sensor TOYOTA AYGO X 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 158 of 496
1564-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
nPCS (Sistema de Pré-colisão)
P.161
nLTA (Apoio ao reconhecimento
do traçado da faixa de roda -
gem)
P.172
nAHB (Luz Automática de Máxi -
mos)
P.145
nRSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito) (se equi -
pado)
P.194
nControlo dinâmico da veloci -
dade de cruzeiro com radar
P.181 Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para acio -
nar os sistemas de apoio à condu-
ção.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense con -
siste nos seguintes sistemas
de assistência à condução e
contribui para uma experiência
de condução segura e confor -
tável:
Sistemas de apoio à
condução
AVISO
nToyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi projetado
partindo do pressuposto que o condu -
tor circula com segurança. Este sis -
tema foi concebido para ajudar a
reduzir o impacto para os ocupantes
e para o veículo, em caso de colisão,
ou ainda para auxiliar o condutor em
condições normais de condução.
Uma vez que existe um limite para a
precisão e controlo de desempenho
que este sistema pode prestar, não
dependa excessivamente do mesmo.
O condutor é sempre responsável por
prestar atenção à área que circunda o
veículo, bem como por conduzir com
segurança.
Sensores
AVISO
nPara evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar pode
não funcionar devidamente e, even -
tualmente, provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
Page 159 of 496
157
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AVISO
lMantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente sem -
pre limpos.
Sensor do radar
Emblema da grelha
Se a frente do sensor do radar ou a
frente ou traseira do emblema da gre -
lha estiverem sujos ou cobertos com
gotas de água, neve, etc., limpe-os.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
lNão afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparen -
tes), ou outros itens no sensor do
radar, emblema da grelha nem na
respetiva área circundante.
lNão exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente
for submetido a um impacto forte,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
lNão desmonte o sensor do radar.
lNão altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
lNos seguintes casos, o sensor do
radar deve ser calibrad. Contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua con -
fiança para obter mais informação.
• Se o sensor do radar ou a grelha da frente tiverem de ser removidos e
instalados ou substituídos
• Se para-choques da frente for substituído
nPara evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente e,
eventualmente, provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
lMantenha o para-brisas sempre
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc., limpe
o para-brisas.
• Se tiver sido aplicado um revesti -
mento de vidro no para-brisas,
ainda será necessário usar os
limpa-para-brisas para remover as
gotículas de água, etc. da área do
para-brisas em frente à câmara da
frente.
• Se o lado interior do para-brisas onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Page 160 of 496
1584-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AVISO
lNão afixe objetos, tais como auto-
colantes, autocolantes transparen -
tes, etc., na parte exterior do para -
-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustra -
ção).
A partir do topo do para-brisas
até, aproximadamente, 1 cm
abaixo da parte inferior do sensor
da câmara
20 cm, aproximadamente (Aproxi -
madamente 10 cm para a direita e
para a esquerda a partir do centro
da câmara da frente)
lSe a parte do para-brisas em frente
à câmara da frente estiver emba-
ciada ou coberta com condensação
ou gelo, utilize o desembaciador do
para-brisas para remover o emba -
ciamento, condensação ou gelo.
( P.221, 225)
lSe o limpa-para-brisas não remo -
ver devidamente as gotas de água
da área do para-brisas em frente à
câmara da frente, substitua as bor -
rachas ou as escovas.
lNão aplique coloração no vidro do
para-brisas.
lSubstitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado.
Se for necessário substituir o para -
-brisas, contacte um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
lNão permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
lNão permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
lNão suje nem danifique a câmara
da frente.
Quando limpar o interior do para -
-brisas, não permita que o líquido
de limpeza de vidros entre em con-
tacto com a lente da câmara da
frente. Para além disso, não toque
na lente. Se a lente estiver suja ou
danificada, contacte um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
lNão sujeite a câmara da frente a
um impacto forte.
lNão altere a posição de instalação
e direção da câmara da frente, nem
a remova.
lNão desmonte a câmara da frente.
lNão altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovi -
sor interior, etc.) ou do tejadilho.
lNão coloque quaisquer acessórios
no capot, grelha da frente ou no
para-choques da frente que pos -
sam obstruir a câmara. Para deta -
lhes, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
lSe colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não ficar a
obstruir a câmara da frente.
lNão modifique os faróis nem as
outras luzes.
Page 161 of 496
159
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nCertificações para o Toyota Safety Sense
P.473
n
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
lNas situações que se seguem, execute as ações especificadas na tabela. Quando
as condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desapare -
cerá e o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
SituaçãoAções
Quando a área à volta do sensor estiver
coberta com sujidade, humidade (emba -
ciada, com condensação, gelo, etc.) ou
outro tipo de impurezasUse o limpa-para-brisas e a função A/C,
remova a sujidade e outro tipo de maté -
rias estranhas. ( P.221, 225).
Quando a temperatura à volta da câmara
da frente estiver fora da área operacio -
nal, tal como quando o veículo está ao
sol ou num ambiente extremamente frio
Se a câmara da frente estiver quente, tal
como após o veículo ter estado estacio -
nado ao sol, utilize o sistema de ar con-
dicionado para diminuir a temperatura à
volta da câmara da frente.
Se foi utilizado um para-sol quando o
veículo estava estacionado, dependendo
do tipo, a luz do sol refletida da superfí -
cie do para-sol pode fazer com que a
temperatura da câmara da frente se
torne excessivamente alta.
Se a câmara da frente estiver fria, depois
do veículo ter estado estacionado num
ambiente extremamente frio, utilize o sis -
tema de ar condicionado para aumentar
a temperatura à volta da câmara da
frente.
A área à frente da câmara da frente está
obstruída, como quando o capot está
aberto ou um autocolante está preso na
parte do para-brisas, em frente da
câmara da frente
Feche o capot, retire o autocolante, etc.
para limpar a obstrução.
Quando for apresentada a indicação
“Sistema de Pré-colisão Radar In Self
Calibration Unavailable See Owner’s
Manual”.Verifique se existe matéria estranha no
sensor do radar e no emblema da frente,
e se existir, remova-a.
Page 162 of 496
1604-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lNas condições que se seguem, se a situação tiver alterado (ou se o veículo tiver
circulado durante algum tempo) e forem detetadas as condições normais de fun -
cionamento, a mensagem desaparecerá e o sistema ficará operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
• Quando a temperatura à volta do sensor do radar estiver fora da área operacional, tal como quando o veículo está ao sol ou num ambiente extremamente frio.
• Quando a câmara da frente não consegue detetar objetos à frente do veículo, tal como quando conduz no escuro, na neve ou nevoeiro, ou quando luzes brilhantes
incidem na câmara da frente.
• Dependendo das condições nas proximidades do veículo, o radar pode determi -
nar que o ambiente circundante não pode ser corretamente avaliado. Nesse caso
será exibida a indicação “Pre-Collision System Unavailable See Owner’s Manual”.
Page 163 of 496
161
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
O sistema pode detetar o seguinte
(Os objetos detetáveis diferem
dependendo da função.):
Veículos
Ciclistas
Peões
nAviso de pré-colisão
Quando o sistema determina que a
possibilidade de uma colisão frontal
é elevada, soa um sinal sonoro e é
exibida uma mensagem de aviso
no mostrador de informações múlti -
plas para incitar o condutor a tomar
uma ação evasiva.
“BRAKE!” (TRAVE!)
nAssistência à travagem
pré-colisão
Quando o sistema determina que a
possibilidade de uma colisão frontal
é elevada, o sistema aplica uma
maior força de travagem em rela -
ção à pressão que está a ser exer-
cida sobre o pedal do travão.
nTravagem pré-colisão
Se o sistema determinar que a pos -
sibilidade de uma colisão frontal é
extremamente elevada, os travões
são automaticamente aplicados
para ajudar a evitar a colisão ou
reduzir o impacto da colisão.
nAssistência de emergência à
direção
Se o sistema determinar que a pos -
sibilidade de colisão com um peão
PCS (Sistema de
Pré-colisão)
O sistema de segurança pré -
-colisão utiliza um sensor de
radar e uma câmara frontal
para detetar objetos ( P.161)
na parte da frente do seu veí -
culo. Quando o sistema deter-
mina que a possibilidade de
uma colisão frontal com um
objeto é elevada, o aviso incita
o condutor a tomar uma ação
evasiva e a pressão potencial
exercida sobre o pedal do tra -
vão aumenta para ajudar o
condutor a evitar a colisão. Se
o sistema determinar que a
possibilidade de uma colisão
frontal com um objeto é extre-
mamente elevada, os travões
são automaticamente aplica -
dos para ajudar a evitar a coli -
são ou reduzir o impacto da
colisão.
O sistema de segurança pré-coli -
são pode ser ativado/desativado
e o momento do aviso pode ser
alterado. ( P.164)
Objetos detetáveis
Funções do sistema
Page 166 of 496
1644-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nAtivar/desativar o sistema de
segurança pré-colisão
O sistema de segurança pré-coli -
são pode ser ativado/desativado no
( P.357) do mostrador de
informações múltiplas.
O sistema é ativado automaticamente
sempre que colocar o interruptor do
motor em ON.
Se desativar o sistema, a luz de
aviso do PCS acende e surge uma
mensagem no mostrador de infor-
AVISO
• Em algumas situações, enquanto a assistência de emergência à dire -
ção estiver em funcionamento, a
função pode ser cancelada se o
pedal do acelerador estiver a ser
fortemente pressionado, o volante
da direção for movido num ângulo
muito apertado, ou o pedal do tra -
vão estiver a ser pressionado, e o
determinar que o condutor está a
efetuar ações evasivas.Quando a a
assistência de emergência à dire -
ção estiver em funcionamento, se o
volante da direção for agarrado de
forma firme ou estiver a ser mano -
brado na direção oposta à que o
sistema está exercer força, a fun -
ção pode ser cancelada.
• Quando a a assistência de emer -
gência à direção estiver em funcio -
namento, se o volante da direção
for agarrado de forma firme ou esti-
ver a ser manobrado na direção
oposta à que o sistema está exer -
cer força, a função pode ser cance -
lada.
nQuando desativar o sistema de
segurança pré-colisão
Nas situações que se seguem, desa -
tive o sistema, uma vez que este
pode não funcionar devidamente e,
eventualmente, provocar um aci-
dente, resultando em morte ou feri -
mentos graves:
l Quando o veículo estiver a ser
rebocado
lQuando o seu veículo rebocar
outro veículo
lQuando transportar o veículo por
camião, barco, comboio, ou meios
de transporte semelhantes
lQuando o veículo estiver num ele -
vador com o motor em funciona-
mento e as rodas a girarem
livremente
lQuando inspecionar o veículo utili -
zando um banco de potência ou
quando utilizar uma máquina de
calibrar rodas
lQuando o para-choques da frente
ou a grelha da frente sofrer um
impacto forte, devido a um acidente
ou por outros motivos
lQuando não for possível conduzir o
veículo com estabilidade, devido a
um acidente ou a avaria
lQuando utilizar o veículo de forma
desportiva ou em todo-o-terreno
lQuando os pneus não tiverem a
pressão correta
lQuando os pneus estiverem muito
gastos
lQuando estiverem instalados
pneus de tamanho diferente do
especificado
lQuando estiverem instaladas cor -
rentes nos pneus
lQuando estiver a utilizar um pneu
de reserva compacto ou um pneu
tiver sido reparado com o kit de
emergência para reparação de um
furo
l
Se equipamento (limpa-neves, etc.)
que possa obstruir o sensor do radar
ou a câmara da frente estiver tempo -
rariamente instalado no veículo
Alterar as configurações do
sistema de segurança
pré-colisão
Page 172 of 496
1704-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
for um motociclo
• Se o veículo que circula à sua frente for estreito, tal como um veículo de
mobilidade pessoal
• Se o veículo que circula à sua frente tiver uma extremidade traseira
pequena, tal como um camião sem
carga
• Se o veículo que circula à sua frente tiver uma extremidade traseira baixa,
tal como um reboque de caixa plana
• Se um veículo à sua frente tiver uma dis -
tância ao solo extremamente elevada
• Se o veículo que circula à sua frente transportar uma carga que se projeta
para além do seu para-choques traseiro
• Se o veículo que circula à sua frente tiver um formato irregular, tal como
um trator ou um sidecar
• Se o veículo que circula à sua frente for uma bicicleta de tamanho infantil,
uma bicicleta que esteja a transportar
uma carga grande, uma bicicleta com
mais do que uma pessoa ou uma bici -
cleta de formato exclusivo (bicicleta
com assento infantil, bicicleta tandem,
etc.)
• Se um peão/ou a altura do ciclista que circula à sua frente for inferior a, cerca
de, 1 m, ou superior a, cerca de, 2 m,
aproximadamente
• Se um peão/ciclista estiver com rou -
pas muito grandes (uma capa de
chuva, camisa comprida, etc.), o que
dificulta a deteção da silhueta
• Se um peão estiver inclinado para a frente ou de cócoras ou um ciclista estiver inclinado para a frente
• Se um peão/ciclista estiver a mover -
-se rapidamente
• Se um peão estiver a empurrar um carrinho de crianças, cadeira de
rodas, bicicleta ou outro veículo
• Quando conduzir sob condições meteorológicas adversas, tais como
chuva intensa, nevoeiro, neve ou tem -
pestade de areia
• Quando conduzir através de vapor ou fumo
• Quando a iluminação da área circun- dante for fraca, tal como ao amanhe-
cer ou no crepúsculo, à noite ou num
túnel, dificultando a distinção entre o
objeto detetável e a área circundante
• Quando conduzir num local onde a luminosidade circundante muda subi -
tamente, tal como à entrada ou saída
de um túnel
• Depois de ter colocado o motor em funcionamento e o veículo não ter cir -
culado durante um determinado
período de tempo
• Quando fizer uma mudança de dire -
ção para a esquerda/direita e durante
alguns segundos após ter feito essa
manobra
• Quando fizer uma curva e durante alguns segundos após ter feito essa
manobra
• Se o seu veículo derrapar
• Se a frente do veículo estiver levan -
tada ou rebaixada
• Se as rodas estiverem desalinhadas
• Se uma escova do limpa-para-brisas estiver a bloquear a câmara da frente
• Se o veículo estiver a circular a veloci -
dades extremamente elevadas
• Ao conduzir em subidas
• Se o sensor do radar ou a câmara da frente estiver desalinhada
• Ao conduzir numa faixa separada por mais de uma faixa onde os veículos
que se aproximam de frente estão a
virar para a direita/esquerda
• Quando estiver muito deslocado da
Page 183 of 496
181
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
diferente, siga as instruções no ecrã.
l“LTA Malfunction Visit Your Dealer”
O sistema pode não estar a funcionar
corretamente. Leve o seu veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
l“LTA Unavailable”
O sistema LTA foi cancelado tempora -
riamente devido a uma avaria no sen -
sor, que não é o sensor da câmara da
frente. Desligue o sistema LTA, aguarde
um pouco e, de seguida, volte a ligá-lo.
l“LTA Unavailable at Current Speed”
Esta função não pode ser utilizada, uma
vez que a velocidade do veículo excede
o alcance do LTA. Abrande.
nPersonalização
As configurações da função podem ser
personalizadas.
(Configuração de definições: P.358)
No modo de controlo da distância
entre veículos, o veículo acelera,
desacelera automaticamente, para
estar de acordo com as mudanças
de velocidade do veículo que cir -
cula à sua frente, mesmo que não
esteja a pressionar o pedal do ace -
lerador. No modo de controlo da
velocidade constante, o veículo cir -
cula a uma velocidade fixa.
Use o controlo dinâmico da veloci -
dade de cruzeiro com radar em
vias rápidas e em autoestradas.
Modo de controlo da distância
entre veículos ( P.184)
Modo de controlo da velocidade
constante ( P.188)
nMostrador dos medidores
Mostrador de informações múlti -
plas
Velocidade definida
Indicadores
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro
com radar
Resumo das funções
Componentes do sistema
Page 184 of 496
1824-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nInterruptores de funciona-
mento
Interruptor da distância entre
veículos
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelamento
Interruptor “-SET”
Interruptor principal de controlo
da velocidade de cruzeiro
AVISO
nAntes de utilizar o controlo dinâ -
mico da velocidade de cruzeiro
com radar
l
O condutor é o único responsável
por uma condução segura. Não
dependa apenas do sistema e con -
duza com segurança, prestando
sempre atenção à área circundante.
lO controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar presta assis -
tência à condução para que o con -
dutor não tenha tanto trabalho. No
entanto, existem limitações à assis -
tência prestada.
Leia atentamente as seguintes condi -
ções. Não confie em demasia neste
sistema e conduza sempre com cui -
dado.
• Quando o sensor não conseguir detetar corretamente o veículo que
circula à sua frente: P.190
• Condições nas quais o modo de controlo da distância entre veícu -
los pode não funcionar correta-
mente: P.191
lDefina a velocidade apropriada de
acordo com o limite de velocidade,
fluxo de trânsito, condições da
estrada, condições meteorológi -
cas, etc. O condutor é responsável
por verificar a velocidade definida.
lMesmo que o sistema esteja a fun-
cionar normalmente, o estado do
veículo que circula à sua frente
detetado pelo sistema pode diferir
do estado observado pelo condutor.
Sendo assim, o condutor deve
estar sempre alerta, avaliar o
perigo de cada situação e conduzir
com segurança. Confiar exclusiva -
mente neste sistema ou assumir
que o sistema garante segurança
absoluta durante a condução pode
levar a um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lDesligue o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
utilizando o interruptor principal do
controlo da velocidade de cruzeiro
quando este não estiver a ser utili -
zado.
nCuidados com os sistemas de
assistência à condução
Cumpra com as seguintes precau-
ções, uma vez que existem limitações
à assistência prestada pelo sistema.
O não cumprimento das mesmas
pode provocar um acidente, resul -
tando em morte ou ferimentos gra-
ves.
lAjudar o condutor a medir a distân -
cia entre veículos
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar destina-se apenas
a ajudar o condutor a determinar a
distância entre o seu veículo e o veí-
culo que circula à sua frente. Não se
trata de um mecanismo que permita
uma condução negligente ou desa -
tenta, nem tão pouco é um sistema
que possa ajudar o condutor em con-
dições de fraca visibilidade.
O condutor continua a ter de prestar
muita atenção à área que circunda o
veículo.