TOYOTA 86 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Page 121 of 598
119
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
Antes de conducir
carga de la pila de la llave. ( P. 1 1 7 )
■Para utilizar el sistema correctamente
●Asegúrese de llevar la llave electrónica
cuando utilice el sistema. No acerque demasiado la llave elec trónica al vehículo
al accionar el sistema desde el exterior del
mismo.
En función de la posición y de la forma de sujetar la llave electrónica, es posible que la
llave no se detecte correctamente y que el
sistema no funcione correctamente. (Es posi-
ble que la alarma se active por accidente o que la función de prevención de bloqueo de
la puerta no funcione.)
●No deje la llave electrónica en el interior
del maletero.
La función de prevención de olvido de lla- ves podría no funcionar, dependiendo de
la ubicación de la llave (el borde interior
del maletero), las condiciones (en el inte- rior de una bolsa de metal, cerca de obje-
tos metálicos) y las ondas de radio en el
área circundante. ( P.115)
■Si el sistema de llave inteligente no fun- ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: P. 3 7 1
●Arranque del motor: P.372
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.390)
■Si el sistema de llave inteligente se ha
desactivado
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
Utilice el control remoto inalámbrico o la
llave mecánica. ( P.109, 371)
●Arranque del motor y cambio de los modos
del interruptor del motor: P.372
●Parada del motor: P.151
En las siguientes situaciones, el sis-
tema de llave inteligente debe desacti-
varse.
Cuando las personas con marcapa-
sos cardíacos implantables, marca-
pasos de terapia de resincronización
cardíaca o desfibr iladores cardiover-
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la
interferencia de los dispositivos elec-
trónicos
●Las personas con ma rcapasos cardía- cos implantables, marcapasos de tera-
pia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta- bles deben mantenerse a una distancia
prudencial de las antenas del sistema
de llave inteligente. ( P. 1 1 6)Las ondas de radio podrían alterar el
funcionamiento de dichos dispositivos.
Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para obtener más información, como la fre-
cuencia de las ondas de radio y el inter-
valo de las ondas de radio emitidas. A continuación, consulte a su médico para
determinar si es ac onsejable desactivar
la función de entrada.
●Los usuarios de dispositivos médicos
eléctricos que no sean marcapasos car-
díacos implantabl es, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta-
bles deberán consultar al fabricante del
dispositivo para obtener información sobre su funcionamiento bajo la influen-
cia de ondas de radio.
Las ondas de radio pueden tener efec- tos inesperados en el funcionamiento
de dichos dispositivos médicos.
El sistema de llave inteligente se puede desactivar. ( P.119)
Cuándo desactivar el sistema
de llave inteligente
Page 122 of 598
1203-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
sores implantables viajan en el vehí-
culo.
Cuando el vehículo no se utilizará
durante mucho tiempo o no se utiliza
el sistema de llave inteligente.
Cuando no se puede evitar guardar
una llave electrónica cerca o dentro
del vehículo.
Cuando el sistema de llave inteligente
está desactivado, use el control remoto
inalámbrico para bloquear y desblo-
quear las puertas.
Al arrancar el motor, será necesario
mantener la llave electrónica cerca del
interruptor del motor. ( P.372)
■Deshabilitar el sistema de llave
inteligente
El sistema de llave inteligente se puede
desactivar abriendo y cerrando las
puertas o usando el control remoto ina-
lámbrico.
Método de apertura/cierre de la
puerta
1 Mientras está sentado en el asiento
del conductor, cierre la puerta.
2 Pulse en el interruptor de blo-
queo de puertas.
3 Dentro de los 5 segundos de reali-
zar el paso 2, abra la puerta del
conductor.
4 Dentro de los 5 segundos de reali-
zar el paso 3, pulse en el inte-
rruptor de bloqueo de puertas 2
veces con la puerta abierta.
5 Dentro de los 10 segundos de reali-
zar el paso 4, cierre y abra la puerta
del conductor 2 veces.
6 Dentro de los 10 segundos de reali-
zar el paso 5, pulse en el inte-
rruptor de bloqueo de puertas 2
veces con la puerta abierta.
7 Dentro de los 10 segundos de reali-
zar el paso 6, cierre y abra la puerta
del conductor 1 vez.
8 Dentro de los 5 segundos de reali-
zar el paso 7, cierre la puerta del
conductor.
Un indicador acústico sonará durante apro- ximadamente 2 segundos y el sistema de
llave inteligente se desactivará.
Método de control remoto inalám-
brico
1 Abra la puerta del conductor y
empuje la palanca de bloqueo hacia
adelante.
2 Mantenga pulsados y del
mando a distancia inalámbrico al
mismo tiempo durante 5 segundos
o más.
Un indicador acústico sonará durante apro- ximadamente 2 segundos y el sistema de
llave inteligente se desactivará.
■Habilitar el sistema de llave inteli-
gente
El sistema de llave inteligente se puede
habilitar realizando el procedimiento
utilizado para deshabilitarlo nueva-
Page 123 of 598
121
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
Antes de conducir
mente.
Cuando está habilitado sonará un indicador
acústico.
■Método de apertura/cierre de la puerta
Asegúrese de pulsar firmemente el interrup- tor de bloqueo de la puerta en los pasos 4 y
6 . Si el interruptor se presiona por un breve
tiempo, el sistema podría no deshabilitarse.
■Método de control remoto inalámbrico
Para utilizar el método de control remoto ina- lámbrico para deshabilitar el sistema de llave
inteligente, es necesario registrar un código
PIN para la entrada inteligente de código PIN. ( P.121)
■Al habilitar el sistema de llave inteli-
gente
Si se desconoce el método utilizado para
desactivar el sistema de llave inteligente, presione el interruptor del motor.
●Si se utilizó el sistema de control remoto inalámbrico, sonará un indicador acústico
dentro del vehículo.
●Si se utilizó el método de apertura/cierre
de la puerta, el indicador acústico no
sonará.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.390)
Al registrar un código PIN de 5 dígitos,
todas las puertas y la puerta de llenado
de combustible se pueden desbloquear
sin una llave electrónica presionando el
interruptor de apertura del maletero.
■Método de registro del código PIN
1 Apague el interruptor del motor.
2 Cierre todas las puertas y el male-
tero.
3 Mantenga pulsado en el control
remoto inalámbrico.
En este momento, todas las puertas y la tapa del depósito de combustible se blo-
quearán.
4 Dentro de los 5 segundos de reali-
zar el paso 3, mantenga pulsado el
interruptor de apertura del maletero.
Después de 5 segundos o más, sonará un indicador acústico.
5 Suelte del control remoto ina-
lámbrico y el interruptor de apertura
del maletero.
6 Dentro de los 30 segundos poste-
riores a que el indicador acústico
comience a sonar, presione en
el control remoto inalámbrico.
El indicador acústico se detendrá.
7 Ahora se puede registrar un código
PIN. Oprima el interruptor de aper-
tura del maletero la misma cantidad
de veces que el primer dígito del
código PIN.
Por ejemplo: Si registra 32468, presione el
interruptor 3 veces.
AV I S O
■Al deshabilitar el sistema de llave
inteligente
Cuando deshabilite o habilite el sistema
para adaptarse a personas con marcapa- sos cardíacos implantables, marcapasos
para terapia de resincronización cardíaca
o desfibriladores cardioversores implanta- bles, utilice siempre el método de aper-
tura/cierre de la puerta. Si se utiliza el
método de control remoto inalámbrico, es posible que el sistema se active acciden-
talmente.
Desbloqueo de las puertas
mediante la entrada inteligente
del código PIN
Page 124 of 598
1223-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y el maletero
8Espere a que el indicador acústico
suene 1 vez y luego presione el
interruptor la misma cantidad de
veces que para el siguiente dígito.
Por ejemplo: Si registra 32468, presione el
interruptor 2 veces.
9 Repita el paso 8 para los dígitos
restantes.
10 Dentro de los 30 segundos poste-
riores a que el indicador acústico
comience a sonar intermitente-
mente, realice los pasos 7 a 9 Nue-
vamente para confirmar el código
PIN.
El registro está completo y todas las puertas
y la tapa del depósito de combustible se
desbloquearán.
■Método de desbloqueo
Presione el interruptor de apertura del
maletero siguiendo el mismo procedi-
miento que en los pasos 7 a 9.
■Registro del código PIN
●Para evitar el robo, el mismo dígito para los 5 dígitos y 12345 no se pueden regis-
trar como código PIN. Además, evite usar
el mismo número que aparece en su matrí- cula u otros códigos simples.
●Para usar 0 como dígito, presione el inte-rruptor de apertura del maletero 10 veces.
●Si se comete un error durante el registro, desbloquee las puertas o el maletero con
el control remoto inalámbrico para cance-
lar el registro. Luego, vuelva a realizar el registro, comenzando desde el paso 1 .
Sin embargo, si el error se cometió en
el paso 10, sonará un indicador acús- tico y el paso 10 se puede realizar de
nuevo.
●Para borrar el código PIN, realice el proce-
dimiento de registro e ingrese 22222.
●Después de registrar un nuevo código PIN,
asegúrese de verificar que las puertas se
puedan desbloquear con el código.
●Si el sistema de llave inteligente se ha des- activado mediante el método de control
remoto inalámbrico, el código PIN para la
entrada inteligente del código PIN no se puede borrar. ( P.120)
●En los siguientes casos, vuelva a realizar el procedimiento de registro del código
PIN.
• Si se ha olvidado el código PIN. • Cuando desee cambiar el código PIN.
●Asegúrese de cambiar el código PIN perió-
dicamente.
●Si el vehículo ha sido prestado a otra per-
sona, asegúrese de que el código PIN no se haya cambiado ni borrado. Si el código
PIN se ha cambiado o borrado, vuelva a
realizar el registro del código PIN.
■Método de desbloqueo
●Si una llave electrónica se encuentra den-
tro de un área de detección, se dará priori- dad al funcionamiento de la llave
inteligente.
●Si se comete un error al ingresar el código
PIN, espere 5 segundos o más antes de
realizar el procedimiento nuevamente.
●Si se ingresa el código PIN incorrecto 5
veces consecutivas, sonará un indicador acústico durante aproximadamente 2
segundos y la operación no será posible
durante 5 minutos.
Page 125 of 598
123
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
3-3.Ajuste de los asientos
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Palanca de ajuste de la altura verti-
cal (solo para el lado del conductor)
Palanca de plegado del respaldo
Para sentarse o levantarse de los
asientos traseros, utilice la palanca de
ajuste del ángulo del respaldo o la
palanca de plegado del respaldo.
■Antes de ascender o descender
de los asientos traseros
Extraiga el cinturón de seguridad de la
guía del cinturón de seguridad. ( P. 3 3 )
■Ascender o descender de los
asientos traseros
Lado del conductor
Tire de la palanca de plegado del respaldo
() o levante la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo ().
El respaldo se plegará hacia delante.
Lado del pasajero delantero
Tire de la palanca de plegado del respaldo
() o levante la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo ().
El respaldo se plegará hacia delante.
El asiento se puede deslizar hacia delante y
hacia atrás.
■Después de ascender o descen-
der de los asientos traseros
Vuelva a poner el respaldo en posición
vertical hasta que el asiento se blo-
quee.
Únicamente para el asiento del pasajero
delantero: El asiento se bloqueará en su
lugar cuando el respaldo alcance la posición
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
Ascenso y descenso de los
asientos traseros
A
C
D
A
B
A
B
Page 126 of 598
1243-3. Ajuste de los asientos
vertical.
■Guardapolvos del asiento
Quite siempre los guardapolvos que pueden
estar colocados en el momento de la compra antes de usar el asiento.
ADVERTENCIA
■Ajuste del asiento
Para reducir el riesgo de deslizamiento
por debajo de la banda abdominal del cin- turón de seguridad durante una colisión,
no recline el asiento más de lo necesario.
Si reclina demasiado el asiento, la banda
abdominal del cinturón de seguridad podría moverse y situarse por encima de
las caderas aplicando fuerzas de reten-
ción directamente sobre el abdomen, o la
banda diagonal del cinturón podría entrar en contacto con su cuello, lo que aumenta
el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-
les en caso de accidente.
No se deben realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento podría des-
plazarse de manera inesperada y provo-
car que el conductor pi erda el control del vehículo.
●Después de ajustar el asiento, asegú-
rese de que se encuentre inmovilizado en la posición correcta.
●Tome precauciones para no lesionar a
los pasajeros con el asiento. Al deslizar el asiento hacia atrás, asegúrese de no
aplastar las piernas de los pasajeros
traseros.
●Al volver a colocar el respaldo en posi-
ción vertical, realice el ajuste del ángulo
del respaldo mientras presiona el res- paldo.
●No tire de ni use la guía del cinturón de
seguridad para ajustar o abatir el asiento delantero.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento o cerca de las piezas móviles. Los dedos o las manos
podrían quedarse atrapados en el
mecanismo del asiento.
■Durante la conducción del vehículo
Nunca opere la palanca de ajuste de la
posición del asiento, la palanca de ajuste
del ángulo del respaldo o la palanca de plegado del respaldo. Si lo hace, puede
provocar un accidente con resultado de
lesiones graves o mortales.
■Ascenso y descenso de los asientos
traseros
●Al ascender o descender de los asien-
tos traseros, asegúrese de que sus
manos, piernas, etc. no queden aplasta- dos por las partes móviles o de cone-
xión.
●Al ascender o descender de los asien- tos traseros, asegúrese de no tropezar
con los raíles del asiento.
●Tras ascender o descender de los asientos traseros, asegúrese siempre
de que el asiento delantero esté blo-
queado.
■Al manipular el asiento delantero
desde el asiento trasero
Asegúrese de que no haya ningún pasa-
jero sentado en el asiento delantero.
AV I S O
■Al ajustar un asiento delantero
Cuando ajuste un asiento delantero, ase-
gúrese de que el apoyacabezas no toque la tapicería del techo. De lo contrario, se
podrían dañar el apoyacabezas y la tapi-
cería del techo.
■Al entrar y salir del vehículo
No frote su espalda contra la almohadilla
de soporte lateral del respaldo. De lo con-
trario, la superficie de la almohadilla de soporte lateral se dañará antes. Puede
mover el asiento hacia atrás para evitar el
contacto.
Page 127 of 598
125
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
1 Mueva los asientos delanteros
hacia delante. ( P.123)
2 Pliegue el respaldo del asiento.
Botones de liberación de bloqueo
Pulse los botones de liberación de bloqueo
del respaldo y pliegue el respaldo.
Pulse el botón hasta soltar el bloqueo.
Para volver a poner los respaldos de los
asientos en su posición original, levántelo
hasta que quede bloqueado.
Correas de desbloqueo
Tire de las correas de liberación de bloqueo
del respaldo del asiento en el maletero para
el respaldo del asiento que desea abatir.
Para volver a poner los respaldos de los
asientos en su posición original, levántelo
hasta que quede bloqueado.
■Guardapolvos del asiento
Quite siempre los guardapolvos que pueden
estar colocados en el momento de la compra antes de usar el asiento.
Asientos traseros
Los respaldos traseros pueden
abatirse.
Abatimiento de los respaldos
de los asientos traseros
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o mortales.
■En el momento de abatir los respal-
dos de los asientos traseros
●No abata los respaldos de los asientos
durante la conducción.
●Detenga el vehículo en un terreno nive-
lado, active el freno de estacionamiento
y coloque la palanca de cambios en P (transmisión automática) o en N (trans-
misión manual).
●No deje que nadie se siente sobre un respaldo abatido o en el maletero
durante la conducción.
●No permita a los niños meterse en el maletero.
Page 128 of 598
1263-3. Ajuste de los asientos
ADVERTENCIA
■Después de volver a poner el res-
paldo del asiento trasero en posición
vertical
●Empuje el respaldo del asiento trasero y luego verifique que esté firmemente blo-
queado en su posición empujándolo
ligeramente hacia adelante y hacia atrás.
Si no bloquea el respaldo del asiento de
forma segura, la sección roja del indica- dor de bloqueo del respaldo del asiento
será visible. Asegúrese de que la sec-
ción roja no se vea.
●Compruebe que los cinturones de segu- ridad no están retorcidos o atrapados
en el respaldo del asiento.
■Antes de utilizar los cinturones de
seguridad traseros
Asegúrese siempre de que el cinturón de
seguridad no queda atrapado en el res- paldo ni retorcido en uno de los ganchos
que aseguran el respaldo. Si no sigue
estas instrucciones, el cinturón de seguri- dad podría no abrocharse correctamente o
su efectividad podría verse reducida
durante una colisión, ocasionando lesio- nes graves o mortales.
Page 129 of 598
127
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
1 Arriba
Tire del apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de liberación de bloqueo
.
■Ajuste de la altura de los apoyacabezas
Asegúrese de que los apoyacabezas se ajus- ten de tal modo que el centro del apoyacabe-
zas esté lo más cerca posible de la parte
superior de las orejas.
Tire del apoyacabezas hacia arriba
mientras pulsa el botón de liberación
de bloqueo .
Si el apoyacabezas está en contacto
con el techo, haciendo que la extrac-
ción sea difícil, ca mbie la altura del
asiento o el ángulo. ( P.123)
Alinee el apoyacabezas con los orifi-
cios de instalación y empuje hacia
abajo hasta colocarlo en la posición de
bloqueo.
Mantenga pulsado el botón de libera-
ción de bloqueo al bajar el apoyaca-
bezas.
Apoyacabezas
Se proporcionan apoyacabezas
para los asientos delanteros.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas al apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Utilice el apoyac abezas diseñado espe-
cíficamente para cada uno de los asien- tos.
●Ajuste el apoyacabez as en la posición
correcta en todo momento.
●Después de ajustar los apoyacabezas,
empújelos hacia abajo y asegúrese de
que están bloqueados en su posición.
●No conduzca con los apoyacabezas
extraídos.
Ajuste de un apoyacabezas
verticalmente
A
Extracción del apoyacabezas
Instalación de los apoyacabe-
zas
A
A
Page 130 of 598
1283-3. Ajuste de los asientos