dimensions TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Page 15 of 678
13
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
Index illustré
Essuie-glaces de pare-brise ........................................................................P.261 
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.406 
Pour éviter le gel (dégivreur des essuie-glaces de pare-brise)*1...................P.418 
Précautions pour laver le véhicule (essuie-glaces de pare-brise  à détecteur de  
pluie)*1............................................................... .............................................P.453 
Trappes de prise de recharge ................................... ....................................P.97 
Méthodes de recharge ........................................... ........................................P.102 
Pneus.......................................................... ...................................................P.472 
Dimensions/pression de gonflage des pneus...................... ...........................P.559 
Pneus hiver/chaînes à neige .................................... ......................................P.406 
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus .... .................P.472 
En cas de pneu crevé........................................... ..........................................P.527 
Capot .......................................................... ...................................................P.463 
Ouverture ...................................................... .................................................P.463 
En cas de surchauffe........................................... ...........................................P.548 
Messages d’alerte .............................................. ............................................P.522 
Projecteurs principaux/feux de position avant/éclairages de jou r ..........P.251 
Clignotants.................................................... ................................................P.244 
Feux arrière ................................................... ................................................P.251 
Clignotants.................................................... ................................................P.244 
Feux stop 
Signal de freinage d’urgence................................... .......................................P.400 
Feux arrière ................................................... ................................................P.251 
Feu arrière de brouillard*1, 2............................................................... .........P.260 
Feu de recul 
Manœuvre de la position de sélection sur R ..................... .............................P.238 
Éclairages de plaque d’immatriculation......................... ............................P.251
Ampoules des éclairages extérieurs  
(Procédure de remplacement: P.503) 
Page 62 of 678
60
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
■Informations de recommandation sur les sièges de sécurité enfant
*: Prenez soin de passer la ceinture de sécurité dans le guide SecureGuard.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être dis- 
ponibles en dehors de l’UE et du Royaume-Uni. 
Lorsque vous arrimez certains types de  
sièges de sécurité enfant à un siège 
arrière, il peut arriver qu’il ne soit plus 
possible d’utiliser normalement les 
ceintures de sécurité des places voi-
sines sans gêner le siège de sécurité 
enfant ou compromettre l’efficacité de 
la ceinture de sécurité. Assurez-vous 
que votre ceinture de sécurité passe 
comme il convient sur votre épaule et 
au plus bas sur vos hanches. Si ce 
n’est pas le cas, ou si elle gêne le siège 
de sécurité enfant, changez de place. À 
défaut, des blessures graves, voire 
mortelles, pourraient s’ensuivre. 
 Lorsque vous installez un siège de  
sécurité enfant dans les sièges 
arrière, réglez le siège avant afin  
qu’il ne gêne pas l’enfant ni le siège  
de sécurité enfant. 
 Lorsque vous installez un siège  
enfant avec embase de support, si le 
siège enfant est gêné par le dossier 
de siège lorsque vous l’arrimez à 
l’embase de support, reculez le dos-
sier de siège jusqu’à ce qu’il ne gêne 
plus. 
 Si l’ancrage supérieur de la sangle  
de ceinture de sécurité se trouve en 
avant par rapport au guide du siège 
enfant, avancez l’assise de siège.
Siège de sécurité  
enfant recommandéDimensionsSens de marche
Fixation
arrimé avec 
les points 
d’ancrage infé-
rieurs
arrimé avec 
une ceinture 
de sécurité
MAXI COSI
CABRIOFIX
Jusqu’à 13 kg 
(jusqu’à 28 lb.)
Utilisation dos à 
la route exclusi-
vement
Sans objetOui
BRITAX
TRIFIX 2 i-SIZE
76 à 105 cmUtilisation face à 
la route exclusi-
vement
OuiSans objet9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
TOYOTA 
KIDFIX i-SIZE*
TOYOTA
KIDFIX 2S*
100 à 150 cmUtilisation face à  
la route exclusi- 
vement
OuiNon15 à 36 kg  
(34 à 79 lb.)
TOYOTA MAXI PLUS15 à 36 kg  
(34 à 79 lb.)
Utilisation face à 
la route exclusi-
vement
OuiNon 
Page 98 of 678
96
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
conseils suivants: 
 Maintenez une distance de sécurité  
avec le véhicule qui précède et évi-
tez les accélérations et décéléra-
tions inutiles 
 Accélérez et décélérez le véhicule le  
plus progressivement possible 
 Roulez autant que possible à allure  
modérée et maintenez votre vitesse 
constante 
 Réglez le système de climatisation  
sur une température modérée et évi-
tez toute utilisation excessive des 
fonctions de chaud et de froid. 
 Utilisez des pneus aux dimensions  
préconisées et maintenez-les gon-
flés à la pression prescrite 
 Ne pas surcharger inutilement le  
véhicule 
Le déroulement normal de la recharge  
est indiqué comme suit. 
 Le témoin de recharge s’éteint 
 Le message “Charge terminée”  
s’affiche à l’écran multifonctionnel 
lorsque vous ouvrez une porte alors 
que le contacteur de démarrage est 
sur arrêt. ( P.105) 
Quel que soit le type de source élec- 
trique, ou que vous ayez utilisé ou non 
la fonction de calendrier de recharge, la 
recharge est terminée si vous pouvez 
confirmer ce qui précède. 
Messages liés à la recharge:  P. 1 4 7
Indication quand la recharge  
est terminée 
Page 270 of 678
268
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■AHS (Système de feux de route  
adaptatifs) (sur modèles équipés) 
 P. 2 5 4
■AHB (Feux de route automa- 
tiques) (sur modèles équipés) 
 P. 2 5 7
■PCS (Système de sécurité de pré- 
collision) 
 P. 2 7 6
■LTA (Aide au suivi de voie) 
 P. 2 8 6
■LDA (Alerte de sortie de voie) 
 P. 2 9 1
■RSA (Assistant de signalisation  
routière) 
 P. 2 9 6
■Régulateur de vitesse actif 
 P. 3 0 0
■Limiteur de vitesse (sur modèles  
équipés) 
 P. 3 1 1
■Système d’arrêt d’urgence 
 P. 3 1 4 
Les capteurs utilisés pour obtenir les  
informations nécessaires au fonction-
nement du système sont variés.
■Capteurs détectant les conditions 
autour du véhicule
Avant 
Capteur radar avant 
Caméra frontale
AVERTISSEMENT
●Lorsqu’un capteur est désaligné ou  
déformé après que lui ou la partie qui  l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le véhicule est équipé tempo- 
rairement d’un accessoire masquant un  capteur ou un feu
●Lorsque vous utilisez la roue de secours  
compacte ou des chaînes à neige, ou  que vous avez utilisé un kit de répara-tion anticrevaison de secours
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées par le fabricant
●Lorsque la stabilité dynamique du véhi-cule n’est plus garantie, du fait d’une collision, une panne, etc.
Systèmes d’aide à la conduite
Capteurs utilisés par le sys- 
tème Toyota Safety Sense 
Page 274 of 678
272
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Situations dans lesquelles les capteurs  
peuvent ne pas fonctionner correcte- ment
●Lorsque des modification apportées au véhicule en ont changé la hauteur ou l’assiette
●Lorsque le pare-brise  est sale, embué, fis- suré ou en mauvais état
●Lorsque la température ambiante est éle-vée ou basse
●Lorsque le capteur est recouvert en face avant de boue, d’eau, d’insectes morts,  
d’un corps étranger, etc.
●Par mauvais temps, tel que forte pluie, 
brouillard, neige ou tempête de sable
●Lorsque l’avant du véhicule reçoit des pro-
jections d’eau, de neige, de poussière,  etc., ou lorsque vous traversez un banc de brouillard ou de fumée
●Lorsque les projecteurs principaux ne sont pas allumés alors que vous circulez dans  
l’obscurité, notamment la nuit ou dans un  tunnel
●Lorsque les projecteurs principaux sont sales et éclairent faiblement
●Lorsque les projecteurs principaux sont désalignés
●Lorsqu’un projecteur principal est défaillant
●Lorsque les projecteurs principaux d’un  
autre véhicule, la lumière du soleil ou un  reflet lumineux intense éclaire directement la caméra frontale
●Lorsque la luminosité ambiante varie bru-talement
●Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une  
centrale électrique, d’un véhicule équipé  d’un radar, etc., ou de toute autre installa-tion source d’ondes radio intenses ou de  
parasites électriques
●Lorsqu’un balai d’essuie-glace masque la 
caméra frontale
●Lorsque vous êtes dans un lieu ou à proxi-
mité d’obstacles qui réfléchissent forte- ment les ondes radio, dont notamment:• Tunnels 
• Ponts à poutres métalliques • Routes gravillonnées• Routes défoncées, enneigées 
•Murs • Poids lourds de fort gabarit• Plaques d’égout 
• Barrière de sécurité • Plaques métalliques
●Lorsque vous circulez à proximité d’un escalier ou d’une saillie
●Lorsque le véhicule détectable est étroit, comme un petit véhicule de mobilité
●Lorsque le véhicule détectable présente une partie avant ou arrière de dimensions réduites, comme un poids lourd à vide par  
exemple
●Lorsque le véhicule détectable présente 
une partie avant ou arrière de hauteur  réduite, comme un camion-plateau par exemple
●Lorsque le véhicule détectable possède une garde au sol extrêmement haute
AVERTISSEMENT
●Veillez à ne pas abîmer l’objectif de la  
caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas toucher l’objectif de la caméra  de surveillance du conducteur ni le lais- 
ser se salir. 
Lorsque l’objectif de la caméra est sale ou 
couvert de traces de doigts, nettoyez-le 
avec un chiffon doux et sec afin de ne pas 
le marquer ni l’abîmer.
●Pour nettoyer l’objectif, ne pas utiliser  de détergents ou de solvants orga- 
niques susceptibles d’abîmer le plas- tique. 
Page 341 of 678
339
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
etc.*
●Véhicules en éloignement par rapport au  vôtre
●Véhicules approchant depuis les places de  
stationnement à côté du vôtre*
●La distance entre le capteur et le véhicule  en approche devient  trop proche*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un  
véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
■Situations dans lesquelles le système  peut ne pas fonctionner correctement 
Il peut arriver que la fonction RCTA ne  
détecte pas correctement les véhicules dans  les situations suivantes:
●Lorsque le capteur est désaligné après que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le capteur ou la partie qui l’entoure au-dessus du pare-chocs arrière  
est couvert par la boue, la neige, le givre,  un adhésif, etc.
●Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par l’eau stagnante par mauvais temps (forte pluie, neige ou  
brouillard par exemple)
●Lorsque plusieurs véhicules approchent 
alors qu’ils se suivent de près les uns des  autres
●Lorsqu’un véhicule approche à vive allure
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- 
soire susceptible de masquer un capteur,  comme un anneau de remorquage, une protection de pare-chocs (une baguette  
décorative supplémentaire, etc.), un porte- vélo ou un chasse-neige
●Lorsque vous reculez en pente avec une variation brutale de dénivelé
●Lorsque vous sortez en marche arrière  
d’une place de stationnement avec un  angle très fermé
●Immédiatement après l’activation de la fonction RCTA
●Immédiatement après que le système VE se soit mis en marche avec la fonction  
RCTA active
●Lorsque les capteurs ne détectent pas un 
véhicule masqué par des obstructions
●Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque
●Quand il y a un écart de hauteur important 
entre votre véhicule et celui qui pénètre  dans la zone de détection
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Lorsque vous tournez tout en reculant 
Page 343 of 678
341
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
mur, etc., entrant dans la zone de détec- tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure  
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les 
pneus montés sont d’autres dimensions  que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
*: Sur modèles équipés
RCD (Détection par la  
caméra ar rière)*
Lorsque le véhicule recule, la  
fonction de détection par la  
caméra arrière peut détecter les  
piétons présents dans le péri- 
mètre de détection à l’arrière du  
véhicule. Si un piéton est détecté,  
une icône s’affiche à l’écran multi- 
média accompagnée d’un signal  
sonore d’alerte pour prévenir le  
conducteur de sa présence.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- 
tion du système 
Les capacités de reconnaissance et  d’intervention de ce système sont limitées. 
Il appartient au conducteur de toujours  conduire prudemment, de ne pas se  
défausser de sa responsabilité en accor- dant une trop grande confiance au sys-tème, et d’être parfaitement conscient de  
la situation autour de son véhicule.
■Pour garantir le fonctionnement nor- mal du système 
Respectez les préc autions suivantes,  
faute de quoi le risque d’accident est réel.
●Nettoyez toujours la caméra sans  l’abîmer.
●Ne pas monter un accessoire électro-nique du commerce (comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée,  
des feux antibrouillard, etc.) à proximité  de la caméra. 
Page 346 of 678
344
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 
• Piétons en train de s’allonger • Piétons en train de courir• Piétons faisant brutalement irruption dans  
le périmètre de détection • Personnes sur un vélo, un skateboard ou tout autre véhicule léger 
• Piétons portant des vêtements très  amples, comme un imperméable, une jupe longue, etc., rendant leur silhouette diffici- 
lement identifiable • Piétons dont le corps est partiellement masqué par un objet, comme un chariot ou  
un parapluie • Piétons estompés par l’obscurité, la nuit par exemple
●Dans certaines situations comme les sui-vantes, il peut arriver que les piétons ne  
soient pas détectés par la caméra arrière,  ce qui empêche la fonction d’intervenir comme elle le devrait: 
• Lorsque vous reculez par mauvais temps  (pluie, neige, brouillard, etc.)• Lorsque la caméra arrière est obscurcie  
(sale ou recouverte de neige, de glace,  etc.) ou rayée• Lorsqu’une lumière très vive, comme celle  
du soleil ou des projecteurs principaux  d’un autre véhicule, éclaire directement la caméra arrière 
• Lorsque vous reculez dans un lieu où la  luminosité ambiante varie brutalement, comme une entrée ou une sortie de  
garage ou de parking souterrain par  exemple• Lorsque vous reculez  alors que les condi- 
tions d’éclairage sont mauvaises, au cré- puscule ou dans un parking souterrain par exemple 
• Lorsque la caméra a dévié en position et  en orientation• Lorsque le véhicule est équipé d’un cro- 
chet de remorquage • Lorsque des gouttelettes d’eau ruissellent sur l’objectif de la caméra 
• Lorsque la hauteur du véhicule est modi- fiée dans des proportions extrêmes (nez haut, nez bas) 
• Lorsque vous utilisez des chaînes à neige  ou le kit de réparation anticrevaison de secours 
• Lorsque le lave-glace  arrière est en cours  d’utilisation 
• Si la suspension a été modifiée ou les  pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées. 
• Si un composant électronique, tel qu’une  plaque d’immatriculation rétroéclairée ou un feu arrière de brouillard, est installé à  
proximité de la caméra arrière • Si le pare-chocs arrière est équipé d’une protection supplémentaire, comme un  
habillage décoratif par exemple
■Situations dans lesquelles le système  peut se déclencher intempestivement
●Même en l’absence de piétons dans le périmètre de détection, il peut arriver que certains objets soient détectés, comme les  
suivants, avec pour conséquence une  détection à tort par la caméra arrière.• Obstacles tridimensionnels, notamment les  
poteaux, cônes de signalisation, clôtures  ou véhicules stationnés• Objets en mouvement, notamment les voi- 
tures et les motos • Objets avançant sur votre véhicule pen-dant que vous reculez, notamment les dra- 
peaux ou les flaques d’eau (ou bien les  éléments en suspension dans l’air, comme la fumée, la vapeur, la pluie ou la neige) 
• Chaussées pavées ou  gravillonnées, rails  de tramway, chantiers de voirie, bandes blanches, passages pour piétons ou  
feuilles mortes au sol • Protections métalliques (grilles), comme celles utilisées pour les fossés de drainage 
• Objets se réfléchissant dans une flaque  d’eau ou la chaussée humide• Ombres au sol
●Dans certaines situations comme les sui-vantes, il peut arriver que la fonction de  
détection par la caméra arrière intervienne  alors même qu’il n’y a aucun piéton dans le périmètre de détection. 
• Lorsque vous reculez en direction du bord  de route ou d’une bosse sur la chaussée• Lorsque vous reculez en direction d’un  
plan incliné en montée ou en descente • Si l’arrière du véhicule remonte ou s’affaisse sous l’effet de la charge trans- 
portée • Si le pare-chocs arrière est équipé d’une protection supplémentaire, comme un  
habillage décoratif par exemple 
Page 364 of 678
362
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
• Lorsqu’il y a un caniveau entre votre  
véhicule et la place de stationnement  visée ou à l’intérieur de cette dernière (à l’intérieur de la case affichée en bleu) 
• Lorsqu’il y a un trou ou une ornière pro- fonde en direction de la sortie 
• Dans les zones à forte densité de pié- 
tons ou de circulation automobile 
• Lorsque la place de stationnement est  située à un emplacement rendant la  
manœuvre difficile (trop étroit pour votre  véhicule, etc.) 
• Lorsque les images manquent de net- 
teté parce que l’optique de la caméra  est sale ou enneigée, ou soumise à une lumière intense ou une ombre 
• Lorsque vous avez monté sur le véhi- cule des chaînes à neige ou une roue de secours compacte 
• Lorsque les portes ne sont pas complè- tement fermées 
• Lorsque vous tendez le bras à l’exté- 
rieur de la fenêtre 
• Par mauvais temps, tel que forte pluie  
ou neige
●Veillez à n’utiliser que des pneuma- tiques de dimensions standard, tels que  
ceux montés sur le véhicule à sa sortie  d’usine. Sinon, le risque existe que le système Advanced Park ne fonctionne  
pas normalement. Par ailleurs, lorsque  les pneus ont été remplacés, il peut arri-ver que les aides visuelles (lignes ou  
case) affichées à l’écran ne le soient  plus aux bons endroits. Lorsque vous devez remplacer les pneus, prenez  
contact avec un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Dans certaines situations comme les suivantes, il peut arriver que le système ne puisse pas vous fournir assistance  
jusqu’à la place de stationnement enre- gistrée:
• Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou leur pression de gonflage est  
insuffisante 
• Lorsque le véhicule est lourdement  chargé 
• Lorsque le véhicule est incliné sous le  poids de la charge transportée 
• Lorsqu’un appareil de chauffage est ins- 
tallé en surface de la place de stationne- ment (qui permet à la chaussée de rester hors-gel) 
• Lorsque le parallélisme des roues est  déréglé, notamment après qu’une roue ait subi un choc violent 
• Lorsqu’un piéton ou un véhicule de pas- sage est détecté pendant l’assistance 
• Lorsqu’un phénomène est détecté à tort  
comme une ligne délimitant une place  de stationnement (lumière, reflet d’un immeuble, différence de hauteur du sol  
à la place de stationnement, caniveau,  lignes peintes sur la voirie, lignes redes-sinées, etc.) 
Si, dans une autre situation que celles  énumérées précédemment, vous consta-tez une déviation importante du véhicule  
par rapport à la place de stationnement  choisie, faites inspecter le véhicule dans les plus bref délais par un concessionnaire  
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou  n’importe quel réparateur fiable.
■Lorsque vous utilisez la fonction de  
commande à distance
●Le système Advanced Park est utili- sable à distance par une fonction  
dédiée. Lorsque vous utilisez la fonction  de commande à distance sur la voie publique, veillez à respecter les législa- 
tions et réglementations locales en  matière de circulation routière.
●Pour pouvoir utiliser la fonction de com- 
mande à distance, v ous devez impérati- vement accepter la clause de non-responsabilité de l’application sur smart- 
phone. 
Page 406 of 678
404
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’aide au  
démarrage en côte ne fonctionne pas  efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en  
côte. L’aide au démarrage en côte peut  ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes  
verglacées.
●À la différence du frein de stationne- ment, l’aide au démarrage en côte n’est  
pas destinée à immobiliser le véhicule  pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage  
en côte pour immobiliser le véhicule  dans une pente, sous peine de provo-quer un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC/Contrôle antilouvoie-ment de caravane/remorque est  
activé 
Le témoin indicateur de perte d’adhérence  clignote. Conduisez toujours prudem-ment. Toute conduite imprudente risque de  
provoquer un accident. Faites preuve de  prudence extrême lorsque le témoin indi- 
cateur clignote.
■Lorsque les systèmes  TRC/VSC/Contrôle antilouvoiement  
de caravane/remorque sont désacti- vés 
Restez particulièrement vigilant et adaptez  votre vitesse aux conditions de circulation.  
Les systèmes TRC/VSC/Contrôle antilou- voiement de caravane/remorque étant conçus pour contribuer à assurer au véhi- 
cule sa stabilité et son pouvoir direction- nel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité. 
Le contrôle antilouvoiement de cara- vane/remorque fait partie intégrante du système VSC et est inopérant si ce dernier  
est désactivé ou défaillant.
■Remplacement des pneus 
Veillez à ce que tous les pneumatiques  soient conformes aux préconisations en  
dimensions, marque, profil et capacité de  charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la  
pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRC, VSC et de contrôle antilouvoiement de cara- 
vane/remorque ne fonctionnent pas cor- rectement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. 
Prenez contact avec un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour tout  
complément d’information lorsque vous  devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la  
suspension 
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- blème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes  
d’aide à la conduite et peuvent causer le  mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
■Précautions avec le contrôle antilou-voiement de caravane/remorque 
Le système de contrôle antilouvoiement  de caravane/remorque n’est pas capable  
d’empêcher la caravane/remorque de lou- voyer dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, tels que l’état du véhicule, de la  
caravane/remorque ou de la chaussée, ou  les conditions de circulation, peuvent entraîner une inefficacité du système de  
contrôle antilouvoiement de cara- vane/remorque. Consultez le manuel du propriétaire de votre caravane/remorque  
pour tout complément d’information sur les  bonnes pratiques à appliquer pour la trac-ter.
■Si la caravane/remorque se met à louvoyer 
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor- 
telles, pourraient s’ensuivre.