TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)

Page 501 of 678

499
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et sortez la clé convention-
nelle.
2 Retirez le cache.
Utilisez un tournevis à la bonne taille. Ne pas forcer pour faire levier, sous peine
d’abîmer le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extré- mité du tournevis plat avec un chiffon.
3 Retirez la pile usée avec un petit
tournevis plat.
Lorsque vous retirez le cache, il peut arriver
que le module de la clé électronique y reste attaché et rende ainsi la pile invisible.
Dans ce cas, retirez le module de la clé élec- tronique pour pouvoir retirer la pile.
Pour retirer la pile, ut ilisez un tournevis à la
bonne taille.
Mettez en place une pile neuve, face “+”
vers le haut.
4 Pour remonter le cache de la clé et
la clé conventionnelle, procédez
dans l’ordre inverse des étapes 2 et
1 .
Remplacement de la pile
AVERTISSEMENT
■Précautions avec la batterie
Respectez les précautions suivantes. À
défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas ingérer la pile. En effet, vous ris-quez de subir des brûlures chimiques.
●La pile utilisée dans la clé électronique est une pile bouton ou au format pièce de monnaie. Si une telle pile est ingé-
rée, le risque existe qu’elle occasionne dans un délai de 2 heures seulement de graves brûlures d’origine chimique sus-
ceptibles d’entraîner la mort ou d’impor- tantes lésions corporelles.
●Tenir hors de portée des enfants les
piles neuves comme usagées.
●Si vous n’arrivez pas à fermer complète-
ment le cache, cessez d’utiliser la clé et rangez-la hors de portée des enfants, puis prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Si vous ingérez accidentellement une pile ou si celle-ci se retrouve dans une partie de votre corps, consultez
d’urgence un médecin.

Page 502 of 678

500
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
1Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
Confirmez que le connecteur de recharge n’est pas branché. Par ailleurs, ne pas utili-ser le système de climatisation à distance
pendant la procédure.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à
fusibles.
Compartiment du moteur électrique
Appuyez sur la languette et ouvrez le cou-
vercle par le haut.
Tableau de bord côté gauche (véhi-
cules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter qu’une pile n’explose ou
rejette un liquide ou un gaz inflam- mable
●Remplacez la pile par une neuve du même type. Si la pile utilisée est d’un
type inadapté, elle risque d’exploser.
●Ne pas exposer les piles à une pression très basse consécutive à la haute alti-
tude, ni à des températures extrême- ment hautes.
●Ne pas jeter au feu une pile, et ne pas
non plus la scier ou la couper.
■Certification de la pile de la clé élec- tronique
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATIONDES PILES USAGÉES.
NOTE
■Lorsque vous remplacez la batterie
Utilisez un tournevis à la bonne taille. Ne pas forcer sur le cache pour éviter de le déformer ou l’abîmer.
■Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précaut ions suivantes pour
prévenir tout risque d’accident:
●Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
●Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
●Ne pas tordre les bornes de la pile.
Vérification et remplace-
ment des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique
ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si
cela se produit, vérifiez le fusible
et remplacez-le si nécessaire.
Vérification et remplacement
des fusibles

Page 503 of 678

501
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Tableau de bord côté droit (véhicules
à conduite à droite)
Retirez le couvercle.
3 Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de la pince d’extraction.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est indiqué
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Type C
Fusible normal
Fusible grillé

Page 504 of 678

502
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
■Après le remplacement d’un fusible
●Lorsque vous remontez le couvercle, véri-
fiez que la languette est bien en place.
●Si l’éclairage ne s’allume pas après que le
fusible ait été remplacé, il est possible qu’une ampoule doive être changée.
●Si le fusible neuf grille à son tour, faites inspecter le véhicule par un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota
ou n’importe quel réparateur fiable.
■En cas de surcharge électrique d’un cir- cuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dom-
mage.
■Lorsque vous remplacez une pièce avec de l’électronique, comme un feu, etc.
Toyota vous recommande d’utiliser des pro-
duits d’origine Toyota conçus pour votre véhi- cule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge,
toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable.
AVERTISSEMENT
■Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de causer des dom-
mages au véhicule, et éventuellement un incendie ou de vous blesser.
●N’utilisez jamais un fusible d’un ampé-rage supérieur à celui indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
●Utilisez toujours un fusible d’origine
Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
de fortune.
●Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
■Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que pos-
sible la cause de la surcharge électrique par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota ou n’importe quel répa-
rateur fiable.

Page 505 of 678

503
7
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Feux à DEL
Les feux sont constitués d’un certain nombre de diodes électroluminescentes (DEL). Si
l’une des DEL est défaillante, confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable pour faire remplacer le feu.
■Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des opti ques de projecteurs
n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information dans les situations suivantes:
●Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
●Accumulation d’eau à l’intérieur du projec-teur.
■Lorsque vous remplacez une pièce
avec de l’électronique, comme un feu, etc.
 P.502
Ampoules
Si un feu extérieur quel qu’il soit
ne s’allume pas, faites-le rempla-
cer par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable.

Page 506 of 678

504
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
7-3. Entretien à faire soi-même

Page 507 of 678

8
505
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8
En cas de problème
En cas de problème
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse ................... 506
Si vous devez arrêter votre véhi-
cule en urgence................... 506
Si le véhicule est submergé ou si
l’eau monte sur la route....... 507
8-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être
remorqué ............................. 509
Si vous suspectez un problème
............................................ 513
Si un témoin d’alerte s’allume ou
un signal sonore d’alerte se
déclenche ............................ 514
Si un message d’alerte s’affiche
............................................ 522
En cas de crevaison .............. 527
Si le système VE ne démarre pas
............................................ 538
Si vous perdez vos clés ......... 540
Si vous n’arrivez pas à ouvrir les
trappes de prise de recharge 540
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement ................ 541
Si la batterie 12 V est déchargée
............................................ 543
Si votre véhicule surchauffe .. 548
Si le véhicule est bloqué ........ 550

Page 508 of 678

506
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-1. Informations à connaître
8- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que
le système VE est arrêté (le témoin “READY” est éteint), la batterie 12 V risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement. Les feux de détresse s’arrêtent automatiquement après avoir cli-
gnoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuellement les feux de détresse, appuyez deux fois sur le bouton.
(Il peut arriver que les feux de détresse ne
s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la colli-
sion.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez la position de sélection sur
N.
Si la position de sélection est sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le système VE.
Si vous n’arrivez pas à mettre la
position de sélection sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Pour arrêter le système VE,
appuyez longuement sur le contac-
teur de démarrage, pendant plus de
2 secondes de suite, ou appuyez
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure
suivante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule

Page 509 of 678

507
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-1. Informations à connaître
En cas de problème
dessus brièvement au moins 3 fois
de suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
 Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
 Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et essayez de
trouver par où évacuer.
 Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-
cuez le véhicule par la fenêtre.
 Si l’eau montante vous empêche
d’ouvrir la porte ou la vitre, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte après
avoir attendu que l’eau montante ait
envahi le véhicule et évacuez-le.
Lorsque l’eau à l’extérieur est à un
niveau supérieur à la moitié de la
porte en hauteur, la pression qu’elle
exerce empêche d’ouvrir la porte de
l’intérieur.
■Plancher sous le niveau d’eau
Lorsque le plancher est sous l’eau et que le
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le système VE pendant la marche du véhicule
L’assistance au volant de direction sera
perdue, ce qui rendra les manœuvres bien plus difficiles. Ralentissez autant que pos-sible avant d’arrêter le système VE.
Si le véhicule est sub-
mergé ou si l’eau monte
sur la route
Ce véhicule n’est pas conçu pour
pouvoir circuler sur les routes
noyées sous une grande hauteur
d’eau. Ne pas vous engager sur
une route susceptible d’être sub-
mergée ou envahie par l’eau mon-
tante. Il est dangereux de rester
dans le véhicule, s’il est prévisible
qu’il va se trouver noyé ou mis à
la dérive. Gardez votre calme et
appliquez les recommandations
suivantes.

Page 510 of 678

508
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-1. Informations à connaître
temps passe, l’équipement électrique subit des dommages, les lève-vitres électriques sont inopérants, le moteur électrique s’arrête,
et le véhicule n’est plus en état de se mou- voir.
■Utilisation d’un marteau pour évacua-
tion d’urgence*
Le pare-brise de ce véhicule est en verre
feuilleté.
Il n’est pas possible de briser en éclats le
verre feuilleté avec un marteau brise-vitres*.
Les vitres de ce véhicule sont en verre trempé.*: Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable ou fabri-
cant d’accessoires du commerce pour tout
complément d’information sur les mar-
teaux brise-vitres.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas vous engager sur une route sus-
ceptible d’être submergée ou envahie par l’eau montante. Le véhicule risque en effet de subir des dommages et de se trouver
immobilisé, puis noyé ou mis à la dérive, ce qui constitue un danger de mort.

Page:   < prev 1-10 ... 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 ... 680 next >