ESP TOYOTA GR YARIS 2020 Notices Demploi (in French)

Page 130 of 466

128
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Démarrage du moteur
→ P. 1 3 6
■Conduite
1 Appuyez sur la pédale d’embrayage
et sans la relâcher, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1. ( →P.140)
2 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( →P.143)
3 Relâchez graduellement la pédale
d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
■Arrêt
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une
durée prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur N. ( →P.140)
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage
alors que le système Stop & Start est actif, le moteur s’arrête. ( →P.198)
■Stationnement du véhicule
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement.
( →P.143)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N. ( →P.140)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélec- teur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues
selon les besoins.
4 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour couper le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en
votre possession.
■Départ dans une côte abrupte
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré et mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur en même temps que
vous relâchez progressivement la
pédale d’embrayage.
3 Desserrez le frein de stationne-
ment.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite

Page 131 of 466

129
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
■Restriction de puissance du moteur (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps sur les pédales de frein et d’accélérateur, cela peut restreindre la puissance du
moteur.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel et à l’affichage tête haute (sur modèles équipés) tant que le système est en action.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi-
cule, il est recommandé de respecter les pré- cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621
miles): • Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.• Évitez les accélérations brusques.
• Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
■Plaquettes et disques de frein
●Les plaquettes et disques de frein sont
conçus pour une uti lisation en conditions de forte charge. Par conséquent, il peut arriver que les freins soient bruyants selon
la vitesse du véhicule, la puissance de frei- nage développée et les conditions ambiantes (température, humidité, etc.).
●L’usure des plaquettes de frein peut être rapide, et leur durée de vie courte.
●Il peut arriver que les plaquettes de frein collent aux disques.
●La puissance de freinage est susceptible d’être réduite par temps froid, de neige, de
pluie.
■Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un frein de sta- tionnement à tambours incorporés aux
disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein et à chaque remplace-
ment des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable d’effectuer le rodage.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et
assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. ( →P.358)
■Durée au ralenti avant d’arrêter le moteur
Pour éviter tout dommage au turbocompres-
seur, laissez le moteur tourner au ralenti tout de suite après avoir r oulé sous charge éle- vée.
Conditions de conduiteDurée au ralenti
Conduite normale en ville
ou à allure soutenue (à la
vitesse limite sur auto-
route ou la vitesse
recommandée)
Inutile
Conduite en montagne
ou continue (sur circuit de
compétition, etc.)
Environ 1 minute
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais- sez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale
d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un acci-
dent.

Page 135 of 466

133
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
●Ne pas changer de rapport sans au pré-alable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de
rapport, ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
●Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage ou de l’user prématuré-ment, avec pour résultat à terme une
difficulté à mettre le véhicule en mouve- ment depuis l’arrêt et à lui faire prendre de la vitesse. Faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
• Ne pas laisser votre pied reposer sur la pédale d’embrayage ni appuyer dessus à un autre moment que pour changer de
rapport. Vous risquez de caus er des problèmes
d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer et rouler en
marche avant. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas utiliser la pédale d’embrayage pour ajuster la vitesse du véhicule. Lorsque vous arrêtez le véhicule alors
que le sélecteur de vitesses n’est pas sur N, veillez à appuyer sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et à uti-
liser le frein pour l’arrêter. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule alors que le sélecteur de vitesses n’est pas
sur N, veillez à appuyer sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et à uti-liser les freins pour l’arrêter.
●Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur R avant que le véhicule soit complè-tement à l’arrêt.
Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■Pour éviter les problèmes méca-niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche. Vous risqueriez de causer des dom-mages au moteur électrique d’assis-
tance de direction.
●Lorsque vous devez franchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement
que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
●Veillez à laisser le moteur tourner au ralenti immédiatement après avoir roulé sous charge élevée. Laissez le temps
au turbocompresseur de se refroidir avant d’arrêter le moteur.À défaut, vous risquez d’endommager
le turbocompresseur.
■Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut
avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des
vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas
de crevaison ( →P.331)

Page 136 of 466

134
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission, la boîte de transfert, le différentiel, etc.
●État du graissage de l’arbre de trans-mission, des roulements et des articula-tions de suspension (chaque fois que
possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de char-
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils so nt chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les
sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord

Page 143 of 466

141
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
La boîte de vitesses manuelle iMT
pilote de manière optimale le régime
moteur en fonction des actions du
conducteur sur la pédale d’embrayage
et le sélecteur de vitesses, pour l’aider
à passer les vitesse de manière plus
fluide. Par ailleurs, à chaque action sur
la pédale d’embrayage, la boîte de
vitesses manuelle iMT contribue a atté-
nué l’à-coup au passage du rapport,
pour plus d’agrément d’utilisation sur
les routes sinueuses ou en dénivelé.
Appuyez sur le bouton “iMT”.
Le témoin “iMT” s’allume en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le
système iMT.
■Conditions dans lesquelles le système iMT peut être inopérant
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système iMT soit inopérant.
Toutefois, ceci n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
●La pédale d’embrayage n’est pas en posi-
tion complètement débrayée.
●La pédale d’embrayage n’est pas en posi-
tion complètement embrayée, comme lorsque vous laissez le pied reposer sur elle.
●Vous changez de rapport après avoir roulé avec le véhicule en roue libre, avec le
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-
cule
Lorsque vous passez les rapports, respec- tez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses manuelle et/ou l’embrayage.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R sans appuyer sur la pédale
d’embrayage.
●Ne tirez la bague de sélection vers le
haut que pour mettre le sélecteur de vitesses sur R.
●Mettez le sélecteur de vitesses sur R
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
●Ne pas laisser votre main reposer sur le
sélecteur de vitesses ni vous en saisir à un autre moment que pour changer de rapport.
●Afin de ne pas emballer le moteur jusqu’au surrégime, veillez à ne passer les rapports que dans leur ordre
séquentiel uniquement.
●Ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement.
Boîte de vitesses manuelle
intelligente iMT (Intelligent
Manual Transmission)

Page 149 of 466

147
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Les feux s’éteignent dans les situations
suivantes.
z Le contacteur de démarrage est
placé sur MARCHE.
z Vous mettez le sélecteur d’éclairage
sur une position de marche.
z Vous tirez à vous le sélecteur
d’éclairage puis vous le relâchez.
Vous pouvez régler l’assiette des pro-
jecteurs en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de
chargement du véhicule.
1 Relève l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
■Guide des positions du sélecteur
Sélecteur de correcteur manuel
d’assiette des projecteurs
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0.5
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1.0
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
1.5
Conducteur
Charge de
bagages
complète
2.5

Page 156 of 466

154
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
4-4.Ravitaillement e n c arb ura nt
zMettez le contacteur de démarrage
sur arrêt et assurez-vous que les
deux portes latérales et leurs vitres
sont fermées.
z Confirmez le type de carburant.
■Types de carburant
→ P.365
■Orifice de remplissage du réservoir
pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre
tel qu’il accepte uniquement les pistolets spé- ciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir
le bouchon de réservoir de carbu-
rant:
Avant de ravitailler le véhicule
en carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ravitaillez le véhicule
en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en car-burant. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, tou-
chez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité sta-tique. Il est import ant de vous décharger
de l’électricité statique avant de ravitail- ler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à
son tour enflammer les vapeurs de car- burant au moment de faire le plein.
●Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez
le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par
temps chaud, du carburant sous pres- sion risque de jaillir du goulot de rem-plissage et de vous blesser.
●Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir
de carburant ouvert.
●Ne pas inhaler les vapeurs de carbu- rant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
●Ne pas fumer lors du ravitaillement en
carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité sta-
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-tion d’électricité statique, avec le risque
de provoquer un incendie.
■Pendant le ravitaillement en carbu- rant
Respectez les précauti ons suivantes pour
éviter que du carburant ne déborde du réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans la gou-
lotte de remplissage en carburant.
●Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
●Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.

Page 159 of 466

157
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute défaillance du cap-
teur radar
Respectez les précautions suivantes. Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour résul-
tat possible un accident grave, voire mor- tel.
●Veillez à ce que le capteur radar et son
cache soient toujours propres.
Capteur radar
Cache du capteur radar
Si la partie avant du capteur radar, ou la
partie avant ou arrière de son cache est
sale ou couverte de gouttes d’eau, de
neige, etc., nettoyez-la.
Nettoyez le capteur radar et son cache
avec un chiffon doux pour éviter de les
abîmer.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre objet sur le capteur radar, son cache ou les parties qui les
entourent.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur radar ou à la partie qui
l’entoure. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent,
faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
●Ne démontez pas le capteur radar.
●Ne pas modifier ni peindre le capteur radar ou son cache.
●Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
• Lorsque le capteur radar et la calandre
sont démontés et remontés, ou rempla- cés
• Lorsque le pare-chocs avant est rem- placé
■Pour éviter toute défaillance de la caméra frontale
Respectez les précautions suivantes. Sinon, la caméra frontale risque de ne pas
fonctionner normalement, avec pour résul- tat possible un accident grave, voire mor-tel.
●Veillez à ce que le pare-brise soit tou-jours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’un
film gras, de gouttes de pluie, de neige, etc., nettoyez-le.
• Si un produit de traitement pour les
vitres a été appliqué sur le pare-brise, il reste nécessaire d’utiliser les essuie-glaces de pare-brise pour éliminer les
gouttes d’eau, etc., présentes devant la caméra frontale.
• Si la face intérieure du pare-brise
devant la caméra avant est sale, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.

Page 164 of 466

162
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Le système est capable de détecter les obstacles suivants (variables selon les fonc-
tions):
Le tableau recensant les pays et territoires dans chaque région est à jour en date du
mois d’août 2020. Toutefois, selon la période à laquelle le véhicule a été vendu, des
différences peuvent être possibles quant aux pays et territoires dans chaque région.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
■Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision frontale est élevé, un
signal sonore se déclenche et un mes-
sage d’alerte s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel pour exhorter le conducteur
à effectuer une manœuvre d’évitement.
Obstacles détectables et disponibilité des fonctions
RégionsObstacles détec-
tablesDisponibilité des fonctionsPays/territoires
A
• Véhicules
• Cyclistes
• piétons
Les fonctions disponibles
sont l’alerte de pré-colli-
sion, l’aide au freinage
d’urgence de pré-collision,
le freinage de pré-collision,
la correction active
d’urgence et l’assistance
pour tourner à
droite/gauche aux inter-
sections
Islande, Irlande, Albanie, Andorre,
Royaume-Uni, Italie, Estonie,
Autriche, Pays-Bas, Chypre,
Grèce, Croatie, Gibraltar, Suisse,
Suède, Espagne, Slovaquie, Slo-
vénie, République Tchèque, Dane-
mark, Allemagne, Norvège,
Hongrie, Finlande, France, Bulga-
rie, Belgique, Bosnie-Herzégovine,
Pologne, Portugal, Macédoine,
Malte, Monaco, Serbie, Monténé-
gro, Lettonie, Lituanie, Roumanie,
Luxembourg, Israël, Turquie et Îles
Canaries
BVéhicules
Les fonctions disponibles
sont l’alerte de pré-colli-
sion, l’aide au freinage
d’urgence de pré-collision
et le freinage de pré-colli-
sion
Guyane française
Fonctions du système

Page 166 of 466

164
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité
de pré-collision
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin
de surveiller tout ce qui vous entoure. Ne pas utiliser le système de sécurité de pré-collision en substitut à l’utilisation
normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas capable d’éviter les collisions ou de
réduire la gravité des dommages ou des blessures qui s’ensuivent dans toutes les situations. Ne pas accorder une trop
grande confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
●Bien que ce système soit conçu pour contribuer à éviter la collision et à en réduire les effets, il peut être d’une effi-
cacité variable selon les conditions. Par conséquent, il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même
niveau de performances. Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop
grande confiance à ce système et conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de collision possible: →P.168
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement: → P.170
●Ne pas essayer de tester vous-même l’action du système de sécurité de pré-collision.
Selon les obstacles utilisés pour l’essai (mannequins, formes en carton imitant les obstacles détectables, etc.), il peut
arriver que le système ne fonctionne pas normalement et entraîne éventuel-lement un accident.
■Freinage de pré-collision
●Lorsque le freinage de pré-collision est en action, la force de freinage appliquée est très importante.
●Si le véhicule est arrêté sur action du freinage de pré-collision, la fonction cor-
respondante est annulée après 2 secondes environ. Appuyez sur la pédale de frein selon les besoins.
●Il peut arriver que le freinage de pré-col-lision soit inopérant du fait de certaines actions effectuées par le conducteur. Si
le conducteur appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut
juger qu’il effectue une manœuvre d’évi- tement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
●Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-ci peut être annulé si le conducteur
appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il
effectue une manœuvre d’évitement.
●Si le conducteur appuie sur la pédale de frein, le système peut juger qu’il effectue
une manœuvre d’évitement et donc éventuellement retarder la mise en action du freinage de pré-collision.
■Correction active d’urgence (pour la région A)
●La correction active d’urgence cesse d’agir lorsque le système évalue que la
fonction de prévention de sortie de voie a rempli sa mission.
●Il peut arriver que la correction active
d’urgence n’intervienne pas ou que son action soit annulée dans les cas sui-vants, où le système évalue que le
conducteur effectue des manœuvres.
• Si vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur, donnez un coup
de volant, appuyez sur la pédale de frein ou agissez sur le commodo des cli-gnotants. Dans ce cas, il peut arriver
que le système évalue que le conduc- teur effectue une manœuvre d’évite-ment et que la correction active
d’urgence n’intervienne pas.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 90 next >