Peugeot Partner 2017 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Page 111 of 260
109
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
PrZEWOżENIE DZIECI
Informacje
ogólne
Bezpieczeństwo przewożonych dzieci stanowiło przedmiot
szczególnej troski firmy PEUGEOT już na etapie
opracowywania koncepcji pojazdu; zależy ono jednak
w
znacznym stopniu od samych użytkowników pojazdu.
* Zasady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju.
Należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w
Państwa kraju.
Dlatego należy bezwzględnie stosować
się do zaleceń opisanych poniżej:
-
zgodnie z
ustawodawstwem
europejskim wszystkie dzieci
poniżej 12 roku życia lub
o wzroście poniżej 150 cm
muszą być przewożone
w homologowanych fotelikach
dostosowanych do wagi, na
siedzeniach wyposażonych w pasy
bezpieczeństwa lub mocowania
ISOFIX*,
-
statystycznie, najbezpieczniejsze
miejsca w
samochodzie do
przewozu dzieci, to miejsca
tylne,
-
dziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone
w
położeniu "tyłem do kierunku
jazdy" zarówno z przodu, jak
i z tyłu.
BEZPIECZESTWO
5
Page 112 of 260
11 0
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
FOTELIK DZIECIęCy Z PrZODu
Siedzenie pasażera ustawione
w najwyższym położeniu
i
przesunięte maksymalnie do tyłu."Tyłem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
"tyłem do kierunku jazdy"
zainstalowanego na przednim
siedzeniu pasażera należy
bezwzględnie wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera.
Zaniechanie tego grozi poważnymi
obrażeniami albo śmiercią dziecka
w
przypadku wyzwolenia poduszki
powietrznej.
Ustawić siedzenie w
położeniu:
-
wzdłużnym maksymalnie do
tyłu, z
wyprostowanym oparciem
w
przypadku fotelika bez podstawki
podwyższającej,
-
wzdłużnym maksymalnie do
tyłu, w
najwyższym położeniu,
z
wyprostowanym oparciem
w
przypadku fotelika z podstawką
podwyższającą.
"Przodem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
"przodem do kierunku jazdy"
zainstalowanego na przednim
siedzeniu pasażera czołowa
poduszka powietrzna pasażera
powinna pozostać włączona.
Ustawić siedzenie w
położeniu:
-
wzdłużnym maksymalnie do
tyłu, z
wyprostowanym oparciem
w
przypadku fotelika bez podstawki
podwyższającej,
-
wzdłużnym maksymalnie do
tyłu, w
najwyższym położeniu,
z
wyprostowanym oparciem
w
przypadku fotelika z podstawką
podwyższającą. Upewnić się, że pas
bezpieczeństwa jest dobrze
naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych
z
podpórką należy upewnić się,
że podpórka styka się stabilnie
z
podłożem. W razie potrzeby
wyregulować siedzenie pasażera.
Przed zamontowaniem fotelika
dziecięcego na tym miejscu
zapoznać się z
przepisami
obowiązującymi w
Państwa kraju.
Page 113 of 260
111
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
WyŁąCZANIE CZOŁOWEj PODuSZKI
POWIET
r ZNE j PASA ż E r A
Nigdy nie instalować systemu
fotelika dziecięcego typu "tyłem
do kierunku jazdy" na fotelu
chronionym włączoną czołową
poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po
obu stronach osłony przeciwsłonecznej
pasażera przypomina o
tym zaleceniu.
Zgodnie z
obowiązującymi przepisami
w
tabelach zamieszczonych w dalszej
części znajdą Państwo to ostrzeżenie
we wszystkich wymaganych językach. Aby uzyskać więcej informacji
dotyczących neutralizacji czołowej
poduszki powietrznej pasażera,
patrz rubryka 5, część "Poduszki
powietrzne".
BEZPIECZESTWO
5
Page 114 of 260
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
11 2
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
Page 115 of 260
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 3
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
BEZPIECZESTWO
5
Page 116 of 260
11 4
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
ZALECANE FOTELIKI DZIECIęCE
grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy
.
g
rupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4
"KLIPP
AN Optima"
Od 22
kg (około 6 lat) tylko podstawka podwyższająca.L5
"RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu. Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
PEUGEOT
proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa
bezpieczeństwa.
Page 117 of 260
11 5
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
uSyTuOWANIE FOTELIKóW DZIECIęCyCh MOCOWANyCh ZA POMOC ą PASA BEZPIECZEŃSTWA
u: miejsce przystosowane do instalacji fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa bezpieczeństwa
i homologowanego jako uniwersalny, "tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy". Miejsce
Waga i orientacyjny wiek dziecka
Poniżej 13 kg
(grupy 0 (b)
i 0+)
Do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 lat
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Rząd 1 (c) (d)
Siedzenie
pojedyncze
u
uuu
Kanapa,
miejsce
boczneuuuu
Kanapa,
miejsce
środkowe (e)uuuu
Zgodnie z
ustawodawstwem europejskim tabela prezentuje możliwości instalacji fotelika dziecięcego mocowanego
za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny (a), w zależności od wagi dziecka i miejsca
w samochodzie.
BEZPIECZESTWO
5
Page 118 of 260
11 6
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny: fotelik
dziecięcy, który może być zainstalowany we
wszystkich samochodach wyposażonych
w
pasy bezpieczeństwa.
(b)
Grupa 0: od urodzenia do 10
kg. Gondole
oraz łóżeczka "samochodowe" nie mogą być
instalowane na przednim fotelu pasażera.
(c)
Przed montażem fotelika dziecięcego na tym
miejscu należy zapoznać się z
przepisami
obowiązującymi w
danym kraju.
(d)
Jeżeli fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku
jazdy" jest zainstalowany na przednim
fotelu pasażera, czołowa poduszka
powietrzna pasażera powinna być
bezwzględnie wyłączona. W przeciwnym
razie może to doprowadzić do śmierci
dziecka lub spowodować u
niego
poważne obrażenia ciała w
momencie
wyzwolenia poduszki powietrznej.
Jeżeli fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy" jest zainstalowany na przednim
fotelu pasażera, czołowa poduszka
powietrzna pasażera powinna pozostać
włączona.
(e)
Fotelik dziecięcy "RÖMER Baby-Safe Plus"
nie może być zainstalowany na tym miejscu.
PEUGEOT odradza instalację fotelika
dziecięcego na środkowym siedzeniu,
z
wyjątkiem fotelika "KLIPPAN
Optima". Wyjąć i
schować zagłówek
przed zamontowaniem fotelika
dziecięcego z oparciem na
miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęcie fotelika dziecięcego.
Page 119 of 260
11 7
Partner-2-VU_pl_Chap05_Securite_ed02-2016
Dzieci na pokładzie
ZALECENIA DOT y CZ ą CE
FOTELIK
ó W DZIECI ę C y C h
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w
przypadku
kolizji.
Należy sprawdzić, czy pod fotelikiem
dziecięcym nie ma pasa bezpieczeństwa
albo klamry pasa bezpieczeństwa, mogłoby
to zdestabilizować fotelik.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w
przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy pas jest dobrze napięty na
foteliku dziecięcym i
czy trzyma on mocno
fotelik dziecięcy na siedzeniu samochodu.
Jeżeli fotel pasażera w
Państwa
samochodzie jest regulowany, przesunąć
go do przodu w
razie potrzeby.
Na miejscach z tyłu należy zawsze
pozostawić wystarczającą ilość miejsca
pomiędzy przednim fotelem i:
-
fotelikiem dziecięcym "tyłem do
kierunku jazdy",
-
stopami dziecka siedzącego
w
foteliku "przodem do kierunku
jazdy".
W tym celu przesunąć przedni
fotel do przodu, a
w razie potrzeby
wyprostować także jego oparcie. Aby w
sposób optymalny zainstalować
fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy", należy sprawdzić, czy jego
oparcie jest możliwie jak najbliżej
oparcia fotela samochodu, a nawet
styka się z nim.
Należy zdemontować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego
z oparciem na miejscu pasażera.
Należy upewnić się, że zagłówek
jest prawidłowo schowany albo
przymocowany, aby nie stał się on
pociskiem w razie gwałtownego
hamowania.
Zamontować zagłówek na swoim
miejscu po zdemontowaniu fotelika
dziecięcego.
Dzieci na przednich fotelach
Przepisy dotyczące przewozu dzieci
na miejscu pasażera z przodu
różnią się w
zależności od kraju.
Należy zapoznać się z
przepisami
obowiązującymi w
danym kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera z
chwilą
zainstalowania fotelika dziecięcego
"tyłem do kierunku jazdy" na miejscu
pasażera z
przodu.
Zaniedbanie tego grozi poważnym
zranieniem albo śmiercią dziecka
w
momencie zadziałania poduszki
powietrznej.
Instalacja podstawki
podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach
dziecka, nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, czy część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na
udach dziecka.
PEUGEOT zaleca stosowanie podstawek
podwyższających wraz z
oparciem,
wyposażonych w
prowadnicę pasa na
poziomie ramion.
Dla zachowania bezpieczeństwa
należy pamiętać, by nie zostawiać:
-
dziecka/dzieci bez opieki
w
samochodzie,
-
dziecka lub zwierzęcia
w
samochodzie na słońcu,
przy
zamkniętych szybach,
-
kluczy w
zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby zapobiec przypadkowemu
otworzeniu drzwi, należy włączyć
mechanizm "Bezpieczeństwo dzieci".
Szyb tylnych nie należy otwierać
bardziej niż o
jedną trzecią.
Aby osłonić małe dziecko przed
promieniami słonecznymi, należy
założyć na tylne szyby żaluzje boczne.
BEZPIECZESTWO
5
Page 120 of 260
11 8
hak holowniczy
Partner-2-VU_pl_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Więcej informacji dotyczących
masy pojazdu i holowanych
przyczep znajduje się w
rubryce 9,
w
części "Masy".
hOLOWANIE PrZyCZEPy, PrZyCZEPy CAMPINgOWEj...
rozmieszczenie ładunku
Należy tak rozłożyć ładunki na
przyczepie, by najcięższe przedmioty
znajdowały się możliwie najbliżej osi
i
by nacisk na główkę haka był zbliżony
do maksymalnego dopuszczalnego
nacisku, jednak nie większy.
Chłodzenie
Holowanie przyczepy pod górę
powoduje zwiększenie temperatury
płynu chłodzącego. Wentylator napędzany jest
elektrycznie, jego zdolność chłodzenia
nie zależy więc od obrotów silnika.
Przeciwnie, należy stosować
wyższe przełożenia skrzyni biegów
w
celu zmniejszenia obrotów silnika
i
konieczne
jest zmniejszenie prędkości
pojazdu.
W każdym przypadku należy zwracać
szczególną uwagę na temperaturę
płynu chłodzącego silnika.
Zalecenia dotyczące jazdy
Holowany pojazd powinien mieć włączony
bieg jałowy: skrzynia biegów w położeniu luz.