TOYOTA COROLLA CROSS 2023 Manual del propietario (in Spanish)

Page 41 of 634

39
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
ADVERTENCIA
●El airbag SRS del conductor se des-
pliega con una fuerza considerable y
puede provocar lesiones graves o mor- tales, en especial si el conductor está
muy cerca del airbag.
Debido a que la zona de riesgo del airbag
del conductor se encuentra en los prime- ros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se
coloca a 250 mm (10 pul.) del airbag del
conductor tendrá un claro margen de seguridad. Esta distancia se mide desde el
centro del volante hasta el esternón. Si la
posición de conducción actual lo sitúa a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia
del airbag del conductor, puede cambiar la
posición de conducción de varias mane- ras:
• Mueva el asiento hacia atrás tanto
como sea posible mientras pueda acce-
der a los pedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo. Aun-
que los diseños de los vehículos varían,
un gran número de conductores pueden obtener la distancia de 250 mm (11
pul.), incluso con el asiento del conduc-
tor totalmente hacia delante, simple-
mente reclinando un poco el respaldo del asiento. Si la carretera se ve con
dificultad al reclin ar el respaldo del
asiento, elévese utilizando un cojín firme que no resbale o eleve el asiento
si el vehículo dispone de esa caracterís-
tica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo
hacia abajo. De esa forma, el airbag
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello. El
asiento debe ajustarse como se reco-
mienda anteriormente, controlando el vehículo con los pedales y el volante y
manteniendo la vista de los controles
del tablero de instrumentos.
●El airbag SRS del pasajero delantero se
despliega con una fuerza considerable
y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el pasajero
delantero se encuentra muy cerca del
airbag. El asiento del pasajero delantero debe colocarse lo más lejos posible del
airbag con el respal do del asiento ajus-
tado de modo que el pasajero se encuentre en posición vertical.
●Si los niños no están bien sentados y/o
sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
mortales al desplegarse un airbag. Los niños que sean demasiado pequeños
para utilizar el cinturón de seguridad se
deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota
recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que
estén sujetados correctamente. Los
asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del pasajero
delantero. (P.45)
●No se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero.
●No permita que un niño se sitúe delante
del airbag SRS del pasajero delantero
ni que se siente sobre las rodillas del pasajero delantero.

Page 42 of 634

401-1. Para un uso seguro
ADVERTENCIA
●Los ocupantes del asiento delantero
nunca deben sostener objetos sobre su
regazo.
●No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los pilares
delantero, lateral y trasero.
●No permita a nadie que se arrodille en
el asiento mirando hacia la puerta ni que saque la cabeza o las manos fuera
del vehículo.
●No adhiera nada ni apoye ningún objeto
en zonas como el salpicadero, la almo-
hadilla del volante y la parte baja del tablero de instrumentos.
●No adhiera nada en zonas como las puertas, el parabrisas, las ventanillas
laterales, los pilares delantero o trasero,
los raíles laterales del techo y los aside- ros de asistencia. (Con la excepción de
la etiqueta de límite de velocidad
P.445)
●No cuelgue perchas para abrigos ni otros objetos duros en los colgadores
para abrigos. Estos objetos podrían
convertirse en proyectiles si se desplie- gan airbags SRS de protección de corti-
nilla, con el co nsiguiente riesgo de
lesiones graves o incluso mortales.
●Si coloca una cubierta de vinilo en la
zona en la que se despliega el airbag
SRS para las rodillas, asegúrese de retirarla.

Page 43 of 634

41
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
ADVERTENCIA
●No utilice accesorios para los asientos
que tapen las piezas donde se desplie-
gan los airbags SRS, ya que podrían interferir con el inflado de los airbags
SRS. Estos accesorios pueden impedir
que los airbags SRS se activen correc- tamente, pueden deshabilitar el sistema
o bien pueden ocasionar que los
airbags SRS se inflen de forma acciden- tal, con resultado de lesiones graves o
mortales.
●No golpee ni aplique fuerza significativa a los componentes del sistema del
airbag SRS, las puertas delanteras o su
área circundante. Hacerlo podría causar que los airbags
SRS funcionen incorrectamente.
●No toque ningún componente de los airbags SRS inmediatamente después
de que se desplieguen (inflen) los
airbags SRS, ya que pueden estar calientes.
●Si es difícil respirar después de que los
airbags SRS se hayan desplegado, abra una puerta o ventanilla para que
entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro.
Lávese lo antes posible para eliminar los residuos y evitar así que la piel se
irrite.
●Si una pieza en la que se encuentra el airbag SRS está dañada o agrietada,
lleve el vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller Toyota autorizado o a cualquier otro
taller para que la reemplacen.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbag SRS
No deseche el vehícu lo ni realice ninguna
de las siguientes modi ficaciones sin con-
sultar a un taller de Toyota, un taller autori- zado de Toyota o un taller de confianza.
Los airbags SRS podrían funcionar inco-
rrectamente o desplegarse de forma acci- dental, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.
●Extracción, instalac ión, desmontaje o
reparación de los airbags SRS
●Reparación, extracci ón o modificación de las siguientes piezas o sus alrededo-
res
• Volante
• Tablero de instrumentos
• Salpicadero
• Asientos
• Tapicería de los asientos
• Pilares delanteros
• Pilares laterales
• Pilares traseros
• Raíles laterales del techo
• Paneles de la puerta delantera
• Guarnición de la puerta delantera
• Altavoces de la puerta delantera
●Modificaciones a los paneles de la
puerta delantera (como perforarlos)
●Reparación o modificación de las siguientes piezas o sus alrededores
• Guardabarros delantero
• Parachoques delantero
• Lateral del interior del vehículo
●Instalación de las siguientes piezas o
accesorios
• Barras de farolas o barra contra cangu-
ros
• Arados de nieve
• Caballetes
●Modificaciones en la suspensión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos
tales como radios bidireccionales móvi- les (transmisor de RF) y reproductores
de CD

Page 44 of 634

421-1. Para un uso seguro
Precauciones del gas de
escape
En los gases de escape existen
sustancias que si se inhalan son
peligrosas para el cuerpo humano.
ADVERTENCIA
Entre los gases de escape se encuentra el
monóxido de carbono (CO), que es
nocivo, inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape
podrían entrar en el vehículo y provocar un accidente ya que pueden provocar
mareos, o podrían ocasionar la muerte o
un peligro serio para la salud.
■Puntos importantes durante la con-
ducción
●Mantenga el portón trasero cerrado.
●Si percibe olor de gases de escape en el vehículo incluso cuando el portón tra-
sero está cerrado, abra las ventanillas y
lleve el vehículo a inspeccionar a un
taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza tan
pronto como sea posible.
■Al aparcar
●Si el vehículo se encuentra en un área escasamente ventilada o en un área
cerrada, como por ejemplo en un
garaje, detenga el sistema híbrido.
●No deje el vehículo con el sistema
híbrido encendido durante mucho
tiempo. Si no se puede evitar dicha situación,
estacione el vehículo en un espacio
abierto y asegúrese de que los humos de escape no ingresen al interior del
vehículo.
●No deje el sistema híbrido en funciona-
miento en una zona donde haya acumu-
laciones de nieve o donde esté nevando. Si la nieve se amontona alre-
dedor del vehículo mientras el sistema
híbrido está en funcionamiento, los gases de escape pueden acumularse y
entrar en el vehículo.
■Tubo de escape
El sistema de escape tiene que inspeccio-
narse periódicamente. Si observa algún orificio o grieta ocasionados por la corro-
sión, daños en alguna junta o ruidos de
escape anómalos, lleve el vehículo a revi- sar y reparar a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.

Page 45 of 634

43
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
1-2.Seguridad infantil
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
La luz indicadora “ON” se enciende cuando
el sistema de airbags está activado (solo
cuando el interruptor de alimentación está
en ON).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
Introduzca la llave mecánica en el cilin-
dro y gírela a la posición “OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (sola-
mente cuando el interruptor de alimentación
está en ON).
■Información sobre el indicador “PASS-
ENGER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes pro-
blemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve el vehí-
culo a un taller de Toyota o taller autorizado
de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
●El indicador “OFF” no se enciende cuando el interruptor de acti vación y desactivación
manual del airbag se ajusta a “OFF”.
●La luz indicadora no cambia cuando el
interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se sitúa en “ON” u “OFF”.
Sistema de activación y
desactivación manual del
airbag
Este sistema desactiva los
siguientes airbags SRS:
 Airbag SRS del pasajero delan-
tero
Desactive los airbags solamente si
utiliza un sistema de sujeción para
niños en el asiento del pasajero
delantero.
Componentes del sistema
Desactivar los airbags para el
pasajero delantero

Page 46 of 634

441-2. Seguridad infantil
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Por razones de seguridad, instale siempre
un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que
no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asi ento delantero siempre y cuando el sistema de activación y desac-
tivación manual del ai rbag esté ajustado
en la posición “OFF”. Si se deja el sistema de activación y des-
activación manual del airbag encendido, el
fuerte impacto que se produce al desple- garse (inflarse) el airbag podría provocar
lesiones graves o mortales.
■Cuando no se instala un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa-
ción y desactivación manual del airbag está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el airbag no se
desplegará en caso de accidente, lo cual podría causar lesiones graves o mortales.
Circular con niños
Respete las siguientes precaucio-
nes cuando haya niños en el vehí-
culo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado, hasta que el
niño tenga la altura suficiente para
utilizar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo.
 Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor del limpiaparabrisas,
etc.
 Utilice el seguro de protección
para niños de la puerta trasera o
el interruptor de bloqueo de la
ventanilla para evitar que los
niños abran la puerta mientras
conduce u operen la ventanilla
automática accidentalmente.
( P.118, 147)
 No deje que los niños manipulen
equipo en el cual puedan quedar
atrapadas o enganchadas partes
de su cuerpo, como por ejemplo
las ventanillas automáticas, el
capó, el portón trasero, los asien-
tos, etc.

Page 47 of 634

45
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
Puntos que se deben recordar: P.46
Al usar un sistema de sujeción para
niños: P.47
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños para cada posición del
asiento: P.50
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
■Cuando hay niños en el vehículo
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o ponerlo en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño
jugando con las ventanillas u otros ele- mentos del vehículo. Además, en el inte-
rior del vehículo, tanto las temperaturas
demasiado altas como las demasiado bajas pueden resultar mortales para los
niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
es necesario tener en cuenta las
precauciones, distintos tipos de
sistemas de sujeción para niños y
métodos de instalación, etc., des-
critos en este manual.
 Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando circule con un
niño pequeño que no pueda usar
adecuadamente un cinturón de
seguridad. Para la seguridad del
niño, instale el sistema de suje-
ción para niños en uno de los
asientos traseros. Asegúrese de
seguir el método de instalación
indicado en el manual de funcio-
namiento que acompaña al sis-
tema de sujeción.
 Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños original de
Toyota, dado que es más seguro
para este vehículo. Los sistemas
de sujeción para niños originales
de Toyota han sido fabricados
específicamente para vehículos
Toyota. Pueden adquirirse en un
concesionario Toyota.
Índice

Page 48 of 634

461-2. Seguridad infantil
sujeción para niños: P.56
• Fijado mediante un cinturón de
seguridad: P.57
• Fijado mediante un anclaje inferior
ISOFIX: P.59
• Usando un anclaje con sujeción
superior: P.60
 Establezca prioridades y observe los
avisos, así como las leyes y regula-
ciones sobre los sistemas de suje-
ción para niños.
 Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño tenga la
altura suficiente pa ra utilizar correc-
tamente el cinturón de seguridad del
vehículo.
 Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y
altura del niño.
 Tenga en cuenta que no todos los
sistemas de sujeción pueden enca-
jar en todos los vehículos.
Antes de usar o comprar un sistema
de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad del sistema de
sujeción para niños con las posicio-
nes del asiento. ( P.50)
Puntos que se deben recordar
ADVERTENCIA
■Si circula con un niño
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Para obtener una protección eficaz en
accidentes de tráfico y frenadas repenti-
nas, el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad
o un sistema de sujeción para niños,
que está correctamente instalado. Para los detalles de instal ación, consulte el
manual de funcionamiento que acom-
paña el sistema de sujeción para niños. En este manual se ofrecen instruccio-
nes generales de instalación.
●Toyota insta encarecidamente a utilizar
un sistema de sujeción para niños ade- cuado según el peso y la altura del niño,
instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debida-
mente sujetado en el asiento trasero y
no en el delantero.
●Llevar al niño en brazos no es sustituto
de un sistema de sujeción para niños.
En un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede
quedar atrapado entre la persona que lo
lleva y el interior del vehículo.
■Manipulación del sistema de suje-
ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no se
fija adecuadamente en su sitio, el niño u otros pasajeros podrí an sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de produ-
cirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
●Si el vehículo recibiera un fuerte
impacto en un accidente, etc., es posi- ble que el sistema de sujeción para
niños sufra daños que no se aprecien a
simple vista. En tales casos, no utilice el sistema de sujeción.

Page 49 of 634

47
1
1-2. Seguridad infantil
Por seguridad y protección
■Cuando instale un sistema de
sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero
Para la seguridad del niño, instale el
sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Cuando sea
inevitable instalar el sistema de suje-
ción para niños en un asiento del pasa-
jero delantero, ajuste el asiento del
siguiente modo e instale el sistema de
sujeción para niños:
 Mueva el asiento delantero comple-
tamente hacia atrás.
 Si se puede ajustar la altura del
asiento del pasajero, ajuste la altura
para colocar el asiento en la posi-
ción más elevada.
 Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento en la posición más vertical.
Al instalar un asiento para niños orientado
hacia delante, si hay un hueco entre el
asiento para niños y el respaldo del asiento,
ajuste el ángulo del respaldo del asiento
hasta que se consiga un buen contacto.
 Si el apoyacabezas interfiere con su
sistema de sujeción para niños y el
apoyacabezas puede ser extraído,
extraiga el apoyacabezas.
De lo contrario, ponga el apoyacabezas en
la posición más elevada.
ADVERTENCIA
●Dependiendo del sistema de sujeción
para niños, puede que la instalación sea
difícil o imposible. En tales casos, com- pruebe si el sistema de sujeción para
niños es adecuado para su instalación
en el vehículo. ( P.50) Asegúrese de instalar y respetar las normas de uso
después de leer detenidamente el
método de fijación del sistema de suje- ción para niños en este manual, así
como el manual de uso que acompaña
al sistema de sujeción para niños.
●Mantenga el sistema de sujeción para
niños correctamente asegurado al
asiento, aun cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para
niños de forma insegura en el comparti-
mento del pasajero.
●Si fuera necesario desmontar el sistema
de sujeción para niños, sáquelo del
vehículo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes.
Al usar un sistema de sujeción
para niños
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción
para niños
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o mortales.

Page 50 of 634

481-2. Seguridad infantil
ADVERTENCIA
●No utilice nunca un sistema de sujeción
para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactiva-
ción manual del airbag está activado.
( P. 4 3)La fuerza de inflado rápido del airbag
del pasajero delantero puede provocar
al niño lesiones graves o mortales en caso de accidente.
●Hay una etiqueta o etiquetas en la visera parasol del l ado del pasajero indi-
cando que está prohibido colocar un
sistema de sujeción para niños orien- tado hacia atrás en el asiento del pasa-
jero delantero.
Los detalles de la etiqueta o etiquetas se muestran en la ilustración que apa-
rece a continuación.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 640 next >