Peugeot 406 2002 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 166

SISTEMA RDS Utilización de la función RDS (Radio Data System) en banda FMEl sistema RDS le permite quedar a la escucha de la misma emisora sea cual fuere la frecuencia utilizada en la región que está Ud. atravesando. Por un simple impulso en la tecla "RDS", active o desactive la función.
La pantalla indicará: - "RDS" si la función está activada,
- "(RDS)" si la función está activada pero no disponible.
Seguimiento de las emisoras RDS La pantalla indica el nombre de la emisora seleccionada. El autorradio busca permanentemente la emisora que difunde el mismo programa con el mejor confort de escucha. Programa de informaciones de carreteras Pulse la tecla "TA"para activar o desactivar la función.
La pantalla indicará: - "TA" si la función esta activada.
- "(TA)" si la función está activada pero no disponible.
Todo flash de información de carreteras será difundido prioritariamente, sea cual fuere la fuente en curso (radio, cassette o cambiador CD). Si desea interrumpir la difusión de un mensaje, pulse la tecla "TA"; la función se desactiva.
Nota : el volumen de los anuncios de carretera es independiente del volumen de escucha normal del aparato auto- rradio. Ud. puede regularlo por medio del botón de volumen. El reglaje se memorizará y será utilizable en la difu-sión de los próximos mensajes.
SU 406 AL DETALLE
80

Page 52 of 166

Modo regional de seguimiento (REG)Cuando están organizadas en la red, algunas emisoras emiten programas regionales en las diferentes regio- nes de su alcance. El modo de seguimiento regional permite la escucha de un mismo programa. Para ello, mantenga pulsada durante más de dos segundos la tecla "RDS"para activar o desactivar la fun-
ción.
Función PTY Permite la escucha de las emisoras que emiten un tipo de programa por temas (Info, Cultura, Deporte, Rock...).Cuando se ha seleccionado la FM, pulsar más de dos segundos la tecla "TA"para activar o desactivar la
función.
Para buscar un programa PTY :- active la función PTY,
- pulse brevemente las teclas Ko L para hacer pasar la lista de los diferentes
tipos de programas propuestos.
- cuando salga el programa de su gusto, mantenga una de las teclas Ko L pulsada durante mas de dos segundos para
efectuar una búsqueda automática (después de una búsqueda automática, la función PTYse desactiva).
En modo PTY, los tipos de programas pueden memorizarse. Para
ello, mantenga las teclas de preselección "1"a "6" pulsadas más de
dos segundos. La recuperación del tipo de programa memorizado se realiza por un impulso en la tecla correspondiente.
Sistema EON Este sistema une entre sí a emisoras que pertenecen a una misma red. Permite difundir una información de carretera o un
programa PTY emitidas por una emisora que pertenece a la misma red que la emisora escuchada.
Este servicio está disponible cuando ha seleccionado el programa de informaciones de carretera TA o la función PTY.
SU 406 AL DETALLE
81

Page 53 of 166

FUENTE CASSETTE Selección de la fuente cassetteUna vez introducida la cinta cassette, el lector se pone automáticamente en marcha. Si ya hay una cinta cassette metida, pulse la tecla C.
Expulsión de la cassette Pulse la tecla Epara expulsar la cinta cassette del lector.
Sentido de lectura El lector leerá alternativamente las pistas 1 y 2 de la cassette invirtiendo automáticamente el sentido de lectura al final de la pista leída. Para invertir manualmente el sentido de lectura de la cassette, pulse la tecla C.
Selección de un fragmento de una cinta cassette (búsqueda de los blancos)
Pulse la tecla Kpara seleccionar el fragmento siguiente.
Pulse la tecla Lpara volver al comienzo del fragmento en curso de escucha o para
seleccionar el fragmento precedente.
Avance y rebobinado rápidos Pulse una de las teclas Ko L (impulso largo) para efectuar respectivamente un avance o un rebobinado rápido de la cinta
cassette. Al final del paso de la cinta, el lector lee la pista que empieza. Reducción del ruido (sistema Dolby B NR) Pulse durante más de dos segundos la tecla Cpara activar o desactivar la función.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.Dolby y el símbolo de doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Preconizaciones de la utilización de cintas cassettes
- Utilice cintas de buena calidad.
- Evite el uso de cintas con una duración superior a 90 minutos.
- No exponga las cintas al calor o a los rayos directos del sol.
- Tense si es necesario la banda de la cinta antes de introducirla en el lector.
- Limpie con regularidad los cabezales de lectura con una cinta especial limpieza de tipo húmedo.
SU 406 AL DETALLE
82

Page 54 of 166

SU 406 AL DETALLE
83
FUENTE CAMBIADOR DE COMPACT DISC Selección de la fuente cambiador de disco Pulse la tecla D.
Selección de un disco Pulse una de las teclas de "1"a "6" para seleccionar el disco
correspondiente.
Selección de un fragmento de un disco Pulse la tecla Kpara seleccionar el fragmento siguiente.
Pulse la tecla Lpara volver al comienzo del fragmento en curso de escucha o para
seleccionar el fragmento precedente.
Escucha acelerada Mantenga una de las teclas Ko L (impulso largo) pulsada para efectuar respectivamente una escucha acelerada en avan-
ce o en retorno rápido.La escucha acelerada se detiene en cuanto suelta la tecla. Lectura aleatoria (RDM)
Cuando la fuente cambiador CD está seleccionada, mantenga la tecla D pulsada durante dos segundos. Los
fragmentos del disco se leerán en un orden aleatorio. Un nuevo impulso durante dos segundos en la tecla D permite volver a la lectura normal.

Page 55 of 166

SU 406 AL DETALLE
84
Está montado en el interior del maletero, lado izquierdo, y puede contener hasta 6 discos. Para introducir un disco en el cambiador :
- abra la tapa correderaA,
- pulse la tecla Bpara expulsar el almacén C,
- abra uno de los seis cajones del almacén tirando de la lengüeta D,
- inserte el disco, cara impresa hacia arriba, y cierre el cajón,
- introduzca el almacén en el cambiador,
- cierre la tapa corredera A.
CAMBIADOR CD RM2
El uso de compact discs grabados puede causar un disfunciona- miento.

Page 56 of 166

SISTEMA AUDIO 406 Berlina (RM2) Presentación
Su 406 Berlina está equipado con un sistema Audio Hi-Fi de la marca JBL concebido a medida para el habitáculo de su vehículo. En el corazón del sistema, un amplificador multifunción (1) de 240 V
atios (montado en el maletero) pilota de mane-
ra independiente, 10 altavoces de alta definición acústica.Estos altavoces permiten obtener una restitución y un reparto óptimo del sonido en el vehículo, tanto en la parte delantera como en la trasera. Los altavoces están situados :
– en el panel de instrumentos : dos Micro Tweeters (3) encastrados en dos Médiums (4) para una restitución frontal de la
imagen sonora.
– en las puertas delanteras : dos Woofers (2)para la restitución de los graves (bajas frecuencias) en las plazas delanteras.
– en la bandeja trasera : dos Tweeters (5)para la restitución de los agudos (altas frecuencias) en las plazas traseras están
encastrados en dos altavoces elípticos (6) regulados para reproducir una amplia gama de graves (bajas y muy bajas fre-
cuencias) en el conjunto del habitáculo; podrá apreciar la claridad y
profundidad remarcando que el sonido llena perfectamente el espacio sonoro del vehículo.
Reglaje en modo CD Las funciones de base son las del autorradio.No requiere ningún reglaje complementario. No obstante para disfrutar plenamente de su sistema audio JBL, le aconsejamos regular las fun-ciones AUDIO (BASS, TREB, FAD, BAL) en la posición "0" (cero) y el
Loudness (LOUD)en la posición " ON".
SU 406 AL DETALLE
85

Page 57 of 166

SU 406 AL DETALLE
86
SISTEMA AUDIO 406 Break (RM2) Presentación
Su 406 Break está equipado con un sistema Audio Hi-Fi de la marca JBL concebido a medida para el habitáculo de su vehículo. En el corazón del sistema, un amplificador multifunción (1) de 180 V
atios (montado en el maletero) pilota de mane-
ra independiente, 10 altavoces de alta definición acústica.Estos altavoces permiten obtener una restitución y un reparto óptimo del sonido en el vehículo, tanto en la parte delantera como en la trasera. Los altavoces están situados :
– en el panelde instrumentos : dos Micro Tweeters (3) encastrados en dos Médiums (4) para una restitución frontal de la
imagen sonora.
– en las puertas delanteras : dos Woofers (2)para la restitución de los graves (bajas frecuencias) en las plazas delanteras.
– en la bandeja trasera : dos Micro Tweeters (5)para la restitución de los agudos (altas frecuencias) encastrados en dos
Médium (6) que permiten una reproducción sonora homogénea en el conjunto del habitáculo .
Reglaje en modo CDLas funciones de base son las del autorradio.No requiere ningún reglaje complementario. No obstante, para disfrutar plenamente de su sistema audio JBL, le aconsejamos regular las fun-ciones AUDIO (BASS, TREB, FAD, BAL) en la posición "0" (cero) y el
Loudness (LOUD)en la posición " ON".

Page 58 of 166

SU 406 AL DETALLE
88
Incline la antena al máximo en la prolongación delparabrisas.
Posición recomendada dela antena (Berlina)
EL AUTORRADIO RD3
1 –Impulso (detrás)
2
–Impulso (detrás)
Mando ejecutado
Aumento del volumen sonoro Disminución del volumen sonoro
1+2
–Impulsos simultáneos
3
–Impulso Corte del sonido (mute) ; restauración del sonido por impulso en una tecla cualquiera Búsqueda automática frecuencia superior (radio) - Selección del fragmento siguiente (CD)
4
–Impulso Búsqueda automática frecuencia inferior (radio) - Selección del fragmento anterior (CD)
5
–Impulso en el extremo Cambio de fuente (radio/CD/cargador CD)
6
– Rotación (sentido horario) Selección emisora memorizada superior (radio) - Selección CD siguiente (cargador CD)
7
– Rotación (sentido anti-horario) Selección emisoramemorizada inferior (radio) - Selección CD anterior (cargador CD)
Acción

Page 59 of 166

TeclaFunción
A ON/VOL Marcha/parada del autorradio.Reglaje del volumen.
B Selección de la fuente radio. Selección de las gamas de ondas FM1, FM2, FMast, AM.
Presión de más de 2 segundos : memorización automática de las emisoras (autostore).
C Selección de la fuente CD.
Presión de más de 2 segundos : lectura aleatoria.
D Selección de la fuente cambiador CD.
Presión de más de 2 segundos : lectura aleatoria.
EExpulsión del CD.
FT AMarcha/parada de la prioridad a las informaciones de carretera.
Presión de más de 2 segundos : marcha/parada de la función PTY.
G RDS Marcha/parada de la función RDS.
Presión de más de 2 segundos : marcha/parada del modo de seguimiento regional.
H Reglaje superior de los graves/agudos.
I Reglaje inferior de los graves/agudos.
J AUDIO Reglaje de los graves, de los agudos, del loudness ,del reparto sonoro y de la corrección
automática del volumen.
K kkkkBúsqueda automática frecuencia superior.
Selección del fragmento siguiente CD.
LjjjjBúsqueda automática frecuencia inferior.
Selección del fragmento precedente CD.
M MANFuncionamiento manual/automático de las teclas
Ky L.
1 a 6 Selección de la emisora memorizada. Presión de más de 2 segundos : memorización de una emisora.Selección de un disco del cambiador CD.
SU 406 AL DETALLE
89

Page 60 of 166

FUNCIONES GENERALES Marcha / paradaCon la llave de contacto en posición ACCESORIOS o CONTACTO, pulse el botón Apara encender o apa-
gar el autorradio.El autorradio puede funcionar durante 30 minutos sin poner la llave de contacto.
SISTEMA ANTIRROBOEl autorradio está codificado de manera que pueda funcionar únicamente en su vehículo. Sería inutilizable en caso de ins- talarse en otro vehículo. El sistema antirrobo es automático y no requiere ninguna manipulación de su parte.
REGLAJE DEL VOLUMEN SONORO Reglaje del volumen Gire el botón Apara aumentar o disminuir el volumen sonoro del autorradio.
NotaSi dispone de un teléfono de vehículo, provisto de una salida de señal "mute"conectada al autorradio, el
autorradio se pondrá automáticamente en silencio "mute"en caso de utilización del teléfono.
REGLAJES AUDIO Presione sucesivas veces la tecla "AUDIO"para acceder a los reglajes de los graves (BASS), de los agu-
dos (TREB) , del loudness (LOUD), del fader (FAD),del balance (BAL)y de la corrección automática del
volumen (CAV).
La salida del modo audio se realiza automáticamente después de algunos segundos sin acción o pulsando la tecla "AUDIO" después de la configuración de la corrección automática del volumen.
Observación: el reglaje de los graves y de los agudos es propio de cada fuente. Es posible reglarlos de
manera diferente en radio, CD o cambiador CD.
SU 406 AL DETALLE
90

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 170 next >