TOYOTA BZ4X 2022 Manuale duso (in Italian)
Page 521 of 694
8
519
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8
Se sono presenti anomalie
Se sono presenti anomalie
8-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza
............................................ 520
Se il veicolo deve essere arrestato
in caso di emergenza .......... 521
Se il veicolo viene sommerso o se
si alza il livello dell’acqua sulla
strada .................................. 522
8-2. Operazioni da eseguire in caso
di emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................ 523
Se si ritiene che ci sia un problema
............................................ 527
Se si accende una spia di avverti-
mento o si attiva un cicalino di
avvertimento........................ 529
Se viene visualizzato un messag-
gio di avvertimento .............. 538
Se si è sgonfiato un pneumatico
............................................ 544
Se il sistema EV non si avvia 555
Se si perdono le chiavi .......... 556
Se non è possibile aprire gli spor-
telli della presa di ricarica .... 557
Se la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente ............ 558
Se la batteria a 12 volt è scarica
............................................ 560
Se il veicolo si surriscalda ..... 564
Se il veicolo rimane in panne. 566
Page 522 of 694
520
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-1. Informazioni fondamentali
8-1.In formazioni fond amentali
Premere l’interruttore.
Tutte le luci degli indicatori di direzione si
accenderanno. Per spegnere le luci, pre-
mere nuovamente l’interruttore.
■Luci intermittenti di emergenza
●Se le luci intermittenti di emergenza ven- gono utilizzate per lungo tempo con il
sistema EV disattivato (mentre l’indicatore “READY” è spento), la batteria a 12 volt potrebbe scaricarsi.
●In caso di attivazione (gonfiaggio) di un qualunque airbag SRS, o in caso di un
forte urto posteriore, le luci intermittenti di emergenza si accenderanno automatica-mente. Le luci intermittenti di emergenza si
disattiveranno automaticamente dopo circa 20 minuti. Per disattivare manual-mente le luci intermittenti di emergenza,
premere due volte l’interruttore.
(A seconda della forza dell’impatto e delle
condizioni dell’urto, le luci intermittenti di
emergenza potrebbero non attivarsi automa-
ticamente.)Luci inter mittenti di emer -
genza
Le luci intermittenti di emergenza
servono ad avvertire gli altri gui-
datori che il veicolo è costretto ad
una sosta obbligata sulla strada a
causa di un guasto, ecc.
Istruzioni di funzionamento
Page 523 of 694
521
8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la posizione di innesto su N.
Se la posizione di innesto è impo-
stata su N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Arrestare il sistema EV.
Se non è possibile impostare la posi-
zione di innesto su N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Per disattivare il sistema EV, pre-
mere e tenere premuto l’interruttore
POWER per 2 secondi consecutivi
o più o premerlo rapidamente 3 o
più volte di seguito.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il sistema EV deve essere disatti- vato durante la guida
La sterzatura non potrà essere servo-assi-
stita, e la rotazione del volante diventerà di conseguenza più difficoltosa. Decelerare il più possibile prima di disattivare il sistema
EV.
Page 524 of 694
522
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-1. Informazioni fondamentali
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
Se non è possibile aprire la porta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e garantirsi
così una via di fuga.
Se è possibile aprire il finestrino,
abbandonare il veicolo uscendo
attraverso di esso.
Se non è possibile aprire la portiera
e il finestrino a causa del livello
dell’acqua che sta salendo, mante-
nere la calma, attendere fino a
quando il livello dell’acqua all’interno
del veicolo sale al punto in cui la
pressione dell’acqua all’interno del
veicolo equivale alla pressione
dell’acqua all’esterno del veicolo,
quindi aprire la porta e uscire dal vei-
colo. Se il livello dell’acqua
all’esterno supera la metà in altezza
della porta, quest’ultima non potrà
essere aperta dall’interno a causa
della pressione dell’acqua.
■Il livello dell’acqua supera il pavimento
Se il livello dell’acqua ha superato l’altezza del pianale da un po’ di tempo, l’impianto elettrico verrà danneggiato, gli alzacristalli
elettrici non funzioneranno, il motore elettrico si spegnerà e il veicolo non sarà in grado di muoversi.
■Uso di un martello per l’uscita d’emer-
genza*
Il parabrezza di questo veicolo è costituito da
vetro laminato.
Il vetro laminato non può essere frantumato
con un martello d’emergenza*.
I finestrini di questo veicolo sono costituiti da vetro temprato.*: Contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato o il produttore degli accessori
aftermarket per ulteriori informazioni sul
martello di emergenza.
Se il veicolo viene som-
merso o se si alza il livello
dell’acqua sulla strada
Questo veicolo non è progettato
per la guida su strade caratteriz-
zate da una forte presenza di
acqua. Non guidare su strade che
potrebbero essere sommerse o
dove il livello dell’acqua potrebbe
salire. È pericoloso rimanere a
bordo del veicolo se si prevede
che questo sarà allagato o andrà
alla deriva nell’acqua. Mantenere
la calma e procedere nel modo
seguente.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non guidare su strade che potrebbero
essere sommerse o dove il livello dell’acqua potrebbe salire. Altrimenti il vei-colo potrebbe restare danneggiato e
impossibilitato a muoversi, oltre ad essere allagato e andare alla deriva, cosa che potrebbe causare un incidente mortale.
Page 525 of 694
523
8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
8-2.Operazioni da eseg uire in ca so di eme rgen za
Nelle seguenti situazioni il veicolo non
può essere trainato da un altro veicolo
usando cavi o catene perché le ruote
anteriori potrebbero essere bloccate
dal bloccaggio di parcheggio. Contat-
tare un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato o un servizio di auto-
soccorso.
È presente un malfunzionamento del
sistema di controllo del cambio.
( P.253, 542)
È presente un malfunzionamento del
sistema immobilizer. ( P.78)
È presente un malfunzionamento nel
sistema di entrata e avviamento
intelligente. ( P.558)
La batteria a 12 volt è scarica.
( P.560)
I seguenti sintomi potrebbero indicare
un problema al cambio. Prima del
traino, contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato o un servizio di
autosoccorso.
Sul display multifunzione viene
visualizzato un messaggio di avverti-
mento relativo al sistema EV e il vei-
colo non si muove.
Il veicolo produce un suono ano-
malo.
Dalla parte anteriore (modelli a due
ruote motrici)
Rilasciare il freno di stazionamento.
Disattivare la modalità automatica.
( P.263)
Se il veicolo deve essere
trainato
Se dovesse rendersi necessario il
traino del veicolo, si raccomanda
di farlo effettuare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e
attrezzato, come ad esempio un
servizio di autosoccorso che uti-
lizza un carro attrezzi con solleva-
mento ruote o un carro attrezzi
con pianale.
Per tutti i tipi di traino, usare un
sistema a catena di sicurezza e
ottemperare tutte le normative
governative e locali vigenti.
Situazioni in cui non è possi-
bile fare trainare il proprio vei-
colo da un altro veicolo
Situazioni in cui è necessario
contattare un concessionario
prima di effettuare il traino
Traino con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
Page 526 of 694
524
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Dalla parte anteriore (modelli a tra-
zione integrale)
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote posteriori.
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino del veicolo
Modelli a 2 ruote motrici
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con le ruote anteriori oppure con
tutt’e quattro le ruote staccate da terra. Se
il veicolo viene trainato con le ruote ante-
riori a contatto del suolo, il gruppo motore-
trasmissione e le parti collegate potreb-
bero rimanere danneggiati, oppure, a
seconda della natura del danneggiamento
o del guasto, l’elettricità generata dal fun-
zionamento del motore potrebbe causare
un incendio.
Page 527 of 694
525
8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Quando si utilizza un camion a pianale
per il trasporto del veicolo, utilizzare le
cinghie per pneumatici. Per maggiori
informazioni sull’utilizzo delle cinghie
per pneumatici, fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione del
camion a pianale.
Per evitare qualunque movimento del
veicolo durante il trasporto, innestare il
freno di stazionamento e spegnere
l’interruttore POWER.
Se non è disponibile un carro attrezzi,
in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente
usando cavi o catene assicurati agli
occhielli per il traino di emergenza.
Questo tipo di traino deve essere effet-
tuato solamente su fondo stradale com-
AVVISO
Modelli a trazione integrale (AWD)
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con tutt’e quattro le ruote stac-
cate da terra. Se il veicolo viene trainato
con le ruote a contatto del suolo, il gruppo
motore-trasmissione e le parti collegate
potrebbero rimanere danneggiati, il veicolo
potrebbe risultare instabile sul carro
attrezzi oppure, a seconda della natura del
danneggiamento o del guasto, l’elettricità
generata dal funzionamento del motore
potrebbe causare un incendio.
NOTA
■Per evitare danni al veicolo quando
viene trainato con un carro attrezzi con sollevamento ruote
●Veicoli con guida a destra: Non trainare il veicolo dalla parte posteriore quando
l’interruttore POWER è spento. Il mec- canismo di bloccaggio dello sterzo non è abbastanza forte da mantenere diritte
le ruote anteriori.
●Quando si solleva il veicolo, mantenere un’altezza dal terreno adeguata per trai-
nare il veicolo rialzato sul lato opposto. Senza un’altezza dal terreno adeguata, il veicolo potrebbe subire danni mentre
viene trainato.
■Traino con un carro attrezzi con sol- levatore
Non trainare il veicolo con un carro attrezzi
con sollevatore al fine di evitare danni alla carrozzeria.
Utilizzo di un carro attrezzi con
pianale
Traino di emergenza
Page 528 of 694
526
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
patto e asfaltato per brevi tragitti ad una
velocità inferiore a 30 km/h.
Sul veicolo dovrà essere presente un
guidatore che compia le manovre di
sterzata e di frenata. Le ruote, la catena
di trasmissione, gli assi, lo sterzo e i
freni del veicolo dovranno essere in
buone condizioni.
Per fare trainare il proprio veicolo da un
altro veicolo, è necessario installare
l’occhiello di traino sul proprio veicolo.
Installare l’occhiello di traino seguendo
la procedura specificata.
1 E s t r a r r e l a c h i a v e p e r b u l l o n i r u o t e e
l’occhiello di traino. ( P.503,545)
2 Rimuovere la copertura
dell’occhiello mediante un caccia-
vite a testa piatta.
Per proteggere la scocca, interporre uno
straccio tra il cacciavite e la carrozzeria del veicolo, come mostrato in figura.
3 Inserire l’occhiello di traino nel foro
e stringerlo parzialmente a mano.
4 Serrare l’occhiello di traino utiliz-
zando una chiave per bulloni ruote
o una barra di metallo duro.
5 Attaccare saldamente cavi o catene
all’occhiello di traino.
Prestare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo.
6 Salire a bordo del veicolo da trai-
nare e avviare il sistema EV.
Se il sistema EV non si avvia, portare l’inter-
ruttore POWER su ON.
7 Portare la posizione di innesto su N
e disinserire il freno di staziona-
mento.
Disattivare la modalità automatica. ( P.263)
■Durante il traino
A sistema EV disattivato, il servomeccanismo
di freni e sterzo non è in funzione, pertanto sterzate e frenate saranno più difficoltose.
Procedura di traino di emer-
genza
Page 529 of 694
527
8
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
■Chiave per bulloni delle ruote
La chiave per bulloni ruote è installata nel vano bagagli. ( P.503, 545)
Perdita di liquido sotto il veicolo
(le perdite di acqua dal condiziona-
mento aria dopo il suo utilizzo sono
normali.)
Pneumatici che sembrano sgonfi o
usura irregolare degli pneumatici
Stridio eccessivo degli pneumatici
durante la marcia in curva
Insoliti rumori legati al sistema delle
sospensioni
Altri rumori legati al sistema EV
Il motore esita o funziona in modo
irregolare
Notevole perdita di potenza
Il veicolo tira pesantemente da un
lato in fase di frenata
Il veicolo tira pesantemente da un
lato durante la guida su una strada
piana
Perdita di efficacia dei freni, sensa-
zione di eccessiva elasticità, il
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. La
mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino
●Se il traino avviene mediante cavi o
catene, evitare le partenze brusche, ecc. che sottoporrebbero ad eccessive sollecitazioni gli occhielli di traino, i cavi
o le catene. Gli occhielli, i cavi o le catene di traino si potrebbero danneg-giare e i pezzi che si dovessero stac-
care potrebbero colpire le persone e causare gravi danni.
●Non effettuare alcuna delle seguenti
operazioni poiché ciò potrebbe impedire l’innesto del meccanismo del bloccaggio di parcheggio e bloccare le ruote ante-
riori, provocando un incidente, con con- seguenti lesioni gravi o mortali:
• Slacciare la cintura di sicurezza del gui-
datore e aprire la porta del guidatore.
• Spegnere l’interruttore POWER.
■Installazione degli occhielli di traino sul veicolo
Controllare che gli occhielli di traino siano fissati saldamente. In caso contrario,
potrebbero allentarsi durante l’operazione di traino.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il veicolo
durante il traino di emergenza
Non assicurare cavi o catene ai compo- nenti delle sospensioni.
Se si ritiene che ci sia un
problema
Se si verifica uno qualsiasi dei
seguenti sintomi, è probabile che
il veicolo debba essere regolato o
riparato. Contattare appena possi-
bile un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
Sintomi visibili
Sintomi acustici
Sintomi operativi
Page 530 of 694
528
Owners Manual_Europe_M9A337_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
pedale tocca quasi il pavimento