TOYOTA COROLLA 2021 Manuel du propriétaire (in French)
Page 181 of 692
1794-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_D
4
Conduite
■Capacité de charge totale et
nombre de places assises
Ces informations détaillées figurent
également sur l'étiquette des infor-
mations relatives aux pneus et à la
charge. ( P.546)
AVERTISSEMENT
●N'autorisez personne à prendre
place dans le coffre quand les
sièges arrière sont rabattus
pour l'agrandir. Il n'est pas
conçu pour accueillir des passa-
gers. Ils doivent prendre place
dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité correcte-
ment.
■Capacité et répartition
●Ne dépassez jamais les valeurs
de poids maximal sur essieu ou
de poids total du véhicule.
●Même si la charge totale du
poids des occupants et du char-
gement est inférieure à la capa-
cité de charge totale, ne
répartissez pas la charge de
manière déséquilibrée. Un char-
gement inapproprié risque de
détériorer la commande de
direction et de freinage, ce qui
peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Limites de charge du
véhicule
Les limites de charge du
véhicule comprennent la
capacité de charge totale, le
nombre de places assises,
la capacité de remorquage
et la capacité de charge-
ment.
Capacité de charge totale
(capacité de charge du
véhicule): P.628
La capacité de charge totale est
égale au poids combiné des
occupants, du chargement et des
bagages.
Nombre de places assises:
P. 6 2 8
Le nombre de places assises
indique le nombre maximal
d'occupants dont le poids moyen
estimé est de 150 lb. (68 kg) par
personne.
Capacité de remorquage
Toyota vous déconseille de trac-
ter une caravane/remorque avec
votre véhicule.
Capacité de chargement
La capacité de chargement peut
augmenter ou diminuer selon le
poids et le nombre d'occupants.
Page 182 of 692
1804-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_D
AVERTISSEMENT
■Surcharge du véhicule
Ne surchargez jama is le véhicule.
Cela peut non seulement endom-
mager les pneus, mais également
détériorer la manœuvrabilité et la
capacité de freinage, et causer un
accident.
Conduite avec une
caravane/remorque
Toyota vous déconseille de
tracter une cara-
vane/remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille
également l'installation d'un
crochet d'attelage ou l'utili-
sation d'un plateau
porte-charge monté sur le
crochet d'attelage pour le
transport de fauteuils rou-
lants, scooters, vélos, etc.
Votre véhicule n'est pas
conçu pour l'attelage d'une
caravane/remorque ou pour
l'utilisation d'un plateau
porte-charge monté sur le
crochet d'attelage.
Page 183 of 692
1814-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_D
4
Conduite
Remorquage avec les
4 roues au sol
Votre véhicule n'est pas
conçu pour pouvoir être
remorqué par un cam-
ping-car (avec les 4 roues
au sol).
NOTE
■Pour éviter d'occasionner de
sérieux dommages à votre
véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule
avec les quatre roues au sol.
Page 184 of 692
1824-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
4-2.Procédures de conduite
1Vérifiez que le frein de sta-
tionnement est serré.
( P.201, 202)
2 Vérifiez que le levier de
vitesses est placé sur P
(transmission à variation
continue) ou sur N (transmis-
sion manuelle).
3 Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou sur la
pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
4 Placez le contact du moteur
sur START pour démarrer le
moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'anti-
démarrage n'ait pas été désactivé.
( P.88) Contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
■Lorsque l'antivol de direction
ne peut pas être relâché
Au démarrage du moteur, le contact
du moteur peut paraître bloqué sur
OFF. Pour le débloquer, tournez la
clé tout en tournant légèrement le
volant vers la gauche et la droite.
Contact du moteur
(allumage) (véhicules
sans système d'accès
et de démarrage
mains libres)
Démarrage du moteurAVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en
étant assis dans le siège conduc-
teur. N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur alors que vous
démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances. Cela
peut causer un accident, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 30 secondes à
la fois. Cela po urrait faire sur-
chauffer le démarreur et le sys-
tème de câblage.
●N'emballez pas le moteur
lorsqu'il est froid.
●Si le moteur devient difficile à
démarrer ou cale souvent, faites
contrôler immédiatement votre
véhicule par votre concession-
naire Toyota.
Page 185 of 692
1834-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
4
Conduite
1 OFF (position “LOCK”)
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (véhicules avec
transmission à variation continue:
La clé ne peut être retirée que
lorsque le levier de vitesses est sur
P. )
2ACC (position “ACC”)
Certains équipements électriques
tels que le système audio peuvent
être utilisés.
3ON (position “ON”)
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
4START (position “START”)
Pour démarrer le moteur.
■Passage de la clé de la position
ACC à OFF
1 Mettez le levier de vitesses sur P
(transmission à variation conti-
nue) ou sur N (transmission
manuelle). 2
et tournez la clé et tournez-la sur
OFF.
■Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contact du moteur est
sur OFF ou ACC, un signal sonore
se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
Changement de position
du contact du moteur
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
conduite
Ne placez pas le contact du
moteur sur OFF pendant la
conduite. Si, dans une situation
d'urgence, vous devez arrêter le
moteur alors que le véhicule roule
encore, mettez simplement le
contact du moteur sur ACC pour
arrêter le moteur. L'arrêt du
moteur pendant la conduite peut
provoquer un accident. ( P.567)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la
batterie
Ne laissez pas le contact du
moteur sur ACC ou ON pendant
des périodes prolongées lorsque
le moteur ne tourne pas.
Page 186 of 692
1844-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
1Vérifiez que le frein de sta-
tionnement est serré.
( P.201, 202)
2 Vérifiez que le levier de
vitesses est placé sur P
(transmission à variation
continue) ou sur N (transmis-
sion manuelle).
3 Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou sur la
pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
et un message s'affichent sur
l'écran multifonctionnel. Si cela
n'est pas affiché, le moteur ne peut
pas être démarré.
4 Appuyez sur le contact du
moteur brièvement et ferme-
ment.
Pour actionner le contact du
moteur, une pression brève et
ferme est suffisante. Il n'est pas
nécessaire de maintenir le contact
appuyé. Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant
30 secondes, selon le délai le plus
court.
Continuez à appuyer sur la pédale
de frein (transmission à variation
continue) ou la pédale
d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur
ait démarré.
Le moteur peut être démarré quel
que soit le mode du contact du
moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
●Il est possible que le système
d'antidémarrage n'ait pas été
désactivé. (
P. 8 8 )
Contactez votre concessionnaire
To y o t a .
●Si un message relatif au démar-
rage est affiché sur l'écran multi-
fonctionnel, lisez-l e et suivez les
instructions.
■Si la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré
à l'aide du système d'accès et de
démarrage mains libres. Pour redé-
marrer le moteur, voir P.617.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
P.122
■Conditions affectant le fonc-
tionnement
P.141
Contact du moteur
(allumage) (véhicules
avec système d’accès
et de démarrage
mains libres)
Effectuez les opérations
suivantes tout en ayant sur
vous la clé électronique
pour démarrer le moteur ou
changer le mode du contact
du moteur.
Démarrage du moteur
Page 187 of 692
1854-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
4
Conduite
■Remarques sur la fonction
d'accès mains libres
P. 1 4 2
■Fonction d'antivol de direction
●Après la mise du contact du
moteur sur arrêt et l'ouverture et la
fermeture des portes, le volant est
bloqué par la fonction d'antivol de
direction. Lorsque vous actionnez
à nouveau le contact du moteur,
l'antivol de direction est automati-
quement débloqué.
●Lorsque l'antivol de direction ne
peut pas être déverrouillé,
“Appuyez sur le commutateur du
moteur tout en tournant le volant
dans un sens” apparaît sur l'écran
multifonctionnel.
Appuyez brièvement sur le
contact du moteur to ut en tournant
le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter que le moteur de
l'antivol de direction ne sur-
chauffe, son fonctionnement peut
être suspendu en cas de démar-
rage et d'arrêt répétés du moteur
dans un court laps de temps.
Dans ce cas, abstenez-vous
d'actionner le contact du moteur.
Après un délai d'environ 10
secondes, le moteur de l'antivol
de direction recommence à fonc-
tionner.
■Pile de la clé électronique
P. 5 5 2
■Fonctionnement du contact du
moteur
●Si vous n'appuyez pas sur le
contact brièvement et fermement,
le mode du contact du moteur
risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démar-
rer.
●Si vous essayez de redémarrer le
moteur tout de suite après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt,
dans certains cas, le moteur pour-
rait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt,
veuillez patienter quelques
secondes avant de redémarrer le
moteur.
■Personnalisation
Si le système d'accès et de démar-
rage mains libres a été désactivé
dans un réglage personnalisé,
reportez-vous à P.614.
AVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en
étant assis dans le siège conduc-
teur. N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur alors que vous
démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident,
pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■Précautions pendant la
conduite
Si un dysfonctionnement se pro-
duit au niveau du moteur alors
que le véhicule roule, ne verrouil-
lez pas et n'ouvrez pas les portes
tant que le véhicule n'est pas à
l'arrêt complet, en sécurité. L'acti-
vation de l'antivol de direction
dans ces circonstances peut pro-
voquer un accident, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'emballez pas le moteur
lorsqu'il est froid.
Page 188 of 692
1864-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
Transmission à variation
continue
1 Arrêtez complètement le
véhicule.
2 Serrez le frein de stationne-
ment ( P.201, 202), et met-
tez le levier de vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
3 Appuyez sur le contact du
moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage
des instruments s'éteint.
4Relâchez la pédale de frein
et vérifiez que “ACCES-
SOIRE” ou “ALLU À ON”
n'apparaît pas sur l'écran
multifonctionnel.
Transmission manuelle
1 Arrêtez complètement le
véhicule. 2
Serrez le frein de stationne-
ment. ( P.201, 202)
Vérifiez que le témoin de frein de
stationnement est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses
sur N. ( P.198)
4 Appuyez sur le contact du
moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage
des instruments s'éteint.
5Relâchez la pédale de frein
et vérifiez que “ACCES-
SOIRE” ou “ALLU À ON”
n'apparaît pas sur l'écran
multifonctionnel.
■Fonction d'arrêt automatique
du moteur
●Le véhicule est équipé d'une fonc-
tion qui arrête automatiquement le
moteur lorsque le levier de
vitesses se trouve sur P (trans-
mission à variation continue) ou
que le frein de stationnement est
serré (transmission manuelle) et
que le moteur tourne pendant une
période prolongée.
●Le moteur s'arrête automatique-
ment au bout d'environ 1 heure s'il
continue de tourner alors que le
levier de vitesses se trouve sur P
(transmission à variation continue)
ou que le frein de stationnement
est serré (transmission manuelle).
●Le minuteur de la fonction d'arrêt
automatique du moteur est réini-
tialisé si la pédale de frein (trans-
mission à variation continue) ou la
pédale d'embrayage (transmis-
sion manuelle) est enfoncée ou si
le levier de vitesses est sur une
position autre que P (transmission
à variation continue) ou que le
frein de stationnement est relâ-
ché (transmission manuelle).
●Une fois le véhicule garé, la fonc-
NOTE
●Si le moteur devient difficile à
démarrer ou cale souvent, faites
contrôler immédiatement votre
véhicule par votre concession-
naire Toyota.
■Symptômes indiquant un dys-
fonctionnement au niveau du
contact du moteur
Si le contact du moteur semble
fonctionner différemment que
d'habitude, si le contact se bloque
légèrement par exemple, il peut
s'agir d'un dysfonctionnement.
Contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
Arrêt du moteur
Page 189 of 692
1874-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
4
Conduite
tion d'arrêt automatique du moteur
est désactivée si la porte est ver-
rouillée de l'intérieu r à l'aide de la
commande de verrouillage des
portes ( P.133) ou de l'extérieur
à l'aide de la clé mécanique
( P.614). Le minuteur de la fonc-
tion d'arrêt automatique du moteur
est réactivé si la porte du conduc-
teur est ouverte.
Il est possible de changer de
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas
d'urgence
●Si vous souhaitez arrêter le
moteur en cas d'urgence pen-
dant la conduite du véhicule,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant plus de 2
secondes ou appuyez dessus
brièvement au moins 3 fois de
suite. ( P.567)
Cependant, n'appuyez pas sur
le contact du moteur pendant la
conduite, sauf en cas
d'urgence. Arrêter le moteur
pendant la conduite n'entraîne
pas une perte de contrôle de la
direction ou des freins, mais ces
systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus diffi-
cile, par conséquent, il vous est
conseillé de garer le véhicule
sur le bord de la route dès que
vous pouvez le faire en toute
sécurité.
●Si le contact du moteur est
actionné alors que le moteur
tourne, un message d'avertisse-
ment s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel et un signal sonore
se déclenche.
●Véhicules avec transmission à
variation continue: Pour redé-
marrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence, pla-
cez le levier de vitesses sur N
puis appuyez sur le contact du
moteur.
●Véhicules équipés d'une trans-
mission manuelle: Pour redé-
marrer le moteur après avoir
effectué un arrêt d'urgence,
appuyez sur la pédale
d'embrayage puis appuyez sur
le contact du moteur.
■Lors du stationnement
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), gaz nocif incolore et
inodore. Respectez les précau-
tions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement
risquent de pénétrer dans le véhi-
cule et de provoquer une sensa-
tion d'étourdissement qui peut
être à l'origine d'un accident, ils
peuvent aussi entraîner la mort ou
de graves problèmes de santé.
●Si le véhicule se trouve dans
une zone faiblement aérée ou
dans un espace clos comme un
garage, coupez le moteur.
●Ne quittez pas le véhicule pen-
dant une période prolongée
lorsque le moteur tourne. Si une
telle situation ne peut être évi-
tée, garez le véhicule dans un
espace ouvert et assurez-vous
que les fumées d'échappement
ne pénètrent pas à l'intérieur du
véhicule.
●Ne laissez pas tourner le
moteur à proximité de congères
de neige, ou dans une zone où
il neige. Si de la neige s'accu-
mule autour du véhicule pen-
dant que le moteur tourne, les
gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule.
Changement de mode du
contact du moteur
Page 190 of 692
1884-2. Procédures de conduite
COROLLA_D
mode en appuyant sur le
contact du moteur avec la
pédale de frein (transmission à
variation continue) ou
d'embrayage (transmission
manuelle) relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le
contact.)
1OFF
*
Les feux de détresse peuvent être
utilisés.
2ACC
Certains équipements électriques
tels que le système audio peuvent
être utilisés.
“ACCESSOIRE” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
3ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
“ALLU À ON” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel.
*: Véhicules avec transmission à variation continue: Si le levier de
vitesses n'est pas sur P lorsque
vous arrêtez le moteur, le contact
du moteur passe sur ACC et non
sur arrêt.
■Fonction de coupure automa-
tique de l'alimentation
Transmission à variation continue:
Si le véhicule est laissé sur ACC
pendant plus de 20 minutes ou sur
ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d’une heure avec le levier
de vitesses sur la position P, le
contact du moteur est automatique-
ment placé sur arrêt. Toutefois,
cette fonction ne permet pas d'éviter
complètement une décharge de la
batterie. Ne quittez pas le véhicule
en laissant le contact du moteur sur
ACC ou ON pendant des périodes
prolongées lorsque le moteur ne
tourne pas.
Transmission manuelle: Si le véhi-
cule est laissé sur ACC pendant
plus de 20 minutes ou sur ON (le
moteur ne tournant pas) pendant
plus d'une heure, le contact du
moteur est automatiquement placé
sur arrêt. Toutefois, cette fonction
ne permet pas d'éviter complète-
ment une décharge de la batterie.
Ne quittez pas le véhicule en lais-
sant le contact du moteur sur ACC
ou ON pendant des périodes pro-
longées lorsque le moteur ne tourne
pas.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la
batterie
●Ne laissez pas le contact du
moteur sur ACC ou ON pendant
des périodes prolongées
lorsque le moteur ne tourne
pas.