Ram 1500 2010 Guide d'utilisateur (in French)

Page 41 of 92

FONCTIONNEMENT DU
MODE QUATRE ROUES
MOTRICES
Boîte de transfert à quatre
positions
• La boîte de transfert offre quatremodes :
• Mode 2 roues motrices gamme haute (2H)
• Mode 4 roues motrices gamme haute (4H)
• Point mort (N)
• Mode 4 roues motrices gamme basse (4L)
• Un véhicule équipé de cette boîte de transfert doit être conduit en mode deux
roues motrices pour un usage normal
sur route ou autoroute avec revêtement
sec et dur.
• Lorsqu'une traction supplémentaire est nécessaire, les positions 4H et 4L
peuvent être utilisées pour rendre
solidaires les arbres de transmission
avant et arrière.
• Lorsque votre véhicule est en position 4L, ne pas dépasser 40 km/h (25 mi/h).
Procédure de changement de
gamme
• Le passage du mode 2H à 4H peuts'effectuer quand le véhicule est arrêté
ou s'il roule à une vitesse ne dépassant
pas 88 km/h (55 mi/h).
• Le passage entre les modes 2H, 4H ou 4L peut s'effectuer quand le véhicule
roule à une vitesse ne dépassant pas 3 à
5 km/h (2 à 3 mi/h).
Boîte de transfert à cinq
positions
• Cette boîte de transfert électroniquedispose de cinq positions/modes :
• Mode 2 roues motrices gamme haute (2WD)
• Mode 4 roues motrices gamme automatique (4WD AUTO) • Mode 4 roues motrices
bloquées (4WD LOCK)
• Mode 4 roues motrices gamme basse (4WD LOW)
• Point mort (N)
• La boîte de transfert électronique est conçue pour fonctionner au mode 2WD
ou 4WD AUTO pour la conduite urbaine
et routière normale (chaussée sèche et
dure).
• Le mode 2WD assure une meilleure consommation de carburant puisque
l'essieu avant n'est pas engagé.
Procédure de changement de
gamme
• Les passages entre les modes 2H (deuxroues motrices hautes), 4WD AUTO
(quatre roues motrices automatique) et
4WD LOCK (quatre roues motrices
verrouillées) peuv ent avoir lieu lorsque
le véhicule est immobilisé ou en
mouvement.
• Le passage entre les modes 2H, 4H ou 4L peut s'effectuer quand le véhicule est
arrêté ou s'il roule à une vitesse ne
dépassant pas 3 à 5 km/h ( 2 à 3 mi/h).
NOTA : Il est préférable que le moteur soit
en marche et que le véhicule se déplace
d'une vitesse entr e3à5km/h (2 à 3 mi/h).
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés si vous laissez votre
véhicule sans surveillance avec la boîte
de transfert à la position N (point mort)
sans serrer complètement le frein de
stationnement. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (point mort),
les arbres de transmission avant et
arrière sont dissociés du groupe
motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer malgré la position de la
transmission. Le frein de stationnement
doit toujours être serré quand le
conducteur n'est pas dans le véhicule.
39
CAPACITÉS HORS ROUTE

Page 42 of 92

HAYON FACILE À RETIRER
• Pour simplifier l'installation d'unecabine de camping avec porte-à-faux,
vous pouvez retirer le hayon.
NOTA : Si votre véhicule est équipé d'une
caméra d'aide au recul, le raccord
électrique doit être débranché avant de
retirer le hayon.
Déposer le hayon
• Débrancher le faisceau de câbles de la caméra arrière (selon l'équipement).
• Déverrouillez le hayon et retirez les câbles de soutien en dégageant le tenon
verrouillable du pivot.
• Soulevez le côté droit du hayon jusqu'à ce que le pivot droit se dégage du
support de charnière.
• Faites glisser tout le hayon vers la droite pour dégager le pivot gauche.
• Retirez le hayon du véhicule.
NOTA : Ne transportez jamais dans la
caisse du camion un hayon qui ne serait
pas retenu.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle de
monoxyde de carbone, le système
d'échappement des véhicules équipés
d'une « cabine de camping ou d'une
cabine de campin g à glissière » doit
dépasser le déport de la cabine et être
parfaitement étanche.
Verrouillage du hayon
La serrure est située à côté de la poignée
du hayon. Le hayon peut être verrouillé
avec la clé du véhicule.
COMMODITÉS
40

Page 43 of 92

RAMBOXMD
• Le système RamBoxMDest une caisse de
rangement intégrée et un système de
gestion de l'espace utilitaire constitué
de trois caractéristiques :
• Des bacs de rangement latéraux intégrés à la caisse
• Un système permettant d'agrandir ou de diviser l'espace de chargement
• Un système d'arrimage aux rails de la caisse
Des bacs de rangement latéraux
RamBoxMDintégrés à la caisse
• Ils offrent un rangement imperméable,verrouillable et disposant d'un système
d'éclairage pour une charge équilibrée
de 68 kg (150 lb).
AVERTISSEMENT!
Veillez à bien respecter les
recommandations suivantes afin de ne
pas endommager votre véhicule :
• Assurez-vous que le chargement dechaque bac est correctement attaché.
• Ne dépassez pas le poids nominal de 68 kg (150 lb) par bac.
• Pour ouvrir un bac de rangement, appuyez puis relâchez le
bouton-poussoir situé sur le couvercle.
41
COMMODITÉS

Page 44 of 92

• L'intérieur du bac RamBoxMDs'allumera
automatiquement à l'ouverture du
couvercle. Appuyez une fois sur
l'interrupteur pour éteindre l'éclairage
des bacs et appuyez à nouveau pour le
rallumer.
AVERTISSEMENT!
Si vous laissez le couvercle ouvert de
façon prolongée, la batterie du véhicule
pourrait se décharger. Si vous devez le
laisser ouvert, éteignez l'éclairage des
bacs manuellement à l'aide de
l'interrupteur.
AVERTISSEMENT!
• Assurez-vous que les couvercles des bacs sont correctement fermés et
verrouillés avant de déplacer le
véhicule.
• Évitez au maximum de placer des charges sur le dessus des couvercles
afin d'éviter d'endommager les
couvercles et les mécanismes de
fermeture et les charnières.
• Si des objets lourds ou pointus sont placés dans le bac RamBox
MD, celui
peut être endommagé si ces objets
sont déplacés lorsque le véhicule
roule. Afin de minimiser les risques
de dommages, assurez-vous que le
chargement de chaque bac est
correctement attaché et protégez les
surfaces internes du bac des objets
lourds ou pointus avec un
rembourrage approprié.
• Les bacs de rangement comportent deux bouchons d'écoulement (afin d'évacuer
l'eau qui pourrait s'accumuler dans les
bacs). Pour enlever le bouchon, tirez sur
son rebord. Pour le remettre en place,
enfoncez-le dans le trou d'écoulement.
• Les bacs de rangement RamBox
MD
peuvent être verrouillés avec la clé du
véhicule. NOTA :
Des glissières contenues dans les
bacs permettent de diviser et de
superposer le chargement. Ces accessoires
(et d'autres accessoires RamBox
MD) sont
disponibles auprès de MOPARMD.
Avertissement de sécurité de
RamBoxMD
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-dessous afin d'éviter de vous
blesser ou d'endommager le véhicule :
MISE EN GARDE!
• Fermez toujours les couvercles desbacs de rangement lorsque vous
laissez votre véhicule sans
surveillance ou en mouvement.
• Ne laissez jamais d'enfants accéder aux bacs de rangement. Un enfant
qui pénètre dans le bac de
rangement risque de ne pas pouvoir
en sortir. Un enfant emprisonné dans
l'un des bacs de rangement peut
succomber à l'asphyxie ou à un coup
de chaleur.
• En cas d'accident, les occupants s'exposent à des blessures graves si
les couvercles des bacs de
rangement ne sont pas solidement
fermés.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
Levier d'ouverture d'urgence du
couvercle du bac de rangement
RamBox
MD
• Par mesure de sécurité, un dispositif
d'ouverture d'urgence a été intégré au
mécanisme de verroui llage du couvercle
de chacun des bacs de rangement.
NOTA : Si une personne devenait piégée
dans le bac de rangement, elle pourrait
ouvrir le couvercle du bac de l'intérieur en
tirant sur le levier ph osphorescent fixé au
mécanisme de verroui llage du couvercle
du bac de rangement.
COMMODITÉS
42

Page 45 of 92

Extenseur de caisse
• La rallonge de la caisse offre troispositions :
• Position de rangement
• Position de séparation
• Position de rallonge
Position de rangement
• La position de rangement de la rallonge de la caisse se trouve à l'avant de la
caisse de la camionnette.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rangement, procédez
comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale
est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets
latéraux de la rallonge.
• Une fois les volets latéraux ouverts, placez la rallonge complètement vers
l'avant de la caisse contre le panneau
avant.
• Fermez les volets latéraux afin que les extrémités extérieures soient en
face des boucles d'arrimage.
• Mettez la poignée centrale à la verticale afin de fixer et maintenir les
volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé afin de maintenir le
panneau en place et d'éviter les vols.
Position de séparation
• Il y a 11 fentes de division le long despanneaux intérieurs de la caisse. Elles
vous permettent d'aménager l'espace
de la caisse de différentes façons afin
d'organiser votre chargement.
• Pour installer la rallonge de la caisse en position de séparation, procédez
comme suit :
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale
est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets
latéraux de la rallonge.
• Ouvrez les volets latéraux puis placez la rallonge de façon à ce que ses
extrémités extérieures s'alignent
avec les fentes des panneaux
intérieurs de la caisse.
• Remontez et rabattez les volets latéraux afin que les extrémités
extérieures soient bien fixées dans
les fentes de la caisse.
• Mettez la poignée centrale à la verticale afin de fixer et maintenir les
volets latéraux en position fermée.
• Verrouillez la poignée centrale à l'aide de la clé afin de maintenir le
panneau en place et d'éviter les vols.
Position de rallonge
• La rallonge permet d'avoir 38 cm (15 po)
d'espace en plus à l'arrière de la
camionnette lorsque vous avez besoin
d'espace de chargement
supplémentaire.
• Pour mettre la rallonge de la caisse en position de rallonge, procédez comme
suit :
• Abaissez d'abord le hayon.
• À l'aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale
est déverrouillée puis tournez-la à la
verticale afin d'ouvrir les volets
latéraux de la rallonge.
• Fixer les extrémités des volets à la goupillage et la poignée.
• Mettez les poignées en position horizontale afin de bien maintenir la
rallonge en place.
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques de blessure ou
les dommages matériels :
• Le chargement doit être correctementfixé.
• Ne pas dépassez la valeur nominale de charge de votre véhicule.
• Fixer toutes les charges à la camionnette au moye n des sangles
d'arrimage.
• La rallonge ne doit pas être utilisée comme point d'attache.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, la charge s'appliquant
sur le hayon ne doit pas dépasser
68 kg (150 lb).
(Suite)
43
COMMODITÉS

Page 46 of 92

MISE EN GARDE!(Suite)
• La rallonge ne doit pas être utiliséelors de la conduite tout-terrain.
• Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez la rallonge ou mettez-la en
position de séparation avec le
hayon fermé.
• Lorsque vous l'utilisez, toutes les poignées doivent être en position
verrouillée.
Système d'arrimage aux rails de
la caisse
AVERTISSEMENT!
La charge maximale par traverse
métallique ne doit pas dépasser 113 kg
(250 lb) et l'angle de la charge sur
chaque traverse ne doit pas dépasser
60 degrés par rapport à l'horizontale car
des dommages à la traverse ou au rail
pourraient se produire.
• Deux traverses métalliques réglables situées de chaque côtés de la caisse
peuvent être utilisées pour aider à fixer
la charge.
• Chaque traverse doit être placée et fixée dans l'un des crans situés sur l'un des
rails, afin de bien arrimer la charge.
• Pour déplacer la traverse à toute autre position sur le rail, tournez l'écrou
d'environ trois tours dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Ensuite, tirez sur la traverse et faites-la
glisser au cran le plus proche de la
position désirée. Assurez-vous que la
traverse est bien assise dans le cran et
serrez l'écrou.
• Pour enlever les traverses de l'extrémité du rail utilitaire, enlevez le capuchon
d'extrémité en poussant vers le haut la
languette de verrouillage située à la
base du capuchon. Faites glisser la
traverse de l'extrémité du rail.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE)
NOTA : Pour de plus amples
renseignements sur le remorquage (poids
maximal de la remor que),visitez l'un des
sites Web suivants :
• http:// www.dodge.com.
• http:// www.dodge.ca (Canada).
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage derrière un
véhicule de loisir - modèles à
deux roues motrices
• Le remorquage des modèles à deux
roues motrices derrière un véhicule de
loisir n'est pas autorisé. Le remorquage
du véhicule avec les roues arrière au sol
peut endommager gravement la
transmission.
Remorquage derrière un
véhicule de loisir - modèles à
quatre roues motrices
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des exigences pourrait
causer de graves dommages à la
transmission ou à la boîte de transfert.
NOTA : Pour le remorquage derrière un
véhicule de loisir, les boîtes de transfert à
commande manuelle et électronique
doivent être en position N (point mort). Les
transmissions automatiques doivent se
trouver en position P (stationnement) pour
le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Consultez les sections suivantes
pour obtenir la méthode appropriée de
passage à la position N (point mort) de la
boîte de transfert de votre véhicule.
COMMODITÉS
44

Page 47 of 92

Procédure pour le remorquage de
loisir - boîte de transfert manuelle
• Immobilisez le véhicule, arrêter lemoteur et relâcher la pédale de frein.
• Placez la boîte de transfert et la transmission en position N (point mort).
• Mettre le moteur en marche et déplacer la transmission en position de marche
arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le
véhicule demeure immobile.
• Répéter les deux étapes précédentes avec la transmission en position DRIVE.
• Arrêtez le moteur et placez le commutateur d'allumage à la position
OFF (arrêt) déverrouillée.
• Mettre la transmission en position P
(arrêt) et appliquer le frein de
stationnement.
• Attacher le véhicule au véhicule de remorquage avec une barre de
remorquage et relâcher le frein de
stationnement.
Procédure pour le remorquage de
loisir - boîte de transfert électronique
• Observez les procédures suivantes afinde préparer votre véhicule pour le
remorquage de loisir :
• Amener le véhicule à un arrêt complet, tourner la clé de contact en position ON
mais ne pas mettre le moteur en
marche.
• Presser la pédale de frein et déplacer la transmission en position NEUTRE.
• Appuyez sur le bouton N (point mort) du sélecteur de boîte de transfert pendant
quatre secondes.
• Lorsque le passage est terminé et que le témoin N (point mort) s'allume, relâchez
le bouton N (point mort). • Mettre le moteur en marche et déplacer
la transmission en position de marche
arrière.
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le
véhicule demeure immobile.
• Répéter les deux étapes précédentes avec la transmission en position DRIVE.
• Coupez le moteur et placez la clé de contact dans la position OFF (arrêt).
• Mettre la transmission en position P
(arrêt) et appliquer le frein de
stationnement.
• Attacher le véhicule au véhicule de remorquage avec une barre de
remorquage et relâcher le frein de
stationnement.
NOTA :
• Les deux premières étapes doivent être remplies avant de relâcher le bouton
N (point mort) et demeurer en vigueur
pendant les quatre secondes jusqu'à ce
que le passage soit terminé. Si une de
ces conditions (à l'exception de l'étape
de la clé en position ON [marche]) n'est
pas remplie avant d'enfoncer le
bouton N (point mort) ou n'est plus en
vigueur avant la fin des quatre
secondes, le témoin N (point mort)
clignote jusqu'à ce que toutes les
conditions soient remplies ou jusqu'à ce
que vous relâchiez le bouton N (point
mort).
• Le clignotement du témoin de la position N (point mort) signifie que les
conditions de passage n'ont pas été
remplies.
• Pour de plus amples détails, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
45
COMMODITÉS

Page 48 of 92

NEUTRALISATION MANUELLE
DU DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN
• Votre véhicule est peut-être équipéd'une commande prioritaire manuelle
du blocage des changements de vitesse.
• La commande prioritaire manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses
ne réussirait pas à quitter la position P
(stationnement) quand le contact est
mis et la pédale de frein est enfoncée.
Levier sélecteur
• Mettre la télécommande à laposition ACC ou ON (marche), mais sans
faire démarrer le moteur.
• Relever le volant complètement vers le haut et serrer le frein de stationnement
fermement.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation par l'ouverture
d'accès circulaire située sur le dessous
de la colonne de direction.
• Déplacer le levier de vitesse en position N (point mort) et démarrer le
véhicule.
Levier sélecteur de la console
centrale
• Mettre la télécommande à la
position ACC ou ON (marche), mais sans
faire démarrer le moteur.
• Serrer fermement le frein de stationnement puis enfoncer et
maintenir la pression sur la pédale de
frein.
• À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérez-la
dans l'orifice sur la console centrale.
• Déplacer le levier de vitesse en position N (point mort) et démarrer le
véhicule.
• Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire agréé si la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse a été utilisée.
COMMODITÉS
46

Page 49 of 92

AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521­2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identificationdu véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris l e numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de servi ce et une heure d'arrivée approximative. Si
vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec
votre consentement, nous communiquerons ave c les autorités policières locales et les
services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur
l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant laconduite. Adaptez la
vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule lors
des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de mettre le
système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de
pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de r oute sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se
trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneu s et la charge » située sur l'ouverture
de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas
être utilisé comme manomètre lo rsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin
s'éteindra après que les niveaux de press ion des pneus de votre véhicule ont été
correctement atteints et reconnus. Il peut êtr e nécessaire de conduire le véhicule pendant
20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des
pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne devriez
pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu
de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
- Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également le le vier sélecteur à la position N (point mort) et
laissez le moteur tourner au ralenti. Si la t empérature ne revient pas à la normale, coupez
immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
47
EN CAS D'URGENCE

Page 50 of 92

MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
- Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein
de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement
n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de
freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhi cule chez un concessionnaire autorisé
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d'avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le
démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en
conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d'antidérapage (ESP)/système
d'assistance au freinage d'urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que
possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le
corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circ uit électrique. Si le témoin du circuit de charge
reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduir e si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un
carillon retentit pendant quatr e minutes lorsque ce témoin s'allume.
EN CAS D'URGENCE
48

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 100 next >