TOYOTA GR YARIS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 466
57
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) de
acordo com as instruções do
manual do sistema de segurança
para crianças.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade após consul-
tar o vendedor do sistema de segu-rança para crianças. (P.49, 50)
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crian-
ças no banco do passageiro da
frente, consulte página
P.46 para obter informações
sobre o ajuste do banco do pas-
sageiro da frente.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
se for possível remover o
encosto de cabeça, faça-o.
Caso contrário, coloque o
encosto de cabeça na posição
mais elevada possível.
(P.118)
3Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu-
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda, de forma segura, o
Fixação com apoio
inferior ISOFIXP. 5 9
Fixação com correia
superiorP. 6 0
Método de instalaçãoPágina
Sistema de segurança para
crianças preso com o cinto
de segurança
Page 62 of 466
58
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
cinto de segurança ao sistema
de segurança para crianças de
acordo com as instruções que
vêm junto com o mesmo.
4Se o seu sistema de segurança
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de bloqueio
(uma funcionalidade de bloqueio
do cinto de segurança), prenda o
sistema de segurança para crian-
ças utilizando uma mola de tran-
camento.
5Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para a frente e para trás, a
fim de garantir que este está
devidamente instalado. (P. 5 8 )
Remover um sistema de segu-
rança para crianças (cadeiri-
nha) instalado com um cinto
de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento da fivela e deixe o cinto de
segurança retrair completamente.
Ao soltar a fivela, o sistema de segurança
para crianças pode levantar devido ao
design do assento do banco. Quando
libertar a fivela, segure o sistema de segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança enrola
automaticamente, coloque-o, lentamente,
na sua posição de acondicionamento.
Quando instalar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
Poderá ser necessária uma mola de tran-
camento para instalar o sistema de segu-
rança para crianças. Siga as instruções
fornecidas pelo fabricante do sistema. Se
o seu sistema de segurança para crianças
não tiver sido fornecido com uma mola de
trancamento, pode adquirir este disposi-
tivo num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança:
Mola de trancamento para sistema de
segurança para crianças
(Peça N.º 73119-22010)
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças (cadeiri-
nha)
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Não permita que as crianças brinquem
com o cinto de segurança. Se o cinto
de segurança ficar torcido à volta do
pescoço da criança, esta pode sufocar
ou sofrer ferimentos graves que podem
resultar em morte. Se tal acontecer e
não for possível desapertar o cinto, uti-
lize uma tesoura para o cortar.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão devidamente trancados e que o
cinto não está torcido.
Abane o sistema de segurança para
crianças para a esquerda e para a
direita, para a frente e para trás para se
certificar que este está devidamente
instalado.
Depois de instalar um sistema de segu-
rança para crianças não volte a ajustar
o banco.
Page 63 of 466
59
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
Fixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
São fornecidos fixadores inferiores
para os bancos traseiros exterio-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos
fixadores.)
Instalação com apoios inferio-
res ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não contar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade após consul-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P.49, 50)
1Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
for possível remover o encosto
de cabeça, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P. 1 1 8 )
2Retire as tampas das barras de
fixação e instale o sistema de
segurança para crianças no
banco.
As barras são instaladas atrás das tam-
pas das barras de fixação.
3Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para trás e para a frente, a
fim de garantir que este foi ins-
talado de forma segura. (P. 5 8 )
AV I S O
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, certifique-se que a faixa
do ombro do cinto de segurança
fica devidamente colocada no cen-
tro do ombro da criança. O cinto
deve ficar afastado do pescoço,
mas não tanto que possa descair
do ombro da criança.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoios
inferiores ISOFIX
Page 64 of 466
60
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Pontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para
correia superior para os bancos tra-
seiros exteriores.
Utilize os pontos de fixação supe-
riores quando prender a correia
superior.
Pontos de fixação para correia superior
Correia superior
Prender as correias superio-
res ao ponto de fixação supe-
rior
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
1Veículos com chapeleira:
Remova a chapeleira. (P.242)
2Ajuste o encosto de cabeça
para a posição mais elevada
possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o
sistema de segurança para crianças ou
com a instalação da correia superior e
se for possível remover o encosto de
cabeça, remova-o. (P. 1 1 8 )
3Engate os ganchos no ponto de
fixação superior e aperte a cor-
reia superior.
Certifique-se que a correia superior
está devidamente engatada. (P. 5 8 )
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de
cabeça elevado, certifique-se que
passa a correia superior por baixo do
mesmo.
Gancho
Correia superior
4Veículos com chapeleira:
Coloque a chapeleira.
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças (cadeiri-
nha)
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Quando utilizar os apoios inferiores,
certifique-se que não existem obje-
tos estranhos em redor dos mes-
mos e que o cinto de segurança
não fica preso por detrás do sis-
tema de segurança para crianças.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
Page 65 of 466
61
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Prenda a correia superior de forma
segura e certifique-se que o cinto
não está torcido.
Prenda a correia superior apenas
ao ponto de fixação superior e não
a qualquer outro ponto de fixação.
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças.
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto
de cabeça elevado, não o baixe
depois de o elevar e de prender a
correia superior.
Page 66 of 466
62
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
1-3.Emergency assistance
*1: Se equipado
*2: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Tipo A
Tipo B
Microfone
Tecla “SOS”
*
Luzes indicadoras
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera-
dor do sistema eCall.
Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema
foi concebido para, automatica-
mente, fazer uma chamada para o
centro de controlo do eCall.
* O ope-
rador que lhe responder recebe a
localização do veículo, a hora do
acidente e o VIN do veículo. Serão
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemá-
tico que utiliza dados do Sis-
tema de Navegação Global por
Satélite (GNSS) e tecnologia
celular incorporada para que
seja possível fazer as chama-
das de emergência que se
seguem: Chamadas de emer-
gência automáticas (Notifica-
ção Automática de Colisão) e
chamadas de emergência
manuais (pressionando a tecla
“SOS”). Este serviço é exigido
pelas Normas da União Euro-
peia.
Componentes do sistema
Serviços de Notificação de
Emergência
Page 67 of 466
63
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
feitas tentativas para falar com os
ocupantes do veículo a fim de ava-
liar o nível de emergência. Se os
ocupantes não conseguirem comu-
nicar, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador
de serviços de emergência mais
próximo (sistema 112, etc.) para
descrever a situação e solicitar que
seja enviada assistência até ao
local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P. 6 4 )
Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla "SOS" para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall.
* O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
"SOS", informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P. 6 4 )
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme-
lho acende durante 10 segundos e,
de seguida, a luz do indicador
verde acende para informar que o
sistema está ativo. As luzes dos
indicadores informam o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde pis-
car duas vezes por segundo,
está a ser feita uma Chamada de
Emergência automática ou
manual.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava-
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximada-
mente, 30 segundos durante
uma Chamada de Emergência, a
chamada foi desligada ou o sinal
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
Informação sobre software de
código livre e aberto
Este produto contém Software de
código livre e aberto (FOSS).
As informações da licença e/ou o código
de tal FOSS podem ser encontrados no
seguinte URL
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
Luzes indicadoras
Page 68 of 466
64
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
AV I S O
Quando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência nas situações que se
seguem. Nestes casos, comunique
com o prestador de serviços de emer-
gência (sistema 112, etc.) através de
outros meios, tais como telefones públi-
cos próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa área
com serviço de rede para telemóveis,
poderá ser difícil ligar para o centro de
controlo do eCall, se a receção for fraca
ou a linha estiver ocupada. Nestes
casos, mesmo que o sistema tente ligar
para o centro de controlo do eCall,
poderá não ser possível fazer chama-
das de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa área
sem rede, não é possível fazer chama-
das de emergência.
• Quando qualquer equipamento relacio-
nado (tal como o painel da tecla “SOS”,
luzes indicadoras, microfone, altifa-
lante, DCM, antena ou qualquer cabo
que ligue o equipamento) estiver ava-
riado, danificado ou partido, não será
possível fazer uma Chamada de Emer-
gência.
• Durante uma chamada de emergência,
o sistema faz várias tentativas repetidas
para ligar para o centro de controlo do
eCall. No entanto, se não for possível
ligar para o centro de controlo do eCall
devido a fraca receção das ondas de
rádio, o sistema poderá não conseguir
estabelecer ligação com a rede do tele-
móvel e a chamada poderá ser inter-
rompida mesmo antes de ser iniciada. A
luz do indicador vermelho pisca
durante, aproximadamente, 30 segun-
dos para indicar esta desconexão.
Se a voltagem da bateria de 12 volts
diminuir ou a bateria estiver desligada,
o sistema poderá não conseguir esta-
belecer ligação com o centro de con-
trolo do eCall.
O sistema de chamada de emergência
pode não funcionar fora da área da EU,
dependendo da infraestrutura disponí-
vel no país.
Quando o sistema de Chamada
de Emergência for substituído
por um novo
O sistema de Chamadas de Emergência
tem de ser registado. Contacte o seu con-
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Para a sua segurança
A função deste sistema é auxiliá-lo a
fazer uma Chamada de Emergência
em caso de acidente, tal como um aci-
dente de viação ou uma emergência
médica. Contudo, este sistema, por si
só, não protege o condutor nem os pas-
sageiros. Conduza com precaução, uti-
lize sempre o seu cinto de segurança e
obrigue a que todos os passageiros uti-
lizem sempre os respetivos cintos de
segurança para sua proteção.
Em situações de emergência, dê priori-
dade à vida.
Se sentir cheiro a queimado ou outro
odor invulgar, saia imediatamente do
veículo e dirija-se para um local seguro.
Se os airbags deflagrarem quando o
sistema estiver a funcionar normal-
mente, o sistema faz uma chamada de
emergência. O sistema também faz
uma chamada de emergência quando o
veículo sofrer uma colisão traseira ou
se o veículo capotar, mesmo que os air-
bags não deflagrem.
Por questões de segurança, não faça
Chamadas de Emergência enquanto
conduz.
Se fizer uma chamada enquanto con-
duz pode não utilizar o volante da dire-
ção devidamente, o que pode provocar
um acidente inesperado.
Pare o veículo e verifique a segurança
do local antes de efetuar a Chamada
de Emergência.
Page 69 of 466
65
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Para uma utilização segura
Fluxo do processamento de dados
Servidor
Armazenamento
AV I S O
Quando mudar fusíveis, por favor
utilize fusíveis adequados. A utiliza-
ção de outros fusíveis pode causar
ignição ou fumo no circuito, o que
pode provocar um incêndio.
Se utilizar o sistema enquanto existir
fumo ou um odor fora do normal,
pode causar um incêndio. Pare de
utilizar o sistema imediatamente e
dirija-se a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado, ou a qualquer reparador da
sua confiança.
ATENÇÃO
Para evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre a
tecla “SOS” no painel, etc. nem per-
mita que lhe seja aplicado qualquer
tipo de impacto.
Se a tecla do painel “SOS”, altifa-
lante ou microfone avariar
durante uma Chamada de Emer-
gência ou uma verificação
manual
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência, confirmar o estado do
sistema nem comunicar com o operador
do centro de controlo do eCall. Se
nenhum do equipamento acima descrito
estiver danificado, dirija-se a um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara-
dor da sua confiança.
Vista geral do sistema de serviços adicionais
Page 70 of 466
66
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
1-1. Questões de segurança
Processamento
DCM
1A ativação da partilha de dados é feita ao ativar um serviço na app “MyT
by Toyota” ou ao comprar um serviço que requer a recolha de dados.
2O servidor ativa o serviço no DCM e determina quais são os dados do
veículo que devem ser recolhidos.
3Os dados do veículo determinados são recolhidos pelo DCM.
4Os dados são partilhados com o servidor.
5Os dados são guardados no servidor.
6Os dados são processados no servidor para prestar o serviço.
7Os dados processados são apresentados ao cliente.
Para consultar a lista de serviços elegíveis, consulte o site da Toyota ou contacte
com qualquer concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança.
Regulamento de implementação
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para
o utilizadorConformi-
dade
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA ECALL NO VEÍCULO