TOYOTA COROLLA 2023 Owners Manual

Page 421 of 468

4218-2. Customization
8
Vehicle specifications
*: If equipped
■Vehicle customization
●When the smart key system is off,
Smart door unlocking cannot be
customized.
●When the doors remain closed
after unlocking the doors and the
automatic door lock function is
activated, the signals will be gen-
erated in accordance with the
operation signal (buzzer) and the
operation signal (emergency
flashers) settings.
■In the following situations, cus-
tomize mode in which the set-
tings can be changed through
the multi-information display
will automatically be turned off
●The engine switch is turned off.
●The vehicle begins to move while
the customize mode screen is dis-
played.

Page 422 of 468

4228-3. Initialization
8-3.Initialization
*: If equipped
Items to initialize
The following items must be initialized for normal system
operation after such cases as the battery being reconnected,
or maintenance being performed on the vehicle:
List of items to initialize
ItemWhen to initializeReference
Message indicat-
ing maintenance is
required
• After maintenance is performedP. 2 9 5
Tire pressure warn-
ing system
*
• When rotating front and rear tires which have different tire
inflation pressures
• When the tire inflation pressure is changed such as when the
tire size is changed.
• When the tire inflation pressure is changed such as when
changing traveling speed or load
weight
• When changing between two registered wheel sets
P. 3 1 6

Page 423 of 468

423
9
9
For owners
For owners
.9-1. For ownersReporting safety defects for U.S. owners............... 424
Reporting safety defects for Canadian owners ...... 424
Seat belt instructions for Canadian owners (in
French) ...................... 425
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French) ...................... 426

Page 424 of 468

4249-1. For owners
9-1.For owners
Repor ting safety
defects for U.S. own-
ers
If you believe that your vehicle
has a defect which could
cause a crash or could cause
injury or death, you should
immediately inform the
National Highway Traffic
Safety Administration
(NHTSA) in addition to notify-
ing Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc. (Toll-free:
1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar
complaints, it may open an
investigation, and if it finds
that a safety defect exists in a
group of vehicles, it may order
a recall and remedy cam-
paign. However, NHTSA can-
not become involved in
individual problems between
you, your dealer, or Toyota
Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may
call the Vehicle Safety Hotline
toll-free at 1-888-327-4236
(TTY: 1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov ; or
write to: Administrator,
NHTSA, 1200 New Jersey
Ave. SE., Washington, DC
20590. You can also obtain
other information about motor
vehicle safety from
http://www.safercar.gov .
Reporting safety
defects for Canadian
owners
Canadian customers who
wish to report a safety-related
defect to Transport Canada,
Defects Investigations and
Recalls, may telephone the
toll-free hotline
1-800-333-0510, mail Trans-
port Canada - ASFAD, 330
Sparks Street, Ottawa, ON,
K1A 0N5, or complete the
online form at
https://www.tc.gc.ca/recalls.

Page 425 of 468

4259-1. For owners
9
For owners
Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
 Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
 Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.
 Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Traitement des ceintures de
sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures
ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Entretien et soin
WARNING
■Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
Inspectez le système de ceintures
de sécurité régulièrement. Con-
trôlez l'absence de coupures,
d'effilochages et de pièces
desserrées. N'ut ilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu'elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité endom-
magée ne permet pas de protéger
un occupant de blessures graves
ou mortelles.

Page 426 of 468

4269-1. For owners
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables frontaux SRSCoussin gonflable conducteur/c oussin gonflable du passager
avant SRS
Participe à la prote ction de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs cont re les éléments de l'habitacle
Coussin gonflable de genoux SRS
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable de coussin de siège SRS
Contribue à retenir le passager avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc -
tions in English.
Système de coussins gonflables SRS

Page 427 of 468

4279-1. For owners
9
For owners
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège ava nt
Coussins gonflables latéraux arrière SRS
Participent à la protection du torse des occupants des sièges latéraux
arrière
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occu pants des
sièges latéraux
• Peut contribuer à empêc her les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneau
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable de coussin de siège
Contact de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (portes avant)
Coussins gonflables latéraux avant
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Coussins gonflables latéraux arrière
Capteurs d'impact latéral (avant)
Coussin gonflable conducteur

Page 428 of 468

4289-1. For owners
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informa tions qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffen sif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.
WARNING
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suiva-
ntes concernant les coussins gon-
flables SRS.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter correctement leur ceinture
de sécurité.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires à utiliser avec les cein-
tures de sécurité.

Page 429 of 468

4299-1. For owners
9
For owners
WARNING
●Le coussin gonflable conduc-
teur SRS se déploie avec une
force considérable, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gon-
flable conducteur s e situant dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75
mm) de déploiement, vous placer
à 10 in. (250 mm) de votre cous-
sin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité.
Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le ster-
num. Si vous êtes assis à moins
de 10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de con-
duite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus pos- sible, de manière à pouvoir
encore atteindre confortable-
ment les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une
conception différente, un grand
nombre de conducteurs peu-
vent s'asseoir à une distance de
10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement
avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidéra-
pant pour vous rehausser ou
remontez le siège si votre
véhicule est équipé de cette
fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le coussin
gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les
recommandations de la NHTSA
ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et
la vue des commandes du tab-
leau de bord.
●Si vous attachez une rallonge
de ceinture de sécurité aux bou-
cles de ceinture de sécurité
avant, sans l'attacher au pêne
de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux
SRS déterminent que le con-
ducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécu-
rité, bien que la ceinture de
sécurité ne soit pas attachée.
Dans ce cas, les coussins gon-
flables frontaux SRS peuvent
ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, pou-
vant occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Veillez
à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de
sécurité.

Page 430 of 468

4309-1. For owners
WARNING
●Le coussin gonflable passager
avant SRS se déploie égale-
ment avec une force con-
sidérable, pouvant occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant
se trouve très près du coussin
gonflable. Le siège du passager
avant doit être éloigné le plus
possible du coussin gonflable
en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans
le siège.
●Les nourrissons et les enfants
qui ne sont pas correctement
assis et/ou attachés peuvent
être grièvement blessés ou tués
par le déploiement d'un coussin
gonflable. Un nourrisson ou un
enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen
d'un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement
d'installer tous les nourrissons
et enfants sur les sièges arrière
du véhicule et de prévoir pour
eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons
et les enfants que le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas contre la planche
de bord.
●Ne laissez pas un enfant rester
debout devant le coussin gon-
flable passager avant SRS ou
s'asseoir sur les genoux du pas-
sager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la
porte, le rail latéral de toit ou les
montants avant, latéraux et
arrière.
●Ne laissez personne s'age-
nouiller sur les sièges passag-
ers en appui cont re la porte ou
sortir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule.

Page:   < prev 1-10 ... 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 ... 470 next >