PEUGEOT 5008 2012 Manual del propietario (in Spanish)

Page 121 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
11 9
No coloque la pata de apoyo so-
bre la tapa del compartimento,
ya que ésta podría romperse si
se produce una colisión. Cuando
el ajuste y los reglajes de la pata de
apoyo lo permitan, le proponemos otras
dos posibilidades de instalación.
La plaza trasera central no dispone de
compartimento de almacenamiento
bajo los pies, por lo que le resultará más
fácil instalar un asiento infantil con pata
de apoyo, ya sea ISOFIX o universal
(instalado con el cinturón de seguridad
de 3 puntos).
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS INFANTILES CON PATA D E APOYO

Las sillas para niños con pata de apoyo deben instalarse en el vehículo con precaución. Hay que prestar especial atención
si el vehículo dispone de compartimentos de almacenamiento bajo los pies en las plazas laterales traseras.

En el fondo del compartimento
de almacenamiento
Si la pata es sufi cientemente larga,
puede apoyarse en el fondo del com-
partimento. Antes de instalar la pata de
apoyo, vacíe el compartimento de todos
los objetos que contenga.


Fuera de la zona del
compartimento de almacenamiento
Otra posibilidad consiste en colocar la
pata de modo que apoye en el suelo
fuera de la zona del compartimento,
siempre que la pata de apoyo sea lo bas-
tante larga y se incline lo sufi ciente (res-
petando siempre las recomendaciones
que fi guren en el manual de instalación
de la silla infantil). Recuerde que puede
regular longitudinalmente el asiento tra-
sero o delantero para que la posición de
la pata de apoyo sea adecuada y quede
fuera de la zona del compartimento.
Si no puede instalar la pata de
apoyo como se describe, se
recomienda no instalar la silla
infantil en esa plaza.

Page 122 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
120
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños que
se fi jan con un cinturón de seguridad y homologados como universales (a)
en función del peso del niño y de la plaza en el
vehículo:


Peso del niño y edad orientativa




Plaza



Inferior a 13 kg

(grupos 0 (b)
y 0+)
Hasta ≈ 1 año

De 9 a 18 kg

(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años

De 15 a 25 kg

(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años

De 22 a 36 kg

(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años

Asiento del
acompañante (c)
con cojín elevador


U (R)



U (R)



U (R)



U (R)


Asiento del
acompañante (c)

sin cojín elevador

X



X



X



X



5 plazas
(2 fi las)

Plazas traseras
laterales


U

*


U

*


U

*


U

*

Plaza trasera
central


U



U



U



U


Para instalar un asiento para niño en las plazas traseras, de espaldas o en el sentido de la marcha, retroceda el asiento
trasero lo sufi ciente para que el respaldo del asiento delantero no le moleste.

*
Los asientos para niños con pata de apoyo
deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte el
apartado "Instalación de los asientos infantiles con pata de apoyo".

Page 123 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
121

a : asiento para niño universal que se puede instalar en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.

b
: grupo 0, desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos no se pueden instalar en la plaza del acompañante.

c
: consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.

U
:

plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fi ja con el cinturón de seguridad y homologado como universal,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".

U (R):
ídem U
, con el asiento del vehículo regulado en la posición alta.

L:
únicamente los asientos para niños indicados se pueden instalar en la plaza correspondiente (según destino).

X:
plaza no adaptada para instalar un asiento para niño del grupo de peso indicado.
*

Los asientos para niño pata de apoyo
deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte la
página "Instalación de los asientos infantiles con pata de apoyo".

Peso del niño y edad orientativa




Plaza



Inferior a 13 kg

(grupos 0 (b)
y 0+)
Hasta ≈ 1 año

De 9 a 18 kg

(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años

De 15 a 25 kg

(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años

De 22 a 36 kg

(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento del
acompañante (c)

con cojín elevador


U (R)



U (R)



U (R)



U (R)


Asiento del
acompañante (c)
sin
cojín elevador

X



X



X



X



7 plazas
(3 fi las)

Plazas traseras
laterales 2ª fi la


U

*


U

*


U

*


U

*

Plaza trasera central
2
ª fi la


U



U



U



U


Plazas traseras
3ª fi la


U



U



U



U


Para instalar el KIDDY Life (L3) en la plaza del acompañante, debe regular el asiento del vehículo en posición de avanzado
máximo y neutralizar el airbag.

Page 124 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
122
CONSEJOS RELATIVOS A LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo compromete
la protección del niño en caso de co-
lisión.
Recuerde abrochar los cinturones de
seguridad o el arnés de los asientos
infantiles, limitando al máximo la hol-
gura con respecto al cuerpo del niño,
incluso para trayectos cortos.
Después de instalar un asiento infan-
til fi jado con el cinturón de seguridad,
compruebe que este último esté bien
tensado sobre la silla infantil y que la
sujeta fi rmemente contra el asiento
del vehículo. Si es necesario, ade-
lante el asiento.
Para una instalación óptima de una
silla infantil "en el sentido de la mar-
cha", compruebe que su respaldo
esté apoyado sobre el respaldo del
asiento del vehículo y que el reposa-
cabezas no estorbe.
Si es necesario retirar el reposacabe-
zas, asegúrese de guardarlo o sujetarlo
bien para evitar que pueda salir proyec-
tado en caso de frenada brusca.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin to-
car el cuello.
Compruebe que la parte abdominal
del cinturón de seguridad esté colo-
cada por encima de las piernas del
niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, no deje:


- a uno o varios niños solos sin vi-
gilancia en un vehículo;

- a un niño o un animal en un vehí-
culo expuesto al sol, con las ven-
tanillas cerradas;

- las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo. Para impedir la apertura accidental
de las puertas y las lunas traseras,
utilice el dispositivo "seguro para
niños".
No abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los ra-
yos solares, equipe las lunas trase-
ras con estores laterales.
Los niños menores de 10 años no
deben viajar en posición "en el sen-
tido de la marcha" en la plaza del
acompañante, salvo que las plazas
traseras estén ocupadas por otros
niños o que los asientos traseros no
se puedan utilizar o no existan.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale un asiento infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en
la plaza delantera.
De lo contrario, el niño correrá el
riesgo de sufrir lesiones graves, o
incluso de muerte, si se desplegara
el airbag.

Page 125 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
123
FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado con-
forme a la última



reglamentación

ISOFIX.
Los asientos, presentados a continuación,
están equipados con anclajes ISOFIX
reglamentarios: Se trata de tres anillas en cada asiento:


- Dos anillas A
, situadas entre el respal-
do y el cojín de asiento del vehículo,
identifi cadas con una etiqueta.

- Un anilla B
, situada detrás del asien-
to, denominada TOP TETHER
, que
permite fi jar la correa alta. El sistema de fi jación ISOFIX garanti-
za un montaje fi able, sólido y rápido del
asiento infantil en el vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX
están
equipados con dos cierres que se en-
ganchan fácilmente a las anillas A
.
Algunos disponen también de una correa
alta
que se fi ja en la anilla B
.
Para fi jar esta correa, levante el repo-
sacabezas del asiento del vehículo y
pase el mosquetón entre sus varillas.
A continuación, fi je el mosquetón a la
anilla B
y tense la correa alta.
La instalación incorrecta en el vehícu-
lo de una silla infantil compromete la
protección del niño en caso de colisión.
Para conocer las sillas ISOFIX que pue-
den instalarse en el vehículo, consulte
la tabla recapitulativa para la instalación
de los asientos para niños ISOFIX.
5 plazas
7 plazas

Page 126 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
124
Este asiento infantil también
puede utilizarse en las plazas
sin anclajes ISOFIX. En ese
caso, es obligatorio fi jar la silla infantil
al asiento del vehículo con el cinturón
de seguridad de tres puntos.

Siga las indicaciones de montaje
del asiento infantil que fi guran en
su manual de instalación.

ASIENTO INFANTIL ISOFIX RECOMENDADO POR PEUGEOT Y HOMOLOGADO PARA EL VEHÍCULO



"RÖMER Duo Plus ISOFIX"

(clase B1
)


Grupo 1: de 9 a 18 kg





Se instala sólo "en el sentido de la marcha".
Está equipado con una correa alta que se fi ja en la anilla superior B
, denominada TOP TETHER.
Tiene tres posiciones de inclinación: sentado, reposo y tumbado.


)
Ajuste el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.

Page 127 of 340

./..
SEGURIDAD de los NIÑOS
125
TABLA RECAPITULATIVA PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños
ISOFIX en las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX, determinada por una letra com-
prendida entre A
y G
, está indicada en el asiento infantil en el lado del logo ISOFIX.




Peso del niño
/ edad orientativa



Inferior a 10 kg
(grupo 0)

Hasta 6 meses

aproximadamente




Inferior a 10 kg

(grupo 0)




Inferior a 13 kg

(grupo 0+)

H asta 1 año aproximadamente




De 9 a 18 kg (grupo 1)

De 1 a 3 años aproximada mente


Tipo de asiento para niño ISOFIX



Capazo



"de espaldas al
sentido de la marcha"





"de espaldas al
sentido de la marcha"




"en el sentido
de la marcha"




Clase de talla ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1


Asiento del
acompañante


X



X



X



X



5 plazas
(2 fi las)
Plazas traseras
laterales


IL-SU

*


IL-SU

*


IL-SU

*


IUF
*
IL-SU

*

Plaza trasera central



X



IL- SU



IL- SU



IUF

IL-SU



*
Los asientos para niños con pata de apoyo
deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte la
página "Instalación de los asientos infantiles con pata de apoyo".
Para instalar un asiento para niño en las plazas traseras, de espaldas o en el sentido de la marcha, retroceda el asiento
trasero sufi cientemente para que el respaldo del asiento delantero no le moleste.

Page 128 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
126

IUF:
plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofi x universal, "en el sentido de la marcha" que se fi ja con la correa alta.

IL-SU:
plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofi x semiuniversal, ya sea:


- "de espaldas al sentido de la marcha" equipado con correa alta o pata de apoyo,

- "en el sentido de la marcha" equipado con pata de apoyo,

- un capazo con correa alta o pata de apoyo.
Para fi jar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones Isofi x".

X:
plaza no adaptada para instalar un asiento para niño o un capazo para el grupo de peso indicado.



Peso del niño
/edad orientativa


Inferior a 10 kg
(grupo 0)

Hasta 6 meses
aproximadamente




Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)

Hasta 1 año aproximadamente



De 9 a 18 kg (grupo 1)

De 1 a 3 años aproximadamente


Tipo de asiento para niño ISOFIX



Capazo



"de espaldas al
sentido de la marcha"





"de espaldas al
sentido de la marcha"




"en el sentido de la
marcha"




Clase de talla ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1


Asiento del
acompañante


X



X



X



X



7 plazas
(3 fi las)
Plazas traseras
laterales 2ª fi la


IL-SU

*


IL-SU

*


IL-SU

*


IUF
*
IL-SU

*

Plaza trasera central
2ª fi la


X



IL-SU



IL-SU



IUF

IL-SU


Plazas traseras
3ª fi la

No hay isofi x
*

Los asientos para niños con pata de apoyo
deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte la
página "Instalación de los asientos infantiles con pata de apoyo".

Page 129 of 340

SEGURIDAD de los NIÑOS
127

Este sistema es independien-
te y no sustituye en ningún
caso al mando de cierre cen-
tralizado.
Compruebe el estado del seguro
para niños cada vez que ponga el
contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
durante un breve periodo de tiempo.
En caso de choque violento, el segu-
ro para niños eléctrico se desactiva
automáticamente para permitir la sa-
lida de los pasajeros traseros.

SEGURO PARA NIÑOSMECÁNICO

Dispositivo mecánico para impedir la
apertura de la puerta trasera mediante
el mando interior.
El mando está situado en el canto de
cada puerta trasera.


)
Gire el mando rojo un octavo de
vuelta con la llave de contacto como
se indica en la etiqueta de la puerta.
Comprobar que quede correcta-
mente bloqueado
.

SEGURO PARA NIÑOS ELÉCTRICO

Sistema de accionamiento a distancia
para impedir la apertura de las puertas
traseras mediante los mandos interio-
res y el uso de los elevalunas traseros.


)
Con el contacto puesto, pulse este
botón.
El testigo del botón se enciende, acom-
pañado de un mensaje que confi rma la
activación.
Este testigo permanece encendido
cuando que el seguro para niños está
activado.
La apertura de las puertas desde el ex-
terior y el uso de los elevalunas trase-
ros eléctricos desde el lado conductor
permanecen operativos.
Bloqueo

Desbloqueo


)
Gire el mando rojo un opctavo de
vuelta con la llave de contacto.




Activación
Neutralización


)
Con el contacto puesto, pulse de
nuevo este botón.
El testigo del botón se apaga, acom-
pañado de un mensaje que confi rma la
neutralización.
Este testigo permanece apagado cuando
el seguro para niños está neutralizado.

Cualquier otro estado del testigo
revela un mal funcionamiento
del seguro para niños eléctrico.
Lleve a revisar el sistema a la Red
PEUGEOT o a un taller cualifi cado.

Page 130 of 340

SE
G
128
INDICADORES DE DIRECCIÓN
Si olvida quitar los indicadores
de dirección durante más de
veinte segundos a velocidad
superior a 60 km/h, la señal sonora
aumentará.


)
Baje al máximo el mando de luces
para efectuar una maniobra a la
izquierda.

)
Levante al máximo el mando de lu-
ces para efectuar una maniobra a la
derecha.
SEÑAL DE EMERGENCIA

Sistema de alerta visual a través de los
indicadores de dirección para prevenir
a los demás usuarios de la vía en caso
de avería, de remolcado o de accidente
de un vehículo.


)
Mueva o pulse el botón A
, los indi-
cadores de dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto quitado.
Encendido automático de las
luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función
de la deceleración, las luces de emer-
gencia se encienden automáticamente.
Se apagan automáticamente al volver
a acelerar.


)
También pueden apagarse pulsan-
do el botón.

CLAXON



)
Presione uno de los radios del vo-
lante.
Utilice el claxon, únicamente
y con moderación, en los si-
guientes casos:


- peligro inminente;

- aproximación a un lugar sin visi-
bilidad.
Sistema de alerta sonora para avisar a
los demás usuarios de la vía de un pe-
ligro inminente.

Función "autopista"
Empuje hacia arriba o hacia abajo el
mando de luces sin superar el punto de
resistencia; el indicador de dirección co-
rrespondiente parpadeará tres veces.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 340 next >