Peugeot 407 2010 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 249

3O CONFORTO
49
Particularidade
Para assegurar uma visibili-
dade optimizada durante as
manobras, o espelho fi ca automatica-
mente mais claro logo que se engrene
a marcha-atrás.
Retrovisor interior manual
O retrovisor interior possui duas posi-
ções:
- dia (normal),
- noite (antiencandeamento).
Para passar de uma para a outra, em-
purrar ou puxar a patilha situada na
borda inferior do retrovisor. AJUSTE MANUAL DO VOLANTE EM ALTURA E PROFUNDIDADE
Com o veículo parado, para desblo-
quear o volante empurre o comando
para a frente.
Ajustar a altura e a profundidade do
volante e puxar a fundo o comando
para o bloquear.

Page 52 of 249

3O CONFORTO
50
BANCOS DIANTEIROS
Modo manual
Regulação longitudinal
Levante a barra de comando e faça
deslizar o banco para a frente ou para
trás. Regulação do banco do condutor
em altura e inclinação
Bombear para cima ou para baixo até
à posição desejada. Regulação da inclinação do
encosto
Accionar a alavanca para estar con-
fortável.

Page 53 of 249

3O CONFORTO
51
Modo eléctrico
Regulação longitudinal
Levante a barra de comando e faça
deslizar o banco para a frente ou para
trás. Regulação em altura e inclinação
do assento do banco do condutor

Altura: inclinar a parte traseira do co-
mando para cima ou para baixo.

Inclinação: inclinar a parte dianteira
do comando para cima ou para baixo. Regulação da inclinação do encosto
Inclinar o comando para a frente ou
para trás para estar confortável.
As funções eléctricas do banco do condutor são neutralizadas um mi nuto após o corte do contacto.
Para as reactivar, abrir a porta ou ligar a ignição.

Page 54 of 249

3O CONFORTO
52
Regulação do encosto de cabeça
em altura e inclinação Encosto de cabeça activo dos
bancos dianteiros
É um dispositivo que permite evitar o
"golpe do chicote".
Aquando de uma colisão traseira, a
acção do corpo sobre o encosto em-
purra o apoio de cabeça para a frente
e para cima, impedindo a projecção
da cabeça para trás.
Apoio de braços dianteiro
Regulação lombar do banco do
condutor
Regulação dos bancos aquecidos

0 : Parado.

1 : Baixo.
2 : Médio.

3 : Forte. O ajuste está correcto quando a
parte de cima do encosto de ca-
beça estiver alinhado com o alto
da cabeça da pessoa sentada.
Não viajar nunca com os en-
costos de cabeça retirados
dentro do veículo; é perigoso
e eles podem tornar-se pro-
jécteis em caso de travagem brusca.
Devem estar colocados no lugar e
correctamente ajustados. Para modifi car a posição do apoio de
braços:

 levantar a paleta 1 .
O apoio de braços desdobra-se para a
frente e para cima.
Para voltar à posição inicial, empurrar
o apoio para trás e premir para o en-
caixar.
Accionar a alavanca para estar con-
fortável.
Para o subir ou baixar, puxar para a
frente e fazê-lo deslizar em seguida.
Para o inclinar, empurrar a sua parte
baixa para a frente ou para trás.
Para o retirar, coloca-lo em posição
quase alta, levantar a lingueta com o
auxílio de uma moeda e puxar ao mes-
mo tempo para a frente e para cima.
Para o repor no lugar, introduzir os
pinos do encosto de cabeça nos ori-
fícios permanecendo bem no eixo do
encosto.
Com o motor a funcionar, rodar o bo-
tão rotativo. A temperatura do banco é
regulada automaticamente.

Page 55 of 249

3O CONFORTO
53
BANCOS TRASEIROS (BERLINA)

Observação: com precaução, o as-
sento 1 pode ser retirado para aumen-
tar o volume de carga.
Apertar as fi xações do assento para
as soltar dos seus encaixes.
Para o repor no lugar:

 levantar o encosto 2 e trancá-lo
(a marca vermelha do comando 3
não deve fi car visível),

 rebater o assento 1 ,

 voltar a colocar os encostos de ca-
beça se porventura os tiver retirado. Trancamento/destrancamento
do acesso à mala através dos
bancos traseiros
A mala do seu veículo pode ser isolada
do habitáculo.
A luz avisadora vermelha do coman-
do
3 deve tornar-se invisível, caso
contrário empurrar o banco ao máximo.
Introduzir a chave de contacto na fe-
chadura 4 .
Ter cuidado para não enta-
lar os cintos de segurança e
a posicionar correctamente a
extremidade de cada cinto na
sua caixa respectiva antes de cada
movimento do encosto. Esta manobra
permite levantar os encostos com os
cintos de segurança para receber os
seus passageiros.
Para rebater o banco traseiro esquer-
do ou direito , começar sempre pelo
assento e nunca pelo encosto (risco
de deterioração):

 avançar o(s) banco(s) dianteiro(s)
se necessário,

 colocar os encostos de cabeça na
posição baixa ou retirá-los se ne-
cessário.
verifi car o bom posicionamento do cin-
to de segurança do lado do encosto,
estar atento ao colocar os cintos de
segurança laterais nas suas caixas de
trancamento (o cinto central não deve
ser trancado),

 levantar a parte dianteira do as-
sento 1 ,

 inclinar o assento 1 contra o(s)
banco(s) dianteiro(s),

 puxar para a frente o comando 3
para desbloquear o encosto 2 ,

 inclinar o encosto 2 .

Page 56 of 249

3O CONFORTO
54
BANCOS TRASEIROS (407SW)

Observação: com precaução, o assen-
to 1 pode ser retirado para aumentar
o volume de carga.
Apertar as fi xações do assento para
as soltar dos seus encaixes.
Para o repor no lugar:

 levantar o encosto 2 e trancá-lo
(a marca vermelha do comando 3
não deve fi car visível),

 rebater o assento 1 .

 voltar a colocar os apoios de cabeça
se porventura os tiver retirado. Ter cuidado para não bloque-
ar os cintos de segurança e
posicionar correctamente a
extremidade de cada cinto na
sua caixa respectiva antes de cada
movimento do encosto. Esta manobra
permite levantar os encostos com os
cintos de segurança prontos para re-
ceber os seus passageiros.
Para rebater o banco traseiro esquer-
do ou direito , começar sempre pelo
assento e nunca pelo encosto (risco
de deterioração):

 avançar o(s) banco(s) dianteiro(s)
se necessário,

 colocar os encostos de cabeça ou
retirá-los se necessário,
verifi car o bom posicionamento do cin-
to de segurança do lado do encosto,
estar atento ao colocar os cintos de
segurança laterais na sua caixa de
trancamento (o cinto central não deve
ser trancado),

 levantar a parte dianteira do as-
sento 1 ,

 inclinar o assento 1 contra o(s)
banco(s) dianteiro(s),

 puxar para a frente o comando 3
para desbloquear o encosto 2 ,

 inclinar o encosto 2

Page 57 of 249

3O CONFORTO
55
CADEIRA PARA CRIANÇAS À FRENTE GENERALIDADES SOBRE AS CADEIRAS PARA CRIANÇAS
* As regras de transporte de crianças são específi cas de cada país. Con-
sultar a legislação em vigor no seu
país. Quando uma cadeira para
crianças "de costas para a es-
trada" estiver instalada
no lu-
gar do passageiro dianteiro ,
o airbag do passageiro deve ser impe-
rativamente neutralizado. Caso con-
trário, a criança corre o risco de ser
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag .
"De costas para a estrada"
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
Para proporcionar a máxima
segurança, deve respeitar as
seguintes instruções:
- em conformidade com a regu- lamentação europeia, todas as
crianças com menos de 12 anos
ou com uma altura inferior a um
metro e cinquenta devem ser
transportadas em cadeiras para
crianças homologadas * e adap-
tadas ao seu peso, nos lugares
equipados com cinto de seguran-
ça ou fi xações ISOFIX*.
- estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transporte
das crianças são os lugares tra-
seiros do veículo.
- uma criança com menos de
9 kg deve ser obrigatoriamen-
te transportada na posição "de
costas para a estrada", tanto na
parte dianteira como na parte
traseira.

A PEUGEOT aconselha o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até à
idade de 2 anos.
- "de frente para a estrada" a par-
tir dos 2 anos. Posição longitudinal intermédia
Quando uma cadeira para crianças
"de frente para a estrada" estiver ins-
talada
no lugar do passageiro dian-
teiro, regular o banco do veículo para
a posição longitudinal intermédia com
o encosto levantado e deixe o airbag
do passageiro activado.
"De frente para a estrada"

Page 58 of 249

3O CONFORTO
56

Grupo 0: do nascimento aos 10 kg

Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg


L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.


L2
"KIDDY Life"
A utilização da protecção é
obrigatória para o
transporte de crianças mais novas
(de 9 a 18 kg).

Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg

L3
"RECARO Start"

L4
"KLIPPAN Optima"
A partir dos seis anos (cerca de 22 kg) só a sobre-elevação é utilizada.


L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fi xações ISOFIX do veículo.
A criança é fi xa pelo cinto de segurança.
CADEIRAS PARA CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de cadeiras para criança referen ciadas
que se fi xam com o cinto de segurança de três pontos :
Airbag passageiro OFF

Page 59 of 249

3O CONFORTO
57
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Conforme à regulamentação europeia, esta tabela indica-lhe as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças
fi xas com o cinto de segurança e homologadas universal (a) em funçã o do peso da criança e do lugar ocupado no veiculo.

Peso da criança/ idade a título indicativo

Lugar
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+) Até ≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco passageiro dianteiro (c)
- fi xo
U U U U
- regulável em altura (R) U(R) U(R) U(R) U(R)
Bancos traseiros
laterais
U U U U
Lugar traseiro central X X X X

a : Cadeira para crianças universal: cadeira para c rianças podendo instalar-se em todos os veículos co m o cinto de segurança.

b : Grupo 0: do nascimento aos 10 kg.

c : Consultar a legislação em vigor no seu país, antes de inst alar a criança neste lugar.

U : lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças fi xa com o cinto de segurança e homologada universal
"de costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".

U (R) : idem U , com o banco do veiculo que deve estar ajustado na posição m ais alta.

X : lugar inadaptado à instalação de uma cadeira para criança s.

Page 60 of 249

3O CONFORTO
Trata-se de dois anéis situados entre
o espaldar e o assento do banco.
FIXAÇÕES "ISOFIX"
Estes bancos, estão equipados com
fi xações ISOFIX. Uma instalação incorrecta de
um banco para crianças no
veículo compromete a pro-
tecção da criança em caso de
colisão.
407 BERLINA
407SW
Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida
e rápida do banco para crianças no
seu veículo.
Os
bancos para crianças ISOFIX es-
tão equipados com dois trincos que se
encaixam com facilidade nestes anéis
inferiores A .

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 250 next >