente y circule a velocidad
moderada.
No deje el motor en funcionamiento en un
local cerrado sin suficiente aireación: los
motores de combustión interna emiten gases
de escape tóxicos, como monóxido de
carbono. Existe riesgo de intoxicación e
incluso de muerte.
En condiciones invernales severas
(temperatura inferior a -23 °C), se recomienda
dejar el motor en funcionamiento durante
4 minutos antes de iniciar la marcha para
garantizar el buen funcionamiento y la vida
útil de las piezas mecánicas del vehículo, del
motor y de la caja de cambios.
Parada mediante la llave
► Detenga el vehículo.
► Gire la llave hacia usted hasta la posición 1
(Stop).
►
Retire la llave del conductor
.
►
Para bloquear la columna de dirección, gire el
volante hasta que se bloquee.
Para facilitar el desbloqueo de la columna
de dirección, las ruedas delanteras deben
estar rectas antes de parar el motor.
► Compruebe que el freno de
estacionamiento esté puesto
correctamente, especialmente en terreno en
pendiente.
– Con freno de estacionamiento manual, la
palanca debe estar subida.
– Con freno de estacionamiento eléctrico,
el testigo de la palanca debe estar
encendido.
No quite nunca el contacto antes de
inmovilizar completamente el vehículo.
Cuando salga del vehículo, conserve la
llave y bloquee las puertas.
La parada del motor provoca la pérdida
de asistencia a la frenada.
Evite enganchar a la llave o al mando a
distancia un objeto pesado que pueda
forzar el eje del contacto y provocar fallos de
funcionamiento.
Olvido de la llave
En caso de olvidar la llave en el contacto
en posición 2 (contacto), el contacto se
quitará automáticamente al cabo de una hora.
Para volver a poner el contacto, ponga la llave
en posición 1 (parada) y luego en posición 2
(contacto).