PEUGEOT 5008 2018 Návod na použitie (in Slovakian)

Page 141 of 364

139
Sedadlo spolujazdca nastavené do
najvyššej polohy a v maximálnej zadnej
pozdĺžnej polohe.
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detskú sedačku do
polohy proti smeru jazdy na sedadlo,
ktoré je chránené aktivovaným čelným
airbagom. Mohlo by to mať za následok
ťažké až smrteľné zranenie dieťaťa. Toto upozornenie je uvedené na varovnom
štítku, umiestnenom na oboch stranách
slnečnej clony spolujazdca.
V súlade s
platnými predpismi nájdete toto
upozornenie v nasledujúcich tabuľkách vo
všetkých potrebných jazykoch.
Vypnutý airbag spolujazdca
Podrobnejšie informácie o airbagoch
a najmä o deaktivácii airbagu spolujazdca
nájdete v
príslušnej kapitole.
5
Bezpečnosť

Page 142 of 364

140
ARBG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a

r
ear ward facing child restraint on a
s
eat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u

s
mjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a

q
uello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Bezpečnosť

Page 143 of 364

141
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i

e
t sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w

p
ozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w
C
ZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w


stanie A K T Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u

niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIA Ł A .
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a


estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А
или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zadržiavacie zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s

h
rbtom v
s
meri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Bezpečnosť

Page 144 of 364

142
Detská sedačka na
zadnom sedadle
„Chrbtom k s meru jazdy“
„ Čelom k

s
meru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k
smeru jazdy“ na miesto spolujazdca vzadu
posuňte predné sedadlo dopredu a
narovnajte
operadlo sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa
umiestneného v
detskej sedačke „čelom
k
smeru jazdy“ nedotýkali predného sedadla
vozidla.
Odporúčané detské
sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek,
ktoré sa zaisťujú pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu :
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k

smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a

narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená chrbtom k

smeru
jazdy nedotýkala predného sedadla vozidla. V prípade ochranného pr vku pre psi je
nevyhnutné nainštalovať detské sedačky
s opierkou chrbta do druhého radu. Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy.
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX“
Môže byť upevnená pomocou ukotvení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Bezpečnosť

Page 145 of 364

143
Skupina 2 a 3: od 15 do 36 kg
L 6
„GR ACO Booster“
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
5
Bezpečnosť

Page 146 of 364

144
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s predpismi EÚ nájdete v tejto tabuľke informácie o možnosti inštalácie univerzálne schválených detských sedačiek, ktoré sa upevňujú
p omocou bezpečnostného pásu ( a) v závislosti od hmotnosti dieťaťa a
miesta vo vozidle.
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Miesto Airbag
predného
spolujazdca. Menej ako 13
kg
(skupiny 0
(b)
a 0+)
Do približne 1
roka9
– 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1
do
3
rokov15
– 25 kg
(skupina 2)
Približne od 3
do
6
rokov22
– 36 kg
(skupina 3)
Približne od 6
do
10
rokov
1. rad (c) Sedadlo
spolujazdca
s nastavením výšky* Deaktivované,
„OFF“ U
UUU
Aktivované, „ON“ X UFUFUF
Sedadlo
spolujazdca
bez nastavenia výšky** Deaktivované,
„OFF“ U
UUU
Aktivované, „ON“ X UFUFUF
2. rad (d) Zadné sedadlo za
vodičom U
UUU
Zadné sedadlo za sedadlom spolujazdca U
UUU
Zadné stredné sedadlo U
UUU
*

M
ax. výšková poloha. **

O
peradlo vo vzpriamenej polohe.
Bezpečnosť

Page 147 of 364

145
(a)Univerzálna detská sedačka, ktorú
možno umiestniť do všetkých vozidiel
vybavených bezpečnostným pásom.
(b) Skupina 0: od narodenia do 10
kg.
Detské vaničky a „autopostieľky“ sa
nesmú inštalovať na miesto predného
spolujazdca alebo na sedadlá 3. radu.
(c) Skôr, ako usadíte svoje dieťa na toto
miesto, pozrite si predpisy platné vo
vašej krajine.
(d) Keď inštalujete detskú sedačku na
zadnom sedadle chrbtom alebo čelom
k
smeru jazdy, posuňte predné sedadlo
smerom dopredu, vyrovnajte operadlo,
aby vznikol dostatočný priestor pre
detskú sedačku a
nohy dieťaťa.
U:
Poloha určená na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a

ktorá je
univerzálne schválená na použitie
„chrbtom k

smeru jazdy“ a/alebo „čelom
k

smeru jazdy“.
UF: Poloha určená na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a

ktorá je
schválená na použitie „čelom k

smeru
ja zdy “.
X: Poloha nevhodná na inštaláciu detskej
sedačky uvedenej hmotnostnej skupiny. Hmotnosť dieťaťa
/približný vek
Miesto Airbag
predného
spolujazdca. Menej ako 13 kg
(skupiny 0 (b)

a 0+)
Do približne 1 roka
9 – 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do
3 rokov
15 – 25 kg
(skupina 2)
Približne od 3 do
6 rokov
22 – 36 kg
(skupina 3)
Približne od 6 do
10 rokov
3. rad (d) Krajné zadné
sedadlá U
UUU
5
Bezpečnosť

Page 148 of 364

146
Uchytenia „ISOFIX“
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
uchyteniami kompatibilnými so systémom
ISOFIX:
K dispozícii sú tri oká na každom sedadle:V prípade čelného nárazu toto zariadenie
obmedzí preklopenie detskej sedačky smerom
dopredu.
Systém uchytenia detskej sedačky ISOFIX
zabezpečuje rýchle, spoľahlivé a
bezpečné
uchytenie detskej sedačky vo vašom vozidle.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .F

p
retiahnite popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a umiestnite ho do stredu
medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
F

u
pevnite príchytku horného popruhu na
oko B,
F

u
tiahnite horný popruh.
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto zadného ľavého
sedadla najpr v odsuňte zadný stredový
bezpečnostný pás smerom do stredu
vozidla, aby ste neobmedzili fungovanie
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v
prípade dopravnej nehody.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny,
uvedené v
návode na inštaláciu detských
sedačiek.
Informácie o
možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke.
-

d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a
sedacou časťou sedadla
vozidla a
sú označené značkou, -

j
edno oko B, nazývané HORNÝ POPRUH ,
určené na uchytenie horného popruhu,
ktoré sa nachádza za sedadlom a
je
označené značkou.
Ak chcete pripevniť detskú sedačku
k
HORNÉMU POPRUHU:
F

p
red nainštalovaním detskej sedačky
na toto sedadlo zložte a
odložte hlavovú
opierku sedadla (hlavovú opierku
namontujte späť až po vybratí detskej
sedač k y),
Bezpečnosť

Page 149 of 364

147
Odporúčané detské sedačky ISOFIX
Pozrite si tiež poznámky k montáži od
v ýrobcu detskej sedačky, aby ste zistili,
ako namontovať a
demontovať detskú
sedačku.
„ RÖMER Baby- Safe Plus so základňou
ISOFIX“
(veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13
kg
Inštaluje sa chrbtom k
smeru jazdy pomocou
základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A .
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o
podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom prípade sa používa len schránka a
musí
byť pripevnená k
sedadlu vozidla pomocou
trojbodového bezpečnostného pásu. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: 9
– 18 kg
Inštaluje sa len „v smere jazdy“.
Uchytáva sa o
oko A a horné oko B nazývané
HORNÝ POPRUH pomocou horného pásu. K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a
spánok.
Táto detská sedačka sa môže inštalovať aj na sedadlá, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k
sedadlu pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu. Nastavte predné
sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa neopierali o
j

eho operadlo.
5
Bezpečnosť

Page 150 of 364

148
Súhrnná tabuľka miest pre detské sedačky ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami nájdete v tejto tabuľke informácie týkajúce sa možností montáže detských sedačiek ISOFIX na miesta vybavené
u chyteniami ISOFIX vo vozidle.
Na univerzálnych a
polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky označovaná písmenami A až G
uvedená na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacovMenej ako 10
kg
Menej ako 13
kg
(skupina 0)
(skupina 0+)
A ž do pribl. 1
roka9
– 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detský kôš„Chrbtom k
smeru jazdy“
„Chrbtom k smeru jazdy“„Čelom k smeru jazdy “
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E CD A B B1
Miesto Čelný airbag
spolujazdca
1. rad (a)
Sedadlo spolujazdca s nastavením výškyDeaktivované, „OFF“Nie je ISOFIX
Aktivované, „ON“Nie je ISOFIX
Sedadlo spolujazdca
bez nastavenia výškyDeaktivované, „OFF“Nie je ISOFIX
Aktivované, „ON“Nie je ISOFIX
2. rad Zadné sedadlo za
vodičom X
IL(b) IL ILIUF/IL
Zadné sedadlo za
sedadlom spolujazdcaIL (b) X IL ILIUF/IL
Zadné stredné miesto X
IL ILIUF/IL
Bezpečnosť

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 370 next >