Peugeot 508 2018 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Page 211 of 320
209
Caixa de velocidades manual
A caixa de velocidades não necessita
de uma manutenção específica
(ausência de mudança do óleo).
Caixa de velocidades
automática
A caixa de velocidades não
necessita de manutenção (ausência
de mudança do óleo).
Pastilhas dos travões
O desgaste dos travões depende do
tipo de condução, em particular para
os veículos utilizados na cidade,
em curtas distâncias. Pode ser
necessário inspecionar o estado dos
travões, mesmo entre as revisões
do veículo.
A menos que haja uma fuga no circuito, a
redução do nível de líquido dos travões indica o
desgaste das placas.
Desgaste dos discos/
tambor dos travões
Para obter informações relativas
à verificação do nível de desgaste
dos discos dos travões, contacte
a rede PEUGEOT ou uma oficina
autorizada.
Travão de estacionamento
elétrico
Este sistema não necessita de
nenhuma verificação específica.
No entanto, em caso de problema
de funcionamento, dirija-se à
rede PEUGEOT ou a uma oficina
autorizada para mandar verificar o
sistema.
Para obter mais informações sobre o
Travão de estacionamento elétrico ,
consulte a secção correspondente.
Jantes e pneus
A pressão deve ser controlada a frio
em todos os pneus, incluindo o pneu
sobresselente, pelo menos uma
vez por mês e antes de uma longa
viagem. aderência à estrada – Risco de acidente!
Conduzir com pneus gastos ou danificados
reduz a eficácia de travagem e o controlo
da direção do veículo. Recomenda-se uma
inspeção regular do estado dos pneus (piso e
ombros) e das jantes, assim como verificação
da presença de todas as válvulas.
O uso de jantes e pneus de tamanho diferente
do especificado pode afetar o tempo de vida
dos pneus, a rotação das rodas, a distância ao
solo e a leitura do velocímetro, para além de ter
um efeito adverso sobre a aderência à estrada.
A montagem de pneus diferentes nos eixos
dianteiro e traseiro pode inter ferir com o tempo
de reação do ESC.
Utilize apenas produtos recomendados
pela PEUGEOT ou produtos de qualidade
e características equivalentes.
Para otimizar o funcionamento de
componentes tão importantes como os
do sistema de travagem, a PEUGEOT
seleciona e propõe produtos muito
específicos.
Depois da lavagem do veículo, pode
formar-se humidade ou, em condições
de inverno, gelo nos discos e pastilhas
de travões: a eficácia de travagem pode
diminuir. Efetue algumas manobras de
travagem para secar e descongelar os
travões.
As pressões indicadas no autocolante são
válidas para os pneus frios. Se tiver circulado
mais de 10 minutos ou mais de 10 quilómetros
a mais de 50 km/h, é necessário acrescentar
0,3 bar (30 kPa) aos valores indicados no
autocolante.
Uma pressão insuficiente aumenta o consumo
de combustível. A não conformidade da
pressão dos pneus dá origem a desgaste
prematuro nos pneus, para além de diminuir a
7
Informações práticas
Page 212 of 320
210
Conselhos de manutenção
As recomendações gerais de manutenção
do seu veículo são especificadas no livro de
manutenção e de garantia.
Luzes
As luzes encontram-se equipadas com
vidro em policarbonato, revestido por um
verniz protetor:
Nunca limpar as luzes com um pano seco
ou abrasivo, nem com um produto de
limpeza ou solvente.
Utilizar uma esponja e água com sabão.
A utilização de um aparelho de limpeza
a alta pressão para lavar as luzes, e os
seus contornos pode danificar o verniz e
as juntas.
Respeitar as recomendações de pressão
e de distância de lavagem.
Limpar previamente à mão a sujidade
persistente utilizando uma esponja e água
morna com sabão.
Couro
O couro é um produto natural. Uma
manutenção adaptada e regular é
indispensável para a sua longevidade.Consulte o livro de manutenção e de
garantias do seu veículo para conhecer
todas as precauções específicas a
respeitar.
AdBlue® (motores
BlueHDi)
Para respeitar o ambiente e assegurar a
conformidade com a norma Euro 6, sem afetar
adversamente o desempenho ou o consumo
dos motores a diesel, a PEUGEOT tomou
a decisão de equipar os seus veículos com
um sistema que associa o SCR (Redução
Catalítica Seletiva) com um filtro de partículas
de diesel (FAP) para o tratamento de gases de
escape.
Sistema SCR
Com o auxílio de um líquido denominado
AdBlue® que contém ureia, um catalisador
transforma até 85% dos óxidos de azoto (NOx)
em azoto e água, inofensivos para a saúde e o
meio ambiente.
O AdBlue
® está dentro de um
reservatório especial com
capacidade para cerca de 17
litros. Assim que atinge o nível de reser va, um
sistema de alerta é acionado automaticamente:
ainda pode conduzir mais 2400
km antes de o
depósito ficar vazio.
Quando o reser vatório de AdBlue
®
estiver vazio, um sistema definido como
obrigatório pelos regulamentos impede o
arranque do motor.
Quando o sistema de SCR apresentar
uma anomalia no funcionamento, o nível
de emissões do seu veículo deixa de estar
em conformidade com a regulamentação
Euro 6: o seu veículo torna-se poluente.
No caso de problema de funcionamento
confirmado do sistema SCR, deve dirigir-
se assim que possível à rede PEUGEOT
ou a uma oficina autorizada: após
percorridos 1100
km, um sistema será
ativado automaticamente para impedir o
arranque do motor.
Nos dois casos, um indicador de
autonomia permite-lhe saber a distância
que pode percorrer antes da imobilização
do veículo.
Para mais informações sobre os Avisos
e indicadores e os alertas associados,
consulte a secção correspondente.
Informações práticas
Page 213 of 320
211
Congelamento do AdBlue®
O AdBlue® congela a temperaturas abaixo
de -11
°C, aproximadamente.
O sistema SCR possui um dispositivo de
reaquecimento do depósito de AdBlue
® que
lhe permite colocar o veículo em movimento
em condições climáticas de muito frio.
Fornecimento de AdBlue®
Recomenda-se abastecer com AdBlue®
aquando do primeiro alerta a indicar que o
nível da reser va foi atingido.
Para assegurar que o sistema SCR
funciona corretamente:
-
U
tilize somente o líquido AdBlue
® em
conformidade com a norma ISO
22241.
-
N
unca transvase o AdBlue
® para outro
recipiente: o aditivo perderá as suas
qualidades de pureza.
-
N
unca dilua o AdBlue
® com água.
Poderá obter AdBlue
® junto da rede PEUGEOT
ou uma oficina autorizada. Também pode visitar uma estação de
serviço equipada com bombas AdBlue
®
especialmente concebidas para veículos
particulares.
Nunca faça o abastecimento de AdBlue
®
através de um distribuidor reser vado para
veículos pesados.
Recomendações de
armazenamento
O AdBlue® congela a cerca de -11 °C e
d
egrada-se a partir dos 25 °C. É recomendado
que guarde os frascos num local fresco ao
abrigo da exposição direta à luz solar.
Nestas condições o líquido poderá ser
conservado durante pelo menos um ano.
Se o fluido congelou, o mesmo poderá ser
novamente utilizado uma vez completamente
descongelado à temperatura ambiente.
Não guarde as embalagens de AdBlue
®
no veículo.
Precauções de utilização
Em caso de contacto com os olhos, lave
imediatamente com água abundante ou com
uma solução de lavagem ocular durante pelo
menos 15
minutos. Em caso de persistência
de sensação de ardor ou irritação, consulte um
médico.
Em caso de ingestão, lave imediatamente a
boca com água limpa e beba bastante água.
Em determinadas circunstâncias (por exemplo,
temperatura elevada), o risco de libertação de
amoníaco não pode ser excluído: não inalar
o líquido. Os vapores de amoníaco têm uma
ação irritante nas mucosas (olhos, nariz e
garganta).
Mantenha o AdBlue
® fora do alcance das
crianças, no recipiente original.
Procedimento
Antes de proceder ao abastecimento,
certifique-se de que o veículo está estacionado
numa super fície plana e nivelada.
No inverno, verifique se a temperatura do
veículo é superior a -11 °C. De contrário, ao
congelar, não será possível verter AdBlue
®
para o depósito. Estacione o veículo num local
mais quente durante algumas horas antes de
abastecer.
AdBlue
® é uma solução à base de ureia. Este
fluido não é inflamável, é incolor e inodoro
(armazenar em local fresco).
Em caso de contacto com a pele, lave a
zona afetada com água corrente e sabão.
7
Informações práticas
Page 214 of 320
212
Na eventualidade de uma avaria por falta
de AdBlue®, confirmada pela mensagem
“Adicionar AdBlue: Arranque impossível”,
deve abastecer com, pelo menos, 5 litros.
Nunca coloque o AdBlue
® no depósito de
gasóleo.
No caso de projeções de AdBlue®, ou
se houver derrames na parte lateral da
carroçaria, lave imediatamente com água fria
ou limpe com o auxílio de um pano húmido.
Caso o líquido tenha cristalizado, elimine-o
com o auxílio de uma esponja e de água
quente.
Importante: em caso de reposição
do nível após uma avaria por falta de
AdBlue, deverá aguardar imperativamente
cerca de cinco minutos antes de ligar a
ignição, sem abrir a por ta do condutor,
destrancar o veículo ou levar a chave
eletrónica para o habitáculo.
Ligue a ignição e, após 10 segundos,
ligue o motor.
F
C
om o Acesso e arranque mãos livres,
prima o botão “ START/STOP” para desligar
o motor. F
O
btenha uma embalagem AdBlue
®. Após
verificar primeiro a de validade, leia
as instruções de utilização da etiqueta
cuidadosamente antes de verter o conteúdo
da embalagem no depósito de AdBlue do
seu veículo.
Ou
F
I
ntroduza o bocal da bomba de AdBlue
® e
encha novamente o depósito até o bocal
parar automaticamente. Impor tante:
-
P
ara evitar que o depósito de
AdBlue
® extravase, recomenda-se:
•
A
bastecer entre 10 e 13 litros
utilizando o recipientes de AdBlue
®.
Ou
•
N
ão continuar a tentar após a
primeira paragem automática do
bocal se estiver a reabastecer numa
bomba.
-
S
e o depósito de AdBlue
® do seu
veículo estiver completamente vazio –
confirmado pelas mensagens de alerta
e pela impossibilidade de ligar o motor
– deve obrigatoriamente efetuar um
abastecimento de, no mínimo, 5 litros.
Após reabastecer
F Volte a colocar o tampão azul no depósito e rode-o um 1/6 de volta para a direita até
parar.
F
F
eche a tampa do depósito de combustível.
Não deite fora as embalagens de
AdBlue
® com o lixo doméstico.
Deposite-os num contentor adequado
ou entregue-os na rede.
F
C
om o veículo destrancado e a tampa do
depósito de combustível aberta, rode a
tampa azul do depósito de AdBlue
® um
sexto de volta no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
F
R
etire o tampão azul.
Informações práticas
Page 215 of 320
213
Triângulo de sinalização
Por razões de segurança, antes de sair do
veículo, para montar e instalar o triângulo,
ligue as luzes de perigo e vista o colete de
segurança.
Compartimento de
arrumação
Existe um compartimento no revestimento
interior da porta da mala para guardar um
triângulo.
F
A
bra a porta da mala.
F
S
olte a tampa rodando o parafuso um
quarto de volta no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio.
Montagem do triângulo
Para as versões equipadas com um triângulo
de origem:
F
t
ire o triângulo do respetivo estojo,
F
d
esdobre os pés,
F
s
uba os dois lados do triângulo,
F
p
renda-os em conjunto para terminar a
montagem.
Para outras versões, consulte as
instruções de montagem do fabricante
fornecidas com o triângulo.
Colocação do triângulo
F Coloque o triângulo atrás do veículo, em conformidade com a legislação em vigor
localmente.
Falta de combustível
(gasóleo)
Para os veículos equipados com motores a
gasóleo, em caso de falta de combustível, é
necessário purgar o circuito de combustível.
Se não for possível efetuar o arranque do motor
à primeira, não insista e reinicie o procedimento.
Para mais informações sobre a Prevenção
contra combustível errado (gasóleo) ,
consulte a secção correspondente.
Motores BlueHDi
F Encha o depósito de combustível com, pelo menos, 5 litros de gasóleo.
F
L
igue a ignição (sem acionar o motor).
F
A
guarde cerca de 1 minuto e desligue a
ignição.
F
A
cione o motor de arranque para ligar o
motor.
Se for impossível efetuar o arranque do motor,
repita o procedimento.
Motores HDi
F Encha o depósito de combustível com, pelo menos, 5 litros de gasóleo.
F
A
bra o capô.
F
S
e necessário, solte a tampa para aceder à
bomba de escorvamento.
8
Em caso de avaria
Page 216 of 320
214
F Solte o parafuso de desgaseificação.
F U tilize a bomba de escor vamento até surgir
combustível no tubo transparente.
F
V
olte a apertar o parafuso de
desgaseificação.
F
A
cione o motor de arranque até ao
acionamento do motor (caso o motor não
arranque à primeira, aguarde cerca de 15
segundos e volte a tentar).
F
S
e o motor não arrancar após algumas
tentativas, volte a acionar a bomba de
escorvamento e, em seguida, ligue o motor.
F
V
olte a colocá-la no devido sítio, prenda
a tampa e certifique-se de que está
encaixada.
F
V
olte a fechar a mala.
Kit de ferramentas
Trata-se do conjunto de ferramentas fornecidas
com o seu veículo.
O seu conteúdo depende do equipamento do
seu veículo:
-
k
it de reparação provisória de furos de
pneus,
-
ro
da sobresselente.
Acesso às ferramentas
As principais ferramentas estão guardadas na
mala sob a super fície inferior.
Versões com kit de reparação
provisória de furos
Berlina
Para aceder às ferramentas:
F
ab
rir a mala,
F
l
evante a super fície inferior e dobre-a para
cima.
SW
Para aceder às ferramentas:
F
ab
ra a mala,
Versões com roda sobresselente
Todas estas ferramentas são específicas
do seu veículo e podem variar consoante
o equipamento.
Não as utilize para outros fins.
F
e
leve a super fície inferior,
F
p
renda o gancho da super fície inferior na
junta da mala,
Em caso de avaria
Page 217 of 320
215
O macaco deve ser utilizado apenas para
substituir um pneu danificado ou furado.
Não utilize um macaco diferente do
fornecido com este veículo.
Se o veículo não estiver equipado com o
seu macaco de origem, contacte a rede
PEUGEOT ou uma oficina autorizada para
obter o macaco correto.
O macaco cumpre a regulamentação
europeia, conforme definido pela Diretiva
de Máquinas 2006/42/CE.
O macaco não necessita de qualquer
manutenção.
Lista de ferramentas
1.Calço para imobilizar o veículo (consoante
o equipamento).
2. Casquilho para parafusos antirroubo
(situado no porta-luvas) (consoante o
equipamento).
Permite a adaptação da chave de rodas
aos parafusos especiais “antirroubo”.
3. Argola de reboque amovível.
Para mais informações sobre o Reboque do
veículo e a utilização do anel de reboque
amovível, consulte a secção correspondente.
Com um kit de desempanagem
provisória de pneus
Para mais informações sobre o Kit de
desempanagem provisória de pneus ,
consulte a secção correspondente.
Com roda sobresselente
Para mais informações sobre a Roda
sobresselente , consulte a secção
correspondente.
4.
Kit de desempanagem provisória de
pneus.
Contém um compressor de 12
V e uma
embalagem de líquido tapa-furos para
reparar provisoriamente a roda e regular
a pressão do pneu, bem como um
autocolante com o limite de velocidade. 5.
Chave de rodas.
Para retirar o tampão do cubo e os
parafusos de fixação da roda.
6. Macaco com manivela integrada.
Utilizado para levantar o veículo.
7. Saca para tampas de parafusos de rodas
(consoante o equipamento).
Para remover as tampas dos parafusos
das rodas nas jantes de alumínio.
8
Em caso de avaria
Page 218 of 320
216
Kit de reparação
provisória de furos de
pneus
Leia o código QR na página 3 para
visualizar vídeos com as explicações.
Composto por um compressor e por um
cartucho de produto de colmatagem, permite
uma reparação temporária do pneu, de modo
a poder dirigir-se à oficina mais próxima.
Ser ve para reparar a maioria dos furos
suscetíveis de afetar o pneu, situados no piso
ou no flanco do pneu.
O circuito elétrico do veículo permite a
ligação do compressor durante o tempo
necessário para a reparação de furos de
pneus.
Composição do kit
1. Compressor de 12 V, com manómetro
integrado.
2. Cartucho de produto de colmatagem, com
tubo flexível integrado.
3. Autocolante de limitação de velocidade.
Procedimento de reparação
F Estacione o veículo de forma a não
obstruir o trânsito e aplique o travão de
estacionamento.
F
S
iga as instruções de segurança (luzes
avisadoras de emergência, triângulo de pré-
sinalização, uso de colete de segurança,
etc.), em conformidade com a legislação em
vigor no país em que conduz.
F
D
esligue a ignição.
F
D
esenrole o tubo localizado sob o
compressor. Evite retirar qualquer corpo estranho
(ex. prego, parafuso, etc.) que tenha
penetrado no pneu.
F
L
igue o tubo do compressor à garrafa de
produto de colmatagem.
F
V
ire o frasco de produto de colmatagem e
fixe-o no entalhe específico existente no
compressor.
Em caso de avaria
Page 219 of 320
217
F Retire o bujão da válvula do pneu a reparar e guarde-o num local limpo.
F
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
F
D
esenrole completamente o fio elétrico,
localizado sob o compressor.
F
L
igue novamente a tomada elétrica do
compressor à tomada de 12
V do veículo.
Apenas as tomadas de 12
V, situadas
na parte da frente do veículo e na mala ,
podem ser utilizadas para alimentação
do compressor .
A tomada de 12
V, situada na parte de trás
da consola central, não é apropriada para
esta finalidade. F
C ole o autocolante do limite de
velocidade.
O autocolante do limite de velocidade
deve ser colado no interior do veículo, na
área junto do condutor, para o lembrar de
que uma roda se encontra em utilização
temporária.
F
L
igue a ignição.Se passados cerca de 7 minutos não se
atingir a pressão de 2 bar, significa que o
pneu não pode ser reparado; contacte a
rede PEUGEOT ou uma oficina autorizada
para obter assistência.
F
D
esloque o interruptor para a posição “O”.
F
D
esligue a ficha elétrica do compressor da
tomada de 12
V do veículo.
F
C
oloque a tampa na válvula.
F
R
etire o kit.
F
R
etire e guarde o frasco do produto de
colmatagem.
F
L
igue o tubo flexível do frasco de produto
de colmatagem à válvula do pneu a reparar
e aperte firmemente. A pressão de enchimento dos pneus
encontra-se indicada neste autocolante.F
I nicie o compressor, rodando o interruptor
para a posição “ l” até a pressão do pneu
atingir 2 bar. O produto de colmatagem é
injetado, sob pressão, no pneu; não retire o
tubo da válvula durante este processo (risco
d e s a l p i c o s).
8
Em caso de avaria
Page 220 of 320
218
Atenção, este produto de colmatagem
é nocivo em caso de ingestão e irritante
para os olhos.
Mantenha este produto fora do alcance
das crianças.
A data limite de utilização do líquido está
marcada no frasco.
Após utilização, não deite o frasco fora;
entregue-o na rede PEUGEOT ou num
local autorizado para a sua recolha.
Não se esqueça de comprar um novo
frasco de produto de colmatagem junto
da rede PEUGEOT ou de uma oficina
autorizada.Ao conduzir com um pneu reparado
com este tipo de kit, não ultrapasse a
velocidade de 80
km/h.
Controlo/Regulação da
pressão dos pneus
Pode igualmente utilizar o compressor,
sem injeção do produto de colmatagem,
para verificar e, se necessário, regular a
pressão dos pneus.
F
R
etire o bujão da válvula do pneu e
guarde-o num local limpo.
F
D
esenrole o tubo localizado sob o
compressor. F
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
F
D
esenrole completamente o fio elétrico,
localizado sob o compressor.
F
L
igue novamente a tomada elétrica do
compressor à tomada de 12 V do veículo.
F
L
igue a ignição.
Apenas as tomadas de 12 V, situadas
na parte da frente do veículo e na mala ,
podem ser utilizadas para alimentação
do compressor .
A tomada de 12V, situada na parte de trás
da consola central, não é apropriada para
esta finalidade.
F
C
oloque o veículo em movimento
imediatamente, durante cerca de cinco
quilómetros, a velocidade reduzida (entre
20 e 60
km/h), para colmatar o furo.
F
P
are para verificar a reparação e meça a
pressão do pneu utilizando o kit. F
F
ixe o tubo na válvula e aperte firmemente. A pressão de enchimento dos pneus
encontra-se indicada neste autocolante.
Em caso de avaria