TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Page 221 of 678
219
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
5-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Avant de démarrer le système VE
Vérifiez que le câble de charge est
débranché. ( P.109, 116)
■Démarrage du système VE
P. 2 3 4
■Conduite
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez la position
de sélection sur D.
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec-
tion affiche D.
2 Si le frein de stationnement est
serré, desserrez-le. ( P.245)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre automatique-
ment. ( P.246)
3Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
■Arrêt
1 Appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement. ( P.245)
Si le véhicule doit rester arrêté pour une
période prolongée, mettez la position de sélection sur P. ( P.239)
■Stationnement du véhicule
1 Appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2 Si le frein de stationnement est des-
serré, serrez-le. ( P.245)
3 Mettez la position de sélection sur
P. ( P.239)
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec- tion affiche P et que le témoin de frein de stationnement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage pour arrêter le système
VE.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte, et assurez-vous
que vous portez la clé électronique
sur vous.
Si vous stationnez en côte, calez les roues
selon les besoins.
■Départ dans une côte abrupte
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein et mettez la position
de sélection sur D.
L’aide au démarrage en côte s’active.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.245)
3 Relâchez la pédale de frein et
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
4 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.245)
■Lorsque vous démarrez en côte
L’aide au démarrage en côte s’active. ( P.400)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures prescrites, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite
Page 222 of 678
220
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
■Restriction de puissance du système
VE (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps
sur l’accélérateur et la pédale de frein, cela peut restreindre la puissance du système VE.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel lorsque le système est en
action.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré-cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles): Ne pas tracter une remorque ou une cara-vane.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations brusques.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, avec le témoin “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-sez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale
d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un acci-
dent.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-voir actionner convenablement les
pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale
de frein, vous risquez de réagir trop len- tement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
●Le conducteur doit être encore plus attentif aux piétons. En raison de l’absence de tout bruit mécanique, les
piétons peuvent en effet ne pas se rendre compte que le véhicule est en mouvement. Même si le véhicule est
équipé du système de signalisation acoustique du véhicule, conduisez avec prudence, car le risque existe qu’il
passe inaperçu aux oreilles des piétions aux alentours si les abords sont bruyants.
Page 223 of 678
221
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Pendant la marche normale du véhi-
cule, ne pas arrêter le système VE. Arrêter le système VE pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la
perte de contrôle de la direction et des freins, mais la direction n’est alors plus assistée. Cela rend la manœuvre de la
direction plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité. En cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule norma-
lement: P.506
●Utilisez le frein récupératif pour garder la maîtrise de votre vitesse lorsque vous
descendez une pente abrupte. L’utilisa- tion continue des freins risque de provo-quer leur surchauffe et d’entraîner une
perte d’efficacité. ( P.242)
●Si le message “Frein. régénératif limité Appuyer sur frein pour ralentir” s’affiche
à l’écran multifonctionnel, appuyez vigoureusement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ( P.522)
●Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant. Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule.
●Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit
à l’extérieur du véhicule.
●Modèles 4RM: Ne pas utiliser le véhi- cule en tout-terrain.
Il ne s’agit pas d’un véhicule à 4 roues motrices conçu pour le tout-terrain. Redoublez de prudence si vous ne pou-
vez pas éviter de rouler en tout-terrain.
●Ne pas traverser une rivière ou autres cours d’eau.
Cela risquerait de provoquer des courts- circuits aux composants élec-triques/électroniques, de causer des
dommages au système VE ou bien de détériorer gravement le véhicule.
■Lorsque vous conduisez sur route
glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut pro-voquer une perte d’adhérence des
pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-cule.
●Toute accélération brutale ou freinage récupératif violent peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule et un
accident.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les pla-
quettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent
pas bien que d’un seul côté, le compor- tement du véhicule risque d’être per-turbé au changement de direction.
■Lorsque vous changez la position de sélection
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position
de marche avant, ou avancer alors que la position de sélection est sur R.Cela risque de provoquer un accident
ou d’occasionner des dommages au véhicule.
●Ne pas mettre la position de sélection
sur P alors que le véhicule est en mou- vement.La transmission risque en effet de subir
des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
Page 224 of 678
222
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas mettre la position de sélection
sur R alors que le véhicule roule en marche avant.La transmission risque en effet de subir
des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre la position de sélection
sur une position de marche avant alors que le véhicule recule.La transmission risque en effet de subir
des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Mettre la position de sélection sur N
alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que le système VE n’est plus en prise. Le freinage récupératif est
inexistant lorsque le système VE n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer la position de
sélection tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur.Si vous mettez la sélection sur une
autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de pro-
voquer un accident grave, voire mortel. Après avoir changé la position de sélec-
tion, confirmez la position affichée au combiné d’instruments par l’indicateur de position de sélection.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes
de frein dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes
de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.
Si la sélection est sur une autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous
vous y attendiez, et de provoquer un accident.
●Afin d’éviter un accident causé par le
mouvement du véhicule, gardez tou- jours le pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé,
et utilisez le frein de stationnement selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente
ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureuse- ment le frein de stationnement selon les besoins.
■Lorsque le véhicule est en stationne-ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.En effet, les conséquences suivantes
sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fis-
suration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipe-
ments électriques du véhicule.
Page 225 of 678
223
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser d’allume-cigares dans le
véhicule. Si vous laissez un allume- cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acci-
dentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un
incendie.
●Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser
des diffuseurs, tels que des désodori- sants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs
ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
●Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée
par exemple. Sous l’effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un
incendie.
●Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez la position de
sélection sur P, arrêtez le système VE et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveil- lance alors que le témoin “READY” est allumé.
Si le véhicule est stationné avec la posi- tion de sélection sur P mais sans le frein de stationnement serré, le risque existe
qu’il se mette en mouvement et pro- voque éventuellement un accident.
■Lorsque vous faites une pause à
bord du véhicule
Arrêtez toujours le système VE. Sinon, vous pourriez accidentellement changer la position de sélection ou appuyer sur la
pédale d’accélérateur, ce qui entraînerait le véhicule dans un mouvement involon-taire susceptible de provoquer un accident
grave, voire mortel.
■Lorsque vous freinez
●Quand les freins sont humides, redou- blez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage
entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaite-
ment à l’arrêt.
●Si le système de freinage à pilotage électronique ne fonctionne pas, ne sui-
vez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de
freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de frei-nage augmente. Faites immédiatement
réparer les freins de votre véhicule.
●Le système de freinage se compose d’au moins 2 circuits hydrauliques
distincts ; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre ou les autres fonc-tionnent toujours. Dans ce cas, il
convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites
immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■Si le véhicule est bloqué (modèles
4RM)
Ne pas faire tourner excessivement les roues lorsqu’elles ne sont plus en contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est
embourbé ou ensablé, etc. Cela peut cau- ser des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le
véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour conséquence un accident.
Page 226 of 678
224
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales de frein et d’accélérateur pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du
système VE.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et
de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Pour éviter les problèmes méca-
niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dom- mages au moteur électrique d’assis-tance de direction.
●Lorsque vous devez f ranchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.527)
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages causés à la batterie de trac-tion par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé, faites contrôler les points sui-vants par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyot a ou n’importe quel réparateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de
l’huile de transmission, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
●Organes connectés à la batterie de trac-
tion.
Si le système de gestion de la sélection a
été endommagé par l’immersion dans
l’eau, il n’est plus possible de mettre la
position de sélection sur P, ou sur aucune
autre position. Dans ce cas, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement, et mettez la position de sélec-
tion sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentelle-
ment sur la pédale d’accélérateur.
■Lorsque vous êtes impliqué dans un accident mineur
Les dommages éventuellement subis par
la batterie de traction ou ses organes péri- phériques sont susceptibles d’occasionner des anomalies ou des pannes. Même si
l’accident est sans gravité, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
Page 227 of 678
225
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème VE soit restreinte.
• Lorsque vous mettez la position de
sélection sur R*.
• Lorsque vous changez la position de
sélection de P ou R à une position
de marche avant, comme D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé
( P.401), le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopé-rant. Si votre véhicule n’arrive pas à
s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démarrage violent, désactivez le sys-
tème TRC ( P.401) pour que le véhicule puisse se dégager.De même, le contrôle par restriction au
démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:• Lorsque vous sélectionnez le mode “X-
MODE” (sur modèles équipés)
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de
chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils s ont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les préc autions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le charge ment et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager
dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occu-pants doivent prendre place dans les
sièges et attacher leur ceinture de sécu- rité.
Page 228 of 678
226
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Devant le combiné d’instruments
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les c harges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous utilisez une galerie de pavillon (véhicules équipés de rails de toit)
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge
encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ( P.554)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé-quence de déplacer vers le haut le centre de gravité du véhicule. Évitez de
conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques , vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire
avec prudence, et d’être ainsi griève- ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correc-tement en place.
●Ne pas excéder 75 kg (165,3 lb.) de poids de chargement sur la galerie de toit.
NOTE
■Lorsque vous chargez le véhicule
(véhicules équipés d’un toit panora- mique et d’un toit photovoltaïque)
Prenez soin de ne pas rayer la surface du toit panoramique et du toit photovoltaïque.
Page 229 of 678
227
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Avant tout remorquage, vérifiez la
capacité de traction, le poids total en
charge du véhicule (PTC), le poids
maximum autorisé par essieu (PMAE)
et la charge autorisée sur la flèche.
( P.554)
Toyota recommande l’utilisation d’une
barre d’attelage/d’un crochet d’attelage
de marque Toyota pour votre véhicule.
Il est également possible d’utiliser
d’autres produits de nature similaire et
de qualité comparable.
Sur un véhicule dont les feux ou la
plaque d’immatriculation sont masqués
par l’équipement de remorquage, il
convient d’observer les points suivants:
Ne pas utiliser d’équipements de
remorquage qui ne soient pas facile-
ment démontables ou reposition-
nables.
Les équipements de remorquage
doivent être démontés ou reposition-
nés lorsqu’ils ne servent pas.
Traction d’une cara-
vane/remorque
Votre véhicule est conçu essen-
tiellement pour transporter des
passagers. Tracter une cara-
vane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de
route, les performances, le frei-
nage et la longévité du véhicule,
ainsi que sur la consommation
électrique. Votre sécurité et votre
satisfaction pleine et entière
dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de
votre prudence au volant. Pour
votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et condui-
sez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la cara-
vane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonc-
tionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des
fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout com-
plément d’information sur les atte-
lages, etc.
Limites de poids
Barre d’attelage
Page 230 of 678
228
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
vane/remorque
Les poids combinés de la cara-
vane/remorque et de son chargement
doivent rester dans les limites maximum de
la capacité de traction. Dépasser ce poids
est dangereux. ( P.554)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capa-
cité de traction. Veillez à ne pas dépasser le
poids indiqué pour la charge sur la flèche.
( P.554)
■Étiquette informative (étiquette
constructeur)
Poids total en charge du véhicule
Le poids cumulé du conducteur, des passa-
gers, des bagages, de la barre d’attelage, du
poids total à vide et de la charge sur flèche
ne doit pas excéder de plus de 100 kg
(220,5 lb.) le poids total en charge du véhi-
cule. Dépasser ce poids est dangereux.
Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit
pas dépasser de plus de 15% le poids maxi-
mum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser
ce poids est dangereux. Les valeurs de
capacité de traction sont extrapolées de
tests effectués au niveau de la mer. Tenez
compte du fait que la puissance du système
VE et la capacité de traction sont moindres
en altitude.
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque
AVERTISSEMENT
■Lorsque le poids total en charge ou le poids maximum autorisé par
essieu est dépassé
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un acci-dent grave, voire mortel.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) supplémentaires à la valeur préco-
nisée de pression de gonflage des pneus. ( P.559)