TOYOTA AURIS 2016 Betriebsanleitungen (in German)

Page 241 of 660

2414-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
HINWEIS
■Wenn die Heckscheibe trocken ist
Schalten Sie den Wischer nicht ein, da er die Heckscheibe beschädigen kann.
■Wenn der Waschflüssigkeitstank leer ist
Betätigen Sie den Schalter nicht kontinuierlich, da sonst die Pumpe für die Wasch-
flüssigkeit überhitzen kann.
■Wenn eine Düse verstopft ist
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu
reinigen. Dadurch wird die Düse beschädigt.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 241 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 242 of 660

242
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
4-4. Tanken
●Schließen Sie alle Türen und Fenster und schalten Sie den Motorschalter
aus.
●Überprüfen Sie die Kraftstoffsorte.
■Kraftstoffsorten
XBenzinmotor
EU-Raum:
Bleifreies Benzin gemäß europäischer Norm EN228, Research-Oktanzahl von 95 oder
höher
Außer EU-Raum:
Bleifreies Benzin, Research-Oktanzahl 95 oder höher
XDieselmotor
EU-Raum:
Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm EN590
Außer EU-Raum:
Dieselkraftstoff mit einem Schwefelanteil von 50 ppm oder weniger und einer Cetan-
zahl von 48 oder höher
■Verwenden eines Ethanol-Benzin-Gemisches in einem Benzinmotor
Toyota lässt die Verwendung eines Ethanol-Benzin-Gemisches zu, wenn der Ethanol-
gehalt bei maximal 10% liegt. Vergewissern Sie sich, dass die Research-Oktanzahl
des vorgesehenen Ethanol-Benzin-Gemisches den oben aufgeführten Angaben ent-
spricht.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
Gehen Sie zum Öffnen des Kraftstofftankverschlusses wie folgt vor:
Vor dem Betanken des Fahrzeugs
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 242 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 243 of 660

2434-4. Tanken
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
WARNUNG
■Beim Betanken des Fahrzeugs
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Betanken des Fahrzeugs.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
●Berühren Sie nach dem Aussteigen und vor dem Öffnen der Tankklappe eine unla-
ckierte Metallfläche, um statische Elektrizität zu entladen. Es ist wichtig, die stati-
sche Elektrizität vor dem Tanken zu entladen, da durch die Funkenbildung
aufgrund statischer Elektrizität Kraftstoffdämpfe während des Tankens entzündet
werden können.
●Halten Sie immer die Griffe des Kraftstofftankverschlusses fest und drehen Sie ihn
langsam, um ihn zu entfernen.
Ein zischender Ton ist möglicherweise zu hören, wenn der Kraftstofftankverschluss
gelöst wird. Warten Sie, bis der Ton nicht mehr zu hören ist, bevor Sie den Tankde-
ckel vollständig abnehmen. Bei heißer Witterung kann unter Druck stehender Kraft-
stoff aus dem Einfüllstutzen herausspritzen und Verletzungen verursachen.
●Personen, die ihren Körper nicht elektrostatisch entladen haben, dürfen sich einem
offenen Kraftstofftank nicht nähern.
●Atmen Sie keine Kraftstoffdämpfe ein.
Kraftstoff enthält Substanzen, die sich gesundheitsschädlich auswirken, wenn sie
eingeatmet werden.
●Rauchen Sie nicht, während Sie das Fahrzeug betanken.
Andernfalls kann sich der Kraftstoff entzünden und ein Brand verursacht werden.
●Lassen Sie elektrostatisch aufgeladene Personen oder Gegenstände nicht in das
Fahrzeug zurückkehren und berühren Sie diese nicht.
Dies kann zum Aufbau elektrostatischer Ladung führen und eine mögliche Entzün-
dungsgefahr hervorrufen.
■Beim Tanken
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass Kraftstoff
aus dem Tank überläuft:
●Führen Sie das Zapfventil sicher in den Kraftstoffeinfüllstutzen ein.
●Beenden Sie das Tanken, nachdem das Zapfventil automatisch abschaltet.
●Überfüllen Sie den Tank nicht.
HINWEIS
■Ta n k e n
Verschütten Sie beim Tanken keinen Kraftstoff.
Hierdurch kann es zur Beschädigung des Fahrzeugs kommen, z. B. können Funkti-
onsstörungen der Abgasanlage oder Beschädigungen von Bauteilen der Kraftstoff-
anlage oder lackierter Fahrzeugflächen verursacht werden.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 243 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 244 of 660

2444-4. Tanken
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
Ziehen Sie zum Entriegeln der
Tankklappe den Öffner nach oben.
Nehmen Sie den Kraftstofftankver-
schluss durch langsames Drehen
ab und hängen Sie ihn auf der
Rückseite der Tankklappe ein.
Drehen Sie nach dem Tanken den
Kraftstofftankverschluss, bis Sie ein
Klicken hören. Sobald Sie den Ver-
schluss loslassen, dreht er sich ein
Stück in die entgegengesetzte Rich-
tung.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
1
2
Schließen des Kraftstofftankverschlusses
WARNUNG
■Beim Austausch des Kraftstofftankverschlusses
Verwenden Sie ausschließlich einen für Ihr Fahrzeug konstruierten, originalen Kraft-
stofftankverschluss von Toyota. Ansonsten kann es zu Störungen oder zu einem
Brand mit der Folge schwerer oder tödlicher Verletzungen kommen.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 244 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 245 of 660

245
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
4-5. Toyota Safety Sense
◆PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
→S. 249
◆LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
→S. 259
◆Automatisches Fernlicht
→S. 266
◆RSA (Verkehrsschilderkennung)
→S. 270
Toyota Safety Sense∗
∗: Je nach Ausstattung
Das System Toyota Safety Sense umfasst die folgenden Fahrerassis-
tenzsysteme und trägt zu einem sicheren und komfortablen Fahrerleb-
nis bei.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 245 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 246 of 660

2464-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist mit einem hochentwickelten Computer
ausgestattet, der bestimmte Daten aufzeichnet, wie z. B.:
• Wie tief (wenn überhaupt) der Fahrer das Gas- und/oder Bremspedal nie-
dergetreten hat
• Fahrzeuggeschwindigkeit
• Betriebsstatus der Pre-Crash-Sicherheitssystemfunktionen
• Informationen (wie z. B. der Abstand und die relative Geschwindigkeit zwi-
schen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug oder einem
anderen Objekt)
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem zeichnet keine Gespräche, Geräusche
oder Bilder auf.
●Verwendung der Daten
Toyota verwendet die in diesen Computern aufgezeichneten Daten mögli-
cherweise, um Funktionsstörungen zu diagnostizieren, Forschung und
Entwicklung durchzuführen und die Qualität zu verbessern.
Toyota wird Dritten keine aufgezeichneten Daten offenlegen, außer:
• Mit der Zustimmung des Fahrzeugeigners oder mit der Zustimmung des
Leasingnehmers, wenn das Fahrzeug geleast ist
• Auf eine behördliche Anforderung durch die Polizei, ein Gericht oder
eine Regierungsbehörde hin
• Zur Verwendung durch Toyota in einem Gerichtsverfahren
• Für Forschungszwecke, wenn die Daten nicht einem spezifischen Fahr-
zeug oder Fahrzeugeigner zuzuordnen sind
Der vordere Sensor befindet sich
oben auf der Windschutzscheibe. Er
besteht aus 2 Sensortypen, die
jeweils die Informationen erfassen,
die zum Betrieb der Fahrerassistenz-
systeme notwendig sind.
Lasersensoren
Monokularer Kamerasensor
Fahrzeugdatenaufzeichnungen
Vorderer Sensor
1
2
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 246 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 247 of 660

2474-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
WARNUNG
■Vorderer Sensor
→S. 659
HINWEIS
■Vorderer Sensor
Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Sensors zu gewährleisten, muss Folgendes
beachtet werden:
●Bringen Sie keine Aufkleber, einschließlich
transparenter Aufkleber, oder andere
Gegenstände an die Außenseite der Wind-
schutzscheibe vor dem vorderen Sensor
(schraffierter Bereich in der Abbildung) an.
A: Von der Oberseite der Windschutz-
scheibe bis etwa 10 cm unterhalb der
Unterseite des vorderen Sensors
B: Etwa 20 cm (Etwa 10 cm nach rechts
und links von der Mitte des vorderen Sen-
sors)
●Bauen oder bringen Sie nichts an der Innen-
seite der Windschutzscheibe unter dem vor-
deren Sensor (schraffierter Bereich in der
Abbildung) an.
A: Etwa 10 cm (Beginnend an der Unter-
seite des vorderen Sensors)
B: Etwa 20 cm (Etwa 10 cm nach rechts
und links von der Mitte des vorderen Sen-
sors)
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 247 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 248 of 660

2484-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
HINWEIS
●Bringen Sie keine Fensterfolie an der Windschutzscheibe an.
●Wenn der Teil der Windschutzscheibe vor dem vorderen Sensor beschlagen oder
mit Kondenswasser oder Eis bedeckt ist, verwenden Sie die Windschutzscheiben-
heizung, um Beschlag, Kondenswasser oder Eis zu entfernen.
●Halten Sie die Windschutzscheibe stets sauber.
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem funktioniert möglicherweise nicht ordnungsge-
mäß, wenn die Windschutzscheibe schmutzig oder von einem öligen Film, Wasser-
tropfen, Schnee usw. bedeckt ist.
Versuchen Sie nicht, den vorderen Sensor zu entfernen, wenn die Innenseite der
Windschutzscheibe, auf welcher der vordere Sensor eingebaut ist, schmutzig ist.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
●Wenn die Windschutzscheibe ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
●Installieren Sie keine Antenne vor dem Sensor.
●Verschütten Sie keine Flüssigkeit über dem Sensor.
●Achten Sie darauf, dass kein helles Licht in den Sensor scheint.
●Beschädigen Sie die Linsen des vorderen Sensors nicht und halten Sie sie sauber.
Achten Sie beim Reinigen der Innenseite der Windschutzscheibe darauf, dass kein
Glasreiniger in Kontakt mit den Linsen kommt. Berühren Sie außerdem die Linsen
nicht.
Nehmen Sie bezüglich richtiger Pflege der Linsen des vorderen Sensors Kontakt
mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb auf.
●Ändern Sie nicht die Einbauposition oder die Ausrichtung des Sensors und entfer-
nen Sie diesen auch nicht. Der Sensor ist genau ausgerichtet.
●Setzen Sie den Sensor keinen starken Erschütterungen aus und demontieren Sie
ihn nicht.
●Installieren Sie kein elektronisches Gerät oder Gerät, das starke elektrische Wellen
aussendet, in der Nähe des vorderen Sensors.
●Legen Sie keine spiegelnden Gegenstände auf die Instrumententafel.
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 248 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 249 of 660

2494-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
◆Pre-Crash-Warnung
Wenn das System feststellt, dass
die Wahrscheinlichkeit einer Fron-
talkollision mit einem Fahrzeug
hoch ist, ertönt ein Summer und es
wird eine Warnmeldung auf der
Multi-Informationsanzeige ange-
zeigt, um den Fahrer dringend zu
einem Ausweichmanöver aufzufor-
dern.
◆Pre-Crash-Bremsassistent
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli-
sion mit einem Fahrzeug hoch ist, wendet das System entsprechend der
Stärke, mit der das Bremspedal betätigt wird, eine größere Bremskraft auf.
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)∗
∗: Je nach Ausstattung
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem verwendet den vorderen Sensor, um
Fahrzeuge vor Ihrem Fahrzeug zu erfassen. Wenn das System fest-
stellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem
Fahrzeug hoch ist, fordern Pre-Crash-Warnungen den Fahrer dringend
zu einem Ausweichmanöver auf und der mögliche Bremsdruck wird
verstärkt, um den Fahrer beim Vermeiden der Kollision zu unterstützen.
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontal-
kollision mit einem Fahrzeug extrem hoch ist, werden die Bremsen
automatisch betätigt, um das Vermeiden der Kollision zu unterstützen
oder die Einwirkung auf die Fahrzeuginsassen und das Fahrzeug beim
Aufprall zu mindern.
Durch die Betätigung des Schalters kann bei Bedarf der Pre-Crash-Warn-
zeitpunkt verändert oder das System aktiviert/deaktiviert werden.
(→S. 250)
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 249 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page 250 of 660

2504-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_EM (OM12J33M)
◆Pre-Crash-Bremse
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli-
sion mit einem Fahrzeug hoch ist, warnt das System den Fahrer. Wenn
das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit
einem Fahrzeug extrem hoch ist, werden die Bremsen automatisch betä-
tigt, um das Vermeiden der Kollision zu unterstützen oder die Kollisionsge-
schwindigkeit zu verringern.
■Ändern des Pre-Crash-Warnzeitpunkts
Jedes Mal, wenn der PCS-Schalter
gedrückt wird, ändert sich Warn-
zeitpunkt wie folgt:
Fern (Betrieb wird früher aufge-
nommen)
Mittel (Standardeinstellung)
Nah (Betrieb wird später aufge-
nommen)
Wenn der PCS-Schalter gedrückt
wird, um das System einzuschalten,
wird der aktuelle Warnzeitpunkt auf
der Multi-Informationsanzeige ange-
zeigt.
Ändern des Pre-Crash-Sicherheitssystems
1
2
3
AURIS Touring Sports_OM_EM_OM12J33M.book 250 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後12時5分

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 ... 660 next >