TOYOTA AYGO 2014 Notices Demploi (in French)
Page 161 of 396
161
2
Au volant
AYGO_WK_99G81K
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Lorsque les systèmes VSC/TRC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes VSC/TRC sont en
action.
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment, ou sur chaussée glissante.
■ Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque
le système détecte une situation d’arrêt d’urgence.
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles
équipés)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique) (sur modèles équipés)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour
tourner le volant de direction.
Page 162 of 396
162
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
AYGO_WK_99G81K
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au
freinage d’urgence, VSC et TRC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes
indiqués précédemment est en acti on. Aucun n’indique la survenue d’un
mauvais fonctionnement.
• Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
• Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
• Légères pulsations à la pédale de frein pendant l’action de l’ABS.
• Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l’ABS.
■ Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un
bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de
braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le
moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10
minutes.
Page 163 of 396
163
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
AYGO_WK_99G81K
AT T E N T I O N
■ Conditions dans lesquelles l’ABS n’agit pas efficacement
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés
sur route enneigée, par exemple).
● Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route
mouillée ou glissante.
■ La distance d’arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions
normales alors que l’ABS agit
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont
la chaussée est déformée
■ Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas
efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il
n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre
toute motricité et stabilité au véhicule.
■ Lorsque le système VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Page 164 of 396
164
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
AYGO_WK_99G81K
AT T E N T I O N
■ Remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les systèmes ABS, VSC et TRC risquent de ne pas fonctionner
correctement.
● Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux
préconisations en dimensions, marque, pr ofil et capacité de charge totale.
● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée. ( →P. 378)
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de
jantes, consultez ’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent
causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
Page 165 of 396
165
2
Au volant
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de chargement et la charge:
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Pour maintenir l’équilibre du véhicule pendant sa marche,
répartissez uniformément les bagages dans le compartiment à
bagages.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne transportez pas de
charge inutile.
Page 166 of 396
166
2-5. Informations relatives à la conduite
AYGO_WK_99G81K
AT T E N T I O N
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés
dans le coffre:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et
bagages dans le coffre.
● Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière
qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d’accident, tous ces articles risquent d’être
projetés dans l’habitacle et de blesser les passagers.
● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants, au risque
qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il masque
le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent de bouger et de
blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage brusque.
● Véhicules équipés d’un siège arrière: Lorsque vous rabattez les sièges
arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés
directement derrière les sièges avant.
Page 167 of 396
167
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
AYGO_WK_99G81K
AT T E N T I O N
● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu
pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place
dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent
d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque ou
d’accident.
■ Charge et répartition
● Ne pas surcharger le véhicule.
● Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégr ader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave,
voire mortel.
Page 168 of 396
168
2-5. Informations relatives à la conduite
AYGO_WK_99G81K
Conseils de conduite en hiver
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des ingrédients adaptés aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien
d’entretien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et
en marque, et à ce que leur niveau d’usure ne soit pas visiblement
différent de l’un à l’autre. Par ailleurs, veillez à ce que les chaînes à
neige soient adaptées aux dimensions des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d’utilisation:
● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du pare-
brise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du
véhicule, le châssis, les passages de roue et les freins de
toute accumulation de glace ou de neige.
Page 169 of 396
169
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
AYGO_WK_99G81K
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la
taille qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions
des pneus.
Chaîne latérale
4 mm (0,16 in.) de diamètre
Chaîne transversale
5 mm (0,20 in.) de diamètre
● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la
boue accumulée avant de monter dans le véhicule.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité
avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou
sous les latitudes froides)
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur E,
M ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée
MMT), ou sur 1 ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesse
manuelle), mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein
de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter
au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Page 170 of 396
170
2-5. Informations relatives à la conduite
AYGO_WK_99G81K
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient
selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas
monter de chaînes aux roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
elles.
● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par
les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter
les chaînes. ( →P. 343)