TOYOTA COROLLA CROSS 2023 Manual del propietario (in Spanish)

Page 131 of 634

129
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
1 Detenga el portón trasero automá-
tico en la posición deseada.
( P.123)
2 Mantenga pulsado el interruptor del
portón trasero automático ubicado
en el portón trasero durante aproxi-
madamente 2 segundos.
• Cuando se completa el ajuste suena
un indicador acústico 4 veces.
• La próxima vez que se abra el por-
tón trasero automático, se detendrá
en esa posición.
■Cambiar la posición de apertura del
portón trasero automático al ajuste pre- determinado
Mantenga pulsado el interruptor del portón
trasero automático ubicado en el portón tra-
sero durante aproximadamente 7 segundos.
Sonará un indicador acústico 4 veces y, se
parará y, a continuación, sonará 2 veces
más. La próxima vez que se abra el portón
trasero automático, se detendrá en la posi-
ción predeterminada.
■Cuando se ajuste la posición de aper- tura del portón trasero mediante el
visualizador de información múltiple
La posición abierta del portón trasero auto-
mático se puede ajusta r mediante el visuali- zador de información múltiple. ( P.492)
Cuando se abra, el portón trasero automático
se quedará en la última posición establecida
mediante el interruptor del portón trasero automático ubicado en el portón trasero o en
el visualizador de información múltiple.

Page 132 of 634

1303-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Ubicación de la antena
Antenas fuera del habitáculo (vehículos
con función de entrada)
Antenas dentro del habitáculo
Antena dentro del compartimento del
portaequipajes
Antena fuera del compartimento del por-
taequipajes (vehículos con función de
entrada)
■Rango efectivo (áreas en las que la
llave electrónica puede ser detectada)
Al bloquear o desbloquear las puertas
(vehículos con función de entrada)
El sistema funciona siempre y cuando la
llave electrónica esté dentro de un radio de
0,7 m (2,3 pies) con respecto a la manilla
exterior de la puerta delantera y del portón
trasero. (Sólo funcionan las puertas que
detectan la llave.)
Al poner en marcha el sistema híbrido o
cambiar los modos del interruptor de ali-
mentación
El sistema funciona siempre y cuando la
llave electrónica esté en el interior del vehí-
culo.
■Alarmas y mensajes de aviso
Para evitar el robo del vehículo y accidentes debido a un funcionamiento erróneo, se uti-
liza una combinación de indicadores acústi-
cos exteriores e interiores, así como mensajes de aviso que se muestran en el
visualizador de información múltiple. Tome
las medidas apropiadas basándose en el mensaje visualizado. ( P.436)
Cuando solamente suene una alarma, las cir-
cunstancias y procedimientos de corrección
son los siguientes.
●El indicador acústico exterior suena una
vez durante 5 segundos
Sistema de llave inteli-
gente
Simplemente llevando la llave
electrónica consigo, por ejemplo,
en el bolsillo, puede realizar las
siguientes operaciones. El con-
ductor debe llevar siempre con-
sigo la llave electrónica.
 Bloquea y desbloquea las puertas
(vehículos con función de
entrada) ( P.115)
 Bloquea y desbloquea el portón
trasero (vehículos con función de
entrada) ( P.121)
 Arranca el sistema híbrido
( P.166)

Page 133 of 634

131
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●El indicador acústico interior suena ininte- rrumpidamente
■Función de ahorro de batería
La función de ahorro de batería se activará
para evitar que la pila de la llave electrónica y
la batería de 12 voltios se descarguen cuando el vehículo no se utilice durante un
largo período de tiempo.
●El sistema de llave inteligente podría tar-
dar en desbloquear las puertas en las
siguientes situaciones. • Se ha dejado la llave electrónica en un
radio de aproximadamente 3,5 m (11 pies)
durante 2 minutos o más. • El sistema de llave inteligente no ha sido
utilizado durante 5 días o más.
●Si el sistema de llave inteligente no ha sido
utilizado en 14 días o más, ninguna de las
puertas podrá desbloquearse, a excepción de la puerta del conductor. En tal caso,
sujete la manilla de la puerta del conductor
o utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica para desbloquear las puer-
tas.
■Función de ahorro de la pila de la llave electrónica
Cuando está activado el modo de ahorro de
la pila, se reduce el consumo de la pila evi-
tando que la llave elec trónica reciba ondas de radio.
Pulse dos veces mientras mantiene pul-
sado . Confirme que el indicador de la
llave electrónica parpadea 4 veces.
Mientras que el modo de ahorro de la pila
esté activado, no se podrá utilizar el sistema
de llave inteligente. Para cancelar esta fun- ción, pulse uno de los botones de la llave
electrónica.
■Circunstancias que afectan al funciona-
miento
El sistema de llave in teligente utiliza ondas
de radio de corto alcance. En las siguientes situaciones, puede verse afectada la comuni-
cación entre la llave electrónica y el vehículo,
lo que impedirá el correcto funcionamiento del sistema de llave inteligente, el control
remoto inalámbrico y el sistema inmoviliza-
dor.
●Cuando se agota la pila de la llave electró-
nica
●Cerca de una torre de TV, planta eléctrica,
gasolinera, emisora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instalación que
genere ondas de radio potentes o ruido
eléctrico
●Cuando la llave electrónica está en con-
tacto o queda cubierta por los siguientes objetos metálicos
• Tarjetas envueltas en papel de aluminio
• Cajetillas de cigarrillos recubiertas de papel de aluminio en el interior
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas • Calentadores de manos metálicos
SituaciónProcedimiento
correctivo
Se ha intentado bloquear
el vehículo con una puerta
abierta.
Cierre todas las
puertas y
vuelva a blo-
quearlas.
SituaciónProcedimiento
correctivo
El interruptor de alimenta-
ción se colocó en ACC
cuando la puerta del con-
ductor estaba abierta (o se
abrió la puerta del conduc-
tor con el interruptor de ali-
mentación en ACC).
Apague el inte-
rruptor de ali-
mentación y
cierre la puerta
del conductor.
Se ha apagado el interrup-
tor de alimentación con la
puerta del conductor
abierta.
Cierre la puerta
del conductor.

Page 134 of 634

1323-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
• Soportes de almacenamiento como dis- cos CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas de radio) en las
proximidades
●Al llevar la llave el ectrónica junto con los
siguientes dispositivos que emiten ondas
de radio • Una radio portátil, un teléfono móvil, un
teléfono inalámbrico u otro dispositivo de
comunicación inalámbrico
• Otra llave electrónica o una llave inalám- brica que emita ondas de radio
• Ordenadores personales o asistentes digi-
tales personales (PDA) • Reproductores de audio digital
• Consolas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-
tenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica está situada
cerca de un cargador de batería o de dis- positivos electrónicos
●Cuando el vehículo está estacionado en una plaza de aparcamiento de pago en
donde se emiten ondas de radio
Si no se pueden bloquear o desbloquear las
puertas mediante el sistema de llave inteli- gente, bloquee o desbloquee las puertas lle-
vando a cabo una de estas acciones:
●Acerque la llave elec trónica a cualquier
manija de la puerta delantera y accione la
función de entrada.
●Accione el control remoto inalámbrico.
Si no se pueden bloquear o desbloquear las
puertas mediante los métodos anteriores, uti- lice la llave mecánica. ( P.465)
Si no se puede arrancar el sistema híbrido
utilizando el sistema de llave inteligente, con-
sulte P.466.
■Nota sobre la función de entrada (vehí- culos con función de entrada)
●Aunque la llave electrónica esté dentro del rango efectivo (áreas de detección), el sis-
tema podría no funcionar correctamente
en los siguientes casos: • La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o la m anilla exterior de la
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas
o desbloqueadas.
• La llave electrónica está en el tablero de instrumentos, el compartimento del por-
taequipajes o el suelo, los portaobjetos de
las puertas o la guantera, cuando el sis- tema híbrido se pone en marcha o cuando
se cambian los modos del interruptor de
alimentación.
●No deje la llave electrónica sobre la parte
superior del tablero de instrumentos ni
cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones
de recepción de la onda de radio, la
antena fuera del habitáculo podría detec- tarla y la puerta se bloquearía desde el
exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Siempre y cuando la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquier per-
sona podrá bloquear o desbloquear las
puertas. Sin embargo, solo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utili-
zarse para desbloquear el vehículo.
●Aunque la llave electrónica no esté dentro
del vehículo, es posible arrancar el sis-
tema híbrido si la ll ave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden desbloquear o blo-quear si se descarga gran cantidad de
agua sobre la manilla de la puerta, por
ejemplo, en caso de lluvia o en un túnel de lavado, si la llave el ectrónica se encuentra
dentro de su radio de alcance. (Las puer-
tas se bloquearán de forma automática transcurridos unos 30 segundos si no se
abren ni se cierran las puertas.)
●Si utiliza el control remoto inalámbrico para
bloquear las puertas cuando la llave elec-
trónica se encuentra cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se
desbloquee con la función de entrada. (Uti-
lice el control remoto inalámbrico para des- bloquear las puertas.)
●Si pulsa el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, podría
impedir que se produzca la acción de blo-
queo o desbloqueo.

Page 135 of 634

133
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●Cuando se lleva a cabo el procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las
señales de reconocimiento se mostrarán
hasta dos veces cons ecutivas. Después, no volverá a mostrarse ninguna señal de
reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras
la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, la puerta puede bloquearse y desbloquearse repetidamente. En ese
caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Asegúrese
de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema
de llave inteligente. ( P.131)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí-
culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa- recer un mensaje en el visualizador de
información múltiple y sonará un indicador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
●El sensor de bloqueo podría no funcionar correctamente si entra en contacto con
hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de
bloqueo e intente accionarlo de nuevo.
●Una operación repentina de la manilla o
una operación de la manilla inmediata- mente después de entrar en el rango efec-
tivo podría evitar que las puertas se
desbloqueen. Toque el sensor de desblo- queo de la puerta y verifique que las puer-
tas están desbloqueadas antes de tirar
nuevamente de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave elec trónica en el área de
detección, el desbloqueo de las puertas podría tardar un poco más tras accionar la
manilla de la puerta.
●Es posible que las uñas rocen la puerta al
accionar la manilla de la puerta. Tenga cui-
dado de no hacerse daño en las uñas o de rayar la superficie de la puerta.
■Cuando no conduzca el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica en un radio de 2 m (6
pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede
desactivar con anticipación. ( P.492)
●Colocar la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila ayuda a reducir la des- carga de la pila de la llave. ( P.131)
■Para utilizar el sistema correctamente
Asegúrese de llevar la llave electrónica
cuando utilice el sistema. No acerque dema-
siado la llave electrónica al vehículo al accio-
nar el sistema desde el exterior del mismo.
En función de la posición y de la forma de sujetar la llave electrónica, es posible que la
llave no se detecte correctamente y que el
sistema no funcione correctamente. (Es posi- ble que la alarma se active por accidente o
que la función de prevención de bloqueo de
la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun- ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de puertas (vehícu-los con función de entrada): P.465
●Arranque del sistema híbrido: P.466
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.492)
■Si el sistema de llave inteligente se ha
desactivado en un ajuste personalizado
●Bloqueo y desbloqueo de puertas (vehícu-
los con función de entr ada): Utilice el con-
trol remoto inalámbrico o la llave mecánica. ( P.115, 465)
●Arranque del sistema híbrido y cambio de los modos del interruptor de alimentación:
 P.466
●Parada del sistema híbrido: P.168

Page 136 of 634

1343-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la
interferencia de los dispositivos elec-
trónicos
●Las personas con marcapasos cardía- cos implantables, marcapasos de tera-
pia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta- bles deben mantenerse a una distancia
prudencial de las antenas del sistema
de llave inteligente. ( P.130)Las ondas de radio podrían alterar el
funcionamiento de dic hos dispositivos.
Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para obtener más información, como la fre-
cuencia de las ondas de radio y el inter-
valo de las ondas de radio emitidas. A continuación, consulte a su médico para
determinar si es aconsejable desactivar
la función de entrada.
●Los usuarios de dispositivos médicos
eléctricos que no sean marcapasos car-
díacos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta-
bles deberán consultar al fabricante del
dispositivo para obtener información sobre su funcionamiento bajo la influen-
cia de ondas de radio.
Las ondas de radio pueden tener efec- tos inesperados en el funcionamiento
de dichos dispositivos médicos.
Pregunte a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para obtener más información
acerca de cómo desactivar la función de entrada.

Page 137 of 634

135
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
3-3.Ajuste de los asientos
Asiento manual
Palanca de ajuste de la posición del
asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Palanca de ajuste de la altura verti-
cal (solo para el lado del conductor)
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar (solamente en el lado del
conductor)
Asiento eléctrico (solo en el lado del
conductor)
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste de altura verti-
cal
Interruptor de ajuste del soporte
lumbar
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los
demás pasajeros no resulten lesiona-
dos al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las
manos debajo del asiento o cerca de las
piezas móviles. Los dedos o las manos podrían que-
darse atrapados en el mecanismo del
asiento.

Page 138 of 634

1363-3. Ajuste de los asientos
Tire de la palanca de ajuste del ángulo
del respaldo del asiento , y ajuste el
ángulo del respaldo.
ADVERTENCIA
●Asegúrese de dejar suficiente espacio
alrededor de los pies de tal modo que
no se queden atrapados.
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado de que el asiento no gol-
pee a los pasajeros o equipaje.
●Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo de la banda abdominal del
cinturón de seguridad durante una coli-
sión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si reclina demasiado el asiento, la
banda abdominal del cinturón de seguridad podría moverse y
situarse por encima de las caderas
aplicando fuerzas de retención directamente sobre el abdomen, o
la banda diagonal del cinturón
podría entrar en contacto con su cuello, lo que aumenta el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales en
caso de accidente.No se deben realizar ajustes durante la
conducción, ya que el asiento podría
desplazarse de manera inesperada y
provocar que el conductor pierda el con- trol del vehículo.
●Solo para el asiento manual: Después
de ajustar el asiento, asegúrese de que se encuentre inmovilizado en la posi-
ción correcta.
AV I S O
■Al ajustar un asiento delantero
Cuando ajuste un asiento delantero, ase-
gúrese de que el apoyacabezas no toque la tapicería del techo. De lo contrario, se
podrían dañar el apoyacabezas y la tapi-
cería del techo.
Asientos traseros
Accionando la palanca se puede
ajustar la reclinación y plegar los
respaldos de los asientos.
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Al operar el respaldo del asiento
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.
●Evite que el respal do del asiento golpee
a otros pasajeros.
●No ponga las manos entre los asientos o cerca de las piezas móviles ni deje
que alguna parte de su cuerpo se quede
atrapada.

Page 139 of 634

137
3
3-3. Ajuste de los asientos
Antes de conducir
1 Mueva los asientos delanteros
hacia delante. ( P.135)
2 Guarde el reposabrazos trasero.
( P.357)
3 Guarde la hebilla del cinturón de
seguridad central trasero.
4 Baje el apoyacabezas hasta la posi-
ción más baja. ( P.139)
5 Abata el respaldo del asiento mien-
tras tira de la palanca de ajuste del
ángulo del respaldo del asiento .
Cada respaldo del asiento se puede abatir por separado.ADVERTENCIA
●Después de ajustar el asiento, asegú-
rese de que se encuentre inmovilizado
en la posición correcta.
Si el respaldo del asiento no está blo- queado de forma segura, se verá la marca
roja en la parte trasera de la palanca de
ajuste de ángulo. Asegúrese de que la marca roja no sea visible.
Abatimiento de los respaldos
de los asientos traseros
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.
■En el momento de abatir los respal-
dos de los asientos traseros
●No abata los respaldos de los asientos
durante la conducción.
●Detenga el vehículo en un terreno nive-
lado, aplique el freno de estaciona-
miento y coloque la palanca de cambios en P.
●No deje que nadie se siente sobre un
respaldo del asiento abatido o en el compartimento del portaequipajes
durante la conducción.
●No permita que los niños entren en el compartimento del portaequipajes.
●No ajuste el asiento trasero si está ocu-
pado.
●Tenga cuidado de que durante el ajuste no se queden atrapados los pies o
manos ni entre los asientos ni en las
piezas móviles.
●Ajuste la posición de los asientos delan-
teros antes de abatir los respaldos de
los asientos traseros para que los asientos delanteros no interfieran con
los respaldos de los asientos traseros
cuando estos últimos se abatan.
●No permita que los niños ajusten el
asiento.

Page 140 of 634

1383-3. Ajuste de los asientos
■Asientos delanteros
1 Arriba
Tire del apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de liberación de bloqueo
.
ADVERTENCIA
■Después de volver a poner el res-
paldo del asiento trasero en posición
vertical
●Asegúrese de que el respaldo del asiento esté bloqueado de forma
segura en su posición empujándolo
hacia atrás y hacia delante ligeramente.
●Compruebe que los cinturones de segu-
ridad no están retorcidos o atrapados
en el respaldo del asiento.
Si el cinturón de seguridad se queda atra- pado entre el gancho de sujeción del res-
paldo y el cierre, el cinturón de seguridad
se podría dañar.
Apoyacabezas
Se proporcionan apoyacabezas
para todos los asientos.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas al apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Utilice el apoyacabezas diseñado espe-
cíficamente para cada uno de los asien- tos.
●Ajuste el apoyacabezas en la posición
correcta en todo momento.
●Después de ajustar los apoyacabezas,
empújelos hacia abajo y asegúrese de
que están bloqueados en su posición.
●No conduzca con los apoyacabezas
extraídos.
Ajuste de un apoyacabezas

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 640 next >