ECO mode TOYOTA C-HR 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Page 61 of 544
591-2. Sécurité de l’enfant
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_OM_USA_OM10634D
Voyager avec des enfants
●Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le
commodo d’essuie-glaces, etc.
● Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de
verrouillage des lève-vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la
porte pendant la marche du véhicule ou n’utilisent accidentellement
le lève-vitre électrique. ( P. 129, 162)
● Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements
susceptibles de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme
le lève-vitre électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à
bord du véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant
que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou de le mettre au point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres latérales, le toit ouvrant (sur modèles équipés) ou les autres
équipements du véhicule. Par ailleurs, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
Page 81 of 544
791-3. Assistance d’urgence
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_OM_USA_OM10634D
Safety Connect
■Composants du systèmeBouton “SOS”
Témoins indicateurs DEL
Microphone
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service de télécommunication
fonctionnant sur la base d’un abonnement, qui utilise les
données du système de géo-positionnement par satellite (GPS)
et une technologie cellulaire intégrée offrant des fonctions de
sécurité à ses abonnés. Safety Connect est pris en charge par le
centre d’assistance Toyota désigné, lequel est ouvert 24h/24 et
7j/7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, muni d’équipement de
télécommunication.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le Contrat d’abonnement aux services télématiques, ses
modalités et ses conditions générales d’utilisation en vigueur et
telles qu’elles sont modifiées de temps à autre, dont une copie
est à votre disposition sur Toyota.com aux États-Unis,
Toyotapr.com à Porto Rico et Toyota.ca au Canada. Toute
utilisation du service Safety Connect est dès lors soumise à
l’application de ces modalités et conditions.
Page 83 of 544
811-3. Assistance d’urgence
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Information sur les services Safety Connect
●Il n’est pas possible de passer des appels téléphoniques utilisant la
technologie Bluetooth
® du véhicule lorsque le système Safety Connect est
actif et en cours d’utilisation.
● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur une sélection de
modèles Toyota (uniquement sur le terri toire continental des États-Unis). Le
contact avec le centre d’assistance Safety Connect dépend de l’état
opérationnel de l’équipement de télécommuni cation, de la disponibilité de la
connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels peuvent
restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de recevoir l’aide
des services d’urgence. Une inscription et un Contrat d’abonnement aux
services télématiques sont obligatoires. Diverses durées d’abonnement
sont disponibles; les frais varient selon le lieu et la durée d’abonnement
choisie.
● Les services Notification automatique de collision, Assistance d’urgence et
Localisation du véhicule volé sont disponibles aux États-Unis (y compris
Hawaï et Alaska), à Porto Rico et au Canada, et le service Assistance
routière améliorée est disponible aux États-Unis, à Porto Rico et au
Canada.
● Les services Notification automatique de collision, Assistance d’urgence,
Localisation du véhicule volé et Assistance routière améliorée ne sont pas
disponibles aux Îles vierges américaines.
Pour les véhicules commercialisés initialement aux Îles vierges
américaines, aucun service Safety Connect n’est fonctionnel à l’intérieur ou
à l’extérieur du territoire des Îles vierges américaines.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du
Telecommunications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le
système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en
anglais, espagnol et français. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser
la langue souhaitée.
■ Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
Page 84 of 544
821-3. Assistance d’urgence
C-HR_OM_USA_OM10634D
Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”), le témoin indicateur rouge
s’allume pendant 2 secondes puis s’éteint. Ensuite, la lampe témoin
verte s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des
conditions d’utilisation particulières du système:
●Lampe témoin verte allumée = Service actif
● Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) =
Défaillance du système (prenez contact avec votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de
collision arrière grave, le système est conçu pour appeler
automatiquement le centre d’assistance. Le préposé en service
reçoit la position du véhicule; il tente alors de parler avec ses
occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne
sont pas en mesure de communiquer, le préposé considère
systématiquement l’appel comme étant une urgence. Il
communique avec le prestataire de services d’urgence le plus
proche afin de décrire la situation et lui demander d’envoyer une
assistance sur place.
Témoins indicateurs à DEL Safety Connect
Services Safety Connect
Page 88 of 544
861-4. Système antivol
C-HR_OM_USA_OM10634D
Système antidémarrage
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contacteur de démarrage, pour
indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête de
clignoter dès lors que vous
insérez la clé enregistrée dans le
contacteur de démarrage, pour
indiquer que le système est
neutralisé.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête de clignoter après que vous ayez mis le
contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer que le système a été désactivé.
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été
préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
le quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols
de véhicule.
Page 94 of 544
922. Combiné d’instruments
C-HR_OM_USA_OM10634D
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarragesur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou en mode DÉ MARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “m ains libres”) pour indiquer qu’un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du
moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si
plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est
peut-être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
*2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*3: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*2Témoin de frein de stationnement (États-Unis) P. 441
*2Témoin de frein de stationnement (Canada) P. 441
Témoin d’alerte de réserve de carburant P. 442
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
conducteur et passager avant P. 442
Témoins de rappel de ceinture de sécurité
passagers arrière (sur console centrale)P. 442
*1Témoin d’alerte de pression des pneus P. 442
Témoins d’alertePages
Page 96 of 544
942. Combiné d’instruments
C-HR_OM_USA_OM10634D
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarragesur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou en mode DÉ MARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “m ains libres”) pour indiquer qu’un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du
moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si
plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est
peut-être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
*2: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*1, 2Témoin de désactivation du VSC P. 303
*1, 2Témoin d’alerte PCS P. 244
*1Témoin “AIR BAG ON/OFF” (U.S.A.)
(sur console centrale) P. 5 1
*1Témoin “AIR BAG ON/OFF” (Canada)
(sur console centrale)P. 5 1
Témoins indicateursPages
Page 97 of 544
952. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_OM_USA_OM10634D
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarragesur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou en mode DÉ MARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “m ains libres”) pour indiquer qu’un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du
moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si
plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est
peut-être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
*2: Le témoin s’allume lorsque le système est en action.
*3: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Indicateurs et pictogrammes affichés à l’écran multifonctionnel
Témoins indicateursPages
*1, 2, 3Témoin de maintien actif du freinage P. 209
*1Témoin de veille de maintien du freinage P. 209
Témoin indicateur LDA P. 258
Témoin indicateur de régulateur de vitesse P. 266
Témoin “SET” du régulateur de vitesse P. 266
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
actif P. 266
Témoin “SPORT” P. 283
Témoin “ECO MODE” P. 283
Témoin indicateur d’écoconduite P. 97
Témoin de basse température extérieure P. 98
Page 99 of 544
972. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Témoin indicateur d’écoconduite
Le témoin indicateur d’écoconduite ne s’allume pas dans les conditions
suivantes:
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur D.
● Le véhicule est utilisé en mode “SPORT” ( P. 283)
● La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou plus.
Lorsque vous accélérez de manière
écoresponsable (conduite économique),
le témoin indicateur d’écoconduite
s’allume. Lorsque vous accélérez de telle
sorte que la plage d’écoconduite est
dépassée, et lorsque le véhicule est à
l’arrêt, le témoin s’éteint.
L’affichage du témoin indicateur
d’écoconduite est personnalisable. Par
défaut, l’option est sur marche. (P. 509)
AVERTISSEMENT
■
Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que le témoin d’alerte d’ABS ou
de coussin gonflable SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela
peut signifier que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d’accident, avec pour conséquence le risque que vous-
même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Page 107 of 544
1052. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_OM_USA_OM10634D
●Paramètres du véhicule
• Configuration RCTA ( P. 298)
*
Sélectionnez pour monter/baisser le volume du signal sonore de RCTA.
• Configuration (système d’alerte de pression des pneus)
( P. 382)
Sélectionnez pour initialiser le système d’alerte de pression des pneus.
●Paramètres de l’instrumentation
Sélectionnez le menu pour configurer les options suivantes.
• Langue
Sélectionnez pour changer la langue à l’affichage.
•Unités
Sélectionnez pour changer l’unité de mesure de consommation de
carburant.
• Configuration (témoin indicateur d’écoconduite)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d’écoconduite
• Informations de parcours 1 et 2
Sélectionnez pour choisir jusqu’à 2 éléments à afficher à l’écran des
informations de parcours; vous pouvez configurer jusqu’à 2 écrans
d’informations de parcours.
• Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver l’affichage contextuel des appels
entrants du système téléphone mains libres.
• Initialisation
Les configurations enregistrées ou modifiées pour l’instrumentation vont
être supprimées ou rétablies à leur réglage par défaut.
*: Sur modèles équipés