TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 261 of 678

259
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
peut être impacté par les facteurs suivants: • La luminosité des feux des véhicules devant le vôtre
• Le mouvement et la direction suivie par les véhicules devant le vôtre• La distance entre votre véhicule et celui
qui le précède • Lorsqu’un véhicule devant le vôtre n’a ses feux allumés que d’un seul côté
• Lorsqu’un véhicule devant le vôtre est un deux-roues• L’état de la route (dénivelé, courbe, état de
la chaussée, etc.) • Le nombre de passagers et le chargement en bagages
●Il peut arriver que les projecteurs princi-paux alternent intempestivement entre
feux de route et feux de croisement.
●Il peut arriver que les vélos et autres véhi-
cules de petit gabarit ne soient pas détec- tés.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que le système n’arrive pas à détecter correctement le niveau de luminosité
ambiante. Cela peut avoir pour consé- quence que les projecteurs restent allumés en feux de croisement, ou au contraire
passent en feux de route et éblouissent les piétons ou les véhicules devant le vôtre. Dans ce cas, il vous faut alterner manuel-
lement entre feux de route et feux de croi- sement.• Lorsque le système détecte dans les envi-
rons des lumières similaires à des phares ou des feux arrière• Lorsque les projecteurs ou les feux arrière
des véhicules en avant du vôtre sont éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés
• Lorsque les projecteurs principaux alternent sans cesse entre feux de route et feux de croisement.
• Lorsque l’utilisation des feux de route est inadaptée ou lorsque le risque existe que ces derniers éblouissent les piétons ou les
autres usagers de la route. • Lorsque vous circulez dans un pays où les véhicules roulent de l’autre côté de la route
que celui pour lequel le vôtre a été conçu, par exemple à gauche alors que votre véhicule est prévu pour circuler à droite, ou
inversement
• Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le système: P.267 • Situations dans lesquelles les capteurs
peuvent ne pas fonctionner correctement: P.272
■Sélection des feux de route
Poussez le commodo vers l’avant.
Le témoin des feux de route automatiques
s’éteint et le témoin des feux de route
s’allume.
Tirez sur le commodo jusqu’à sa position ini-
tiale pour réactiver le système des feux de
route automatiques.
■Sélection des feux de croisement
Appuyez sur le bouton des feux de
route automatiques.
Le témoin des feux de route automatiques
s’éteint.
Appuyez sur le bouton pour réactiver le sys-
tème des feux de route automatiques.
Activation/désactivation
manuelle des feux de route
Page 262 of 678

260
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Il est recommandé de passer en feux
de croisement lorsque l’utilisation des
feux de route est inadaptée à la situa-
tion ou risque de gêner les autres usa-
gers de la route ou les piétons en bord
de route.
Tirez le commodo vers l’arrière puis
ramenez-le à sa position initiale.
Les feux de route sont allumés tant que le
commodo est tiré; toutefois, après que vous
ayez ramené le commodo à sa position ini-
tiale, les feux de croisement ne restent allu-
més que pour une certaine durée. Après
cela, le système de feux de route automa-
tiques reprend la main.1 Extinction du feu arrière de
brouillard
2 Allumage du feu arrière de
brouillard
Relâchez la bague du sélecteur pour
remettre sur .
Agissez à nouveau sur la bague du sélec-
teur pour éteindre le feu arrière de brouillard.
■Conditions d’utilisation du feu
antibrouillard
Les projecteurs sont allumés.
Sélection temporaire des feux
de croisement
Sélecteur d’antibrouillards
Lorsque les conditions de circula-
tion sont difficiles, notamment par
temps de pluie et de brouillard,
allumez le feu arrière de brouillard
pour signaler la position de votre
véhicule à ceux qui le suivent.
Allumage des feux de brouil-
lard
Page 263 of 678

261
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Manipulez le commodo pour utili-
ser les essuie-glaces ou le lave-glace
comme suit:
Essuie-glaces de pare-brise à
balayage intermittent réglable
1 Arrêt
2 Balayage intermittent
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne pas laisser les feux allumés plus long- temps que nécessaire lorsque le système VE est arrêté.
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise
Agissez sur le commodo pour uti-
liser les essuie-glaces en mode
automatique/manuel ou pour pul-
vériser du liquide de lave-glace.
NOTE
■Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui ris- queraient alors de rayer le pare-brise.
Utilisation du commodo
d’essuie-glaces
Page 264 of 678

262
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
3 Balayage à vitesse lente
4 Balayage à vitesse rapide
5 Balayage impulsionnel
La fréquence de balayage est réglable
quand le mode intermittent est sélec-
tionné.
6 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuie-
glaces de pare-brise
7 Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
8 Lave-glace avec balayage
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les
essuie-glaces et le lave-glace.
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,
les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2
ou 3 reprises.
Véhicules équipés de lave-projecteurs:
Lorsque le contacteur de démarrage est sur
MARCHE et les projecteurs principaux sont
allumés, si vous tirez à vous le commodo,
les lave-projecteurs se mettent en action
une fois. Après cela, les lave-projecteurs se
mettent en action toutes les 5 fois que vous
tirez à vous le commodo.
Essuie-glaces de pare-brise à détec-
teur de pluie
Lorsque le sélecteur est sur AUTO, les
essuie-glaces fonctionnent automati-
quement quand le capteur détecte des
gouttes de pluie. Le système règle
alors automatiquement la fréquence de
balayage des essuie-glaces en fonction
du volume de pluie et de la vitesse du
véhicule.
1 Arrêt
2 Asservissement au détecteur
de pluie
3 Balayage à vitesse lente
4 Balayage à vitesse rapide
Page 265 of 678

263
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
5 Balayage impulsionnel
Lorsque le sélecteur est sur AUTO, la
sensibilité du capteur est réglable par
simple rotation de la bague de sélec-
teur.
6 Augmentation de la sensibilité
7 Diminution de la sensibilité
8 Lave-glace avec balayage
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les
essuie-glaces et le lave-glace.
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,
les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2
ou 3 reprises. (Après plusieurs passages
d’essuyage, les essuie-glaces balaient une
fois de plus après un bref temps mort pour
éliminer un éventuel ruissellement. Toute-
fois, le balayage anti-ruissellement est ino-
pérant lorsque le véhicule est en
mouvement.)
Véhicules équipés de lave-projecteurs:
Lorsque le contacteur de démarrage est sur
MARCHE et les projecteurs principaux sont
allumés, si vous tirez à vous le commodo,
les lave-projecteurs se mettent en action
une fois. Après cela, les lave-projecteurs se
mettent en action toutes les 5 fois que vous
tirez à vous le commodo.
■Conditions de fonctionnement des
essuie-glaces et lave-glace de pare- brise
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Effets de la vitesse du véhicule sur le
fonctionnement des essuie-glaces (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
La vitesse du véhicule a des effets sur l’inter-
valle d’intermittence des essuie-glaces.
■Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détec-teur de pluie)
●Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie.
Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever
ou du coucher du soleil arrive sur le pare- brise ou que des insectes (ou autres para-sites) se trouvent sur celui-ci.
●Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur “AUTO” alors que le contacteur
de démarrage est sur MARCHE, les essuie-glaces balaient une fois pour indi-quer que le mode AUTO est actif.
●Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure à
-15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas,
Page 266 of 678

264
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode AUTO.
■En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont
pas bouchées, s’il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant l’usage
des essuie-glaces en mode AUTO (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent
de se déclencher de manière intempestive si vous touchez le capteur, ou si le pare-brise est soumis à des vibrations, en mode
AUTO. Prenez garde à ce que les essuie- glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc.
■Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne
s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
NOTE
■Lorsque le réservoir de liquide de
lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuel- lement, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
■Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse
s’en trouverait abîmée.
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser les essuie-glaces en fonc-
tion plus longtemps que nécessaire lorsque le système VE est arrêté.
Page 267 of 678

265
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
■Utilisation de la version de Toyota
Safety Sense sur votre véhicule
1 Accédez l’URL suivante depuis un
ordinateur ou un smartphone:
https://www.toyota-europe.com/ manual?parameter=om9a889k.bz4x.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule
Page 268 of 678

266
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
2212.bev.vh
2 Sélectionnez le fichier correspon-
dant à la version du système que
vous avez précédemment consul-
tée.
Si une mise à jour logicielle est dispo-
nible, une notification s’affiche à l’écran
multimédia. Suivez les instructions affi-
chées à l’écran.
La mise à jour du logiciel peut entraîner
une modification de la manière d’utiliser
certaines fonctions, et l’ajout de cer-
taines autres.
Pour plus de détails sur ces modifica-
tions ou ces ajouts, consultez le site
web du Manuel du propriétaire.
■Précautions avec la mise à jour du logi- ciel
●Après qu’une mise à jour logicielle ait été appliquée, il n’est pas possible de revenir à une version antérieure.
●Selon la qualité des communications et le contenu de la mise à jour, il peut arriver
que cette dernière prenne plusieurs heures. Bien qu’une mise à jour soit sus-pendue lorsque vous mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt, elle reprend lorsque vous le remettez sur MARCHE.
●Vous pouvez continuer d’utiliser Toyota Safety Sense pendant la mise à jour du logiciel.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la mise à jour soit appliquée auto-matiquement:
• Lorsqu’un problème touchant potentielle- ment le système ou tout autre problème lié
à la sécurité est corrigé*1
• Lorsqu’un problème juridique est corrigé*1
• Lorsque des corrections mineures n’ayant aucun impact sur le fonctionnement ou les performances du système sont appor-
tées*2
*1: Toutes les mises à jour disponibles sont
susceptibles d’être installées et le logiciel
mis à jour à la version la plus récente.
*2: Aucun écran de notification n’est affiché.
■Consulter la notification de mise à jour des fonctions d’aide à la conduite
Vous pouvez consulter ou effectuer ce qui suit.
●Version logicielle, informations de mise à jour, précautions, modes d’emploi, etc.
●Lien détaillant l’historique de mise à jour logicielle
●Mise à jour du logiciel
Mise à jour du logiciel
Page 269 of 678

267
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense se compose
de systèmes d’aide à la conduite
pour vous apporter une expé-
rience de conduite plus sûre et
plus confortable:
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense intervient dans l’hypothèse où le conducteur conduit
prudemment, et est conçu pour contribuer à atténuer les effets sur les occupants d’une collision et pour offrir au conducteur
une assistance dans les conditions nor- males d’utilisation du véhicule. La préci-sion de reconnaissance et les
performances en contrôle que ce système est à même de fournir n’étant pas illimi-tées, il ne faut pas lui accorder une trop
grande confiance. Il appartient au conduc- teur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
■Pour la sécurité d’utilisation
●Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. Il appartient au
conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule. Ce système n’intervient pas
nécessairement dans toutes les situa- tions et l’assistance qu’il fournit est limi-tée. Accorder une trop grande confiance
à ce système pour qu’il assure seul la sécurité du véhicule peut avoir pour conséquence un accident grave, voire
mortel.
●Ne pas essayer de tester vous-même l’action du système, car celui-ci risquant
de ne pas fonctionner normalement, vous pourriez provoquer un accident.
●Si votre attention doit être attirée pen-dant que vous effectuez les actions
nécessaires à la conduite, ou si une anomalie survient, un message d’alerte s’affiche ou un signal sonore se
déclenche. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran, agissez selon ses instructions.
●Selon les bruits extérieurs, le volume du système audio, etc., il peut arriver que le signal sonore d’alerte soit difficile à
entendre. De même, selon les condi- tions dans lesquelles vous circulez, il peut être difficile de se rendre compte
d’une intervention du système au moment où elle a lieu.
■Lorsqu’il est nécessaire de désacti-
ver le système
Dans les situations suivantes, veillez à désactiver le système.
Tout manquement à cette consigne peut entraîner un fonctionnement anormal du
système, avec pour conséquence un acci- dent grave, voire mortel.
●Lorsque le véhicule penche parce qu’il
est en surcharge ou qu’un de ses pneus est crevé
●Lorsque vous roulez à très grande
vitesse
●Lorsque vous remorquez un autre véhi- cule
●Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train, etc.
●Lorsque le véhicule est levé sur un pont
et les roues peuvent tourner librement
●Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dyna-
mométrique ou d’étalonnage de comp- teur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque vous utilisez une station de
lavage automatique
Page 270 of 678

268
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■AHS (Système de feux de route
adaptatifs) (sur modèles équipés)
P. 2 5 4
■AHB (Feux de route automa-
tiques) (sur modèles équipés)
P. 2 5 7
■PCS (Système de sécurité de pré-
collision)
P. 2 7 6
■LTA (Aide au suivi de voie)
P. 2 8 6
■LDA (Alerte de sortie de voie)
P. 2 9 1
■RSA (Assistant de signalisation
routière)
P. 2 9 6
■Régulateur de vitesse actif
P. 3 0 0
■Limiteur de vitesse (sur modèles
équipés)
P. 3 1 1
■Système d’arrêt d’urgence
P. 3 1 4
Les capteurs utilisés pour obtenir les
informations nécessaires au fonction-
nement du système sont variés.
■Capteurs détectant les conditions
autour du véhicule
Avant
Capteur radar avant
Caméra frontale
AVERTISSEMENT
●Lorsqu’un capteur est désaligné ou
déformé après que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le véhicule est équipé tempo-
rairement d’un accessoire masquant un capteur ou un feu
●Lorsque vous utilisez la roue de secours
compacte ou des chaînes à neige, ou que vous avez utilisé un kit de répara-tion anticrevaison de secours
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées par le fabricant
●Lorsque la stabilité dynamique du véhi-cule n’est plus garantie, du fait d’une collision, une panne, etc.
Systèmes d’aide à la conduite
Capteurs utilisés par le sys-
tème Toyota Safety Sense