ESP TOYOTA GR YARIS 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Size: 106.73 MB
Page 76 of 466

74
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
1-4. Système antivol
*: Sur modèles équipés
■Armement
Mettez le contacteur de démarrage
antivol sur arrêt, faites descendre tous
les passagers du véhicule et assurez-
vous que toutes les portes sont fer-
mées.
Au moyen de l’accès mains libres:
Effleurez avec les doigts la zone du
capteur sur la poignée de porte exté-
rieure à 2 reprises dans un délai de 5
secondes.
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centralisé: Appuyez deux fois
sur en l’espace de 5 secondes.
■Annulation
Au moyen de l’accès mains libres: Pre-
nez en main la poignée de porte exté-
rieure.
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centralisé: Appuyez sur .
Système à double verrouil-
lage*
L’accès non-autorisé au véhicule
est interdit par la désactivation de
la fonction de déverrouillage des
portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
Sur les véhicules munis de ce sys-
tème, des étiquettes sont appo-
sées sur le vitrage des deux
portes latérales.
Activation/désactivation du
système à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions avec le système à double verrouillage
N’activez jamais le système à double ver-
rouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du
véhicule.
Page 86 of 466

84
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indicateur de passage de rapport (→P.142)
Thermomètre de liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Bouton de sélection d’affichage ( →P.84)
■Affichage de la température extérieure
●Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que la température extérieure ne soit
pas affichée à sa valeur exacte, ou que le temps de réponse de l’affichage soit plus long qu’en temps normal:
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph])• Lorsque la température extérieure a subi
une variation brutale (à l’entrée ou à la sor- tie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
●Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant. Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Écran à cristaux liquides
→ P. 8 7
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser les instru-
ments et compteurs par le menu de
l’écran multifonctionnel. ( →P.367)
■Choix de l’affichage
Appuyez sur le bouton de sélection
d’affichage jusqu’à afficher l’information
de votre choix.
AVERTISSEMENT
■L’affichage des informations par
temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauf- fer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures
extrêmement basses, l’écran multifonc- tionnel peut réagir avec lenteur, en accu-sant un certain retard dans son
actualisation.
Par exemple, il y a un décalage entre le moment où le conducteur change de vitesse et celui où le rapport correspon-
dant est affiché à l’écran. Ce décalage peut pousser le conducteur à rétrograder de nouveau, provoquant un ralentisse-
ment brutal et excessif en raison du frein moteur, et ainsi éventuellement un acci-dent pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
●Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours
entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
●Le moteur thermique risque de sur-chauffer si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur est dans la zone
rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immé- diatement le véhicule en lieu sûr, et véri-fiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. ( →P.352)
Affichage du totalisateur kilo-
métrique et des totalisateurs
partiels
Page 106 of 466

104
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Signal sonore de verrouillage de porte
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l’accès mains libres ou la télécom-mande du verrouillage centralisé alors que
l’une d’elles n’est pas complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pen-dant 5 secondes. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis ver- rouillez à nouveau les portes.
■Alarme (sur modèles équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( →P.75)
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
→ P. 1 1 0
■Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller
et déverrouiller les portes. ( →P.345)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. ( →P.302)
■En cas de décharge de la batterie
Il est impossible de verrouiller et déverrouiller les portes au moyen de l’accès mains libres
ou de la télécommande du verrouillage cen- tralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
( →P.345)
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.367)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen-
dant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor- rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure de porte pendant la marche du véhicule.Il reste possible d’ouvrir les portes
même si les boutons intérieurs de ver- rouillage sont en position verrouillée.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une
porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les dégagements sont suffisants pour per-
mettre l’ouverture des portes et s’il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée
de porte pour pouvoir parer à tout mouve- ment intempestif.
■Ouverture/fermeture des vitres laté-
rales asservie à la manœuvre des portes
Ne pas fermer la porte en la poussant par
le bord haut de sa vitre latérale. Sinon, vous risquez de vous faire pincer les doigts ou la main par la vitre.
■Lorsque vous utilisez la télécom-mande du verrouillage centralisé pour ouvrir/fermer les vitres élec-
triques
Ouvrez/fermez la vitres électriques après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager de se faire pincer une partie
du corps par les vitres. Par ailleurs, ne pas laisser les enfants jouer avec la télécom-mande du verrouillage centralisé. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par les vitres électriques.
Page 108 of 466

106
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déver-
rouiller le hayon et l’ouvrir/fermer
en procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Précautions pendant la conduite
●Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est
laissé ouvert, il risque d’entrer en colli- sion avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.Par ailleurs, les gaz d’échappement
risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de
fermer le hayon avant de prendre le volant.
●Avant de prendre le volant, assurez-
vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé,
il risque de s’ouvrir à tout instant pen- dant la marche du véhicule, et de provo-quer un accident.
●Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brus-que ou d’accident, la personne risque
d’être grièvement blessée, voire tuée.
■Présence d’enfants à bord
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épui-sement dû à la chaleur ou un autre pro-
blème de santé.
●Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou
de l’enfant.
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer
une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le
hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon,
vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux
alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par
une violente rafale.
●Le hayon peut se refermer intempesti- vement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-
nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitem ent ouvert et bien
verrouillé avant d’utiliser le coffre.
Page 110 of 466

108
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Il n’est pas possible de fermer le hayon tout
de suite après avoir appuyé sur le bouton de
commande d’ouverture du hayon.
■Fermeture
Abaissez le hayon par une de ses poi-
gnées, puis poussez-le par l’extérieur
pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en
tirant de biais sur la poignée.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
→ P.105
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
●N’attachez aucun objet rapporté (auto- collant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article tex- tile.
●Ne fixez au hayon aucun autre acces-
soire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin amor- tisseur et ne pas forcer dessus latérale-
ment.
Page 117 of 466

115
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
appuyant sur la partie haute de son
dossier.
■Après avoir accédé aux sièges
arrière ou en être sorti
Relevez le dossier de siège à la verti-
cale jusqu’à ce que le siège se bloque
en position.
Siège passager avant uniquement: Le siège
se bloque en position au point où son dos-
sier atteint la position verticale.
AVERTISSEMENT
■Réglage du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la posi- tion du siège qu’aucun autre passager
ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
●Ne pas passer les mains sous le siège
ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure.Vous pourriez vous coincer les doigts ou
les mains dans le mécanisme du siège.
●Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds, pour qu’il ne
soient pas coincés.
●Lorsque vous relevez le dossier de
siège à la verticale, tenez-le pour pou- voir en régler l’inclinaison.
●Afin de réduire le risque de sous-mari-
nage en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.Si le siège est trop incliné, la sangle
abdominale risque de glisser au-des- sus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen,
ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en
cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effec-tués en conduisant: en effet, le siège
pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhi-cule.
●Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.
■Accès aux sièges arrière et sortie
●Lorsque vous accédez aux sièges arrière et en sortez, prenez garde à ne pas vous pincer les mains, les jambes,
etc. dans les parties mobiles ou de liai- son.
●Lorsque vous accédez aux sièges
arrière et en sortez, prenez garde à ne pas vous prendre les pieds dans les glissières de siège.
●Après que vous ayez accédé aux sièges arrière ou en êtes sorti, vérifiez toujours que le siège avant est bien bloqué en
position.
■Lorsque vous manipulez le siège avant depuis le siège arrière
Assurez-vous qu’aucun passager n’est
assis dans le siège avant.
NOTE
■Lorsque vous réglez un siège avant
Lorsque vous réglez un siège avant, veil- lez à ce que l’appui-tête ne vienne pas en
contact avec le ciel de toit. Sinon, vous ris- quez d’abîmer l’appui-tête et le ciel de toit.
Page 118 of 466

116
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-3. Réglage des sièges
■Escamotage des dossiers de
sièges arrière
1 Avancez les sièges avant. (→P.114)
2 Utilisez les points prévus pour ran-
ger les ceintures de sécurité afin
d’éviter qu’elles ne s’accrochent.
3 Abaissez les appuis-tête au maxi-
mum. ( →P.118)
4 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège pour rabattre le
dossier.
Chaque dossier peut être rabattu séparé- ment.
■Relevage des dossiers de sièges
arrière
1 Relevez le dossier de siège arrière
jusqu’à son verrouillage.
2 Sortez les ceintures de sécurité des
points prévus pour leur rangement
afin qu’elles reprennent leur posi-
tion initiale.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Escamotage et relevage des
dossiers de sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
●Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, ser-rez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur N.
●Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier
est rabattu, pendant la marche du véhi- cule.
●Ne pas laisser les enfants monter dans
le coffre.
●Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège
arrière droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée par le siège rabattu, et est
donc inutilisable.
Page 119 of 466

117
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
AVERTISSEMENT
●Faites attention de ne pas vous faire
prendre la main lorsque vous rabattez les dossiers de siège arrière.
●Avant de rabattre les dossiers de sièges
arrière, réglez la position des sièges avant pour qu’ils ne gênent pas la manœuvre d’escamotage des dossiers
de sièges arrière.
■Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
●Assurez-vous que le dossier de siège
est bien verrouillé en position, en le poussant légèrement d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas bien ver-
rouillé, le repère rouge reste visible sur le
levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le repère rouge
ne soit pas visible.
Appuis-tête
Tous les sièges sont pourvus
d’appuis-tête.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
●Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuis-tête,
appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-tion.
●Ne pas conduire avec les appuis-tête démontés.
Réglage d’un appui-tête
Page 124 of 466

122
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
1Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Lorsque les rétroviseurs sont embués
Pour désembuer les rétr oviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour
déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. ( →P.236)
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétrovi-seurs tout en conduisant.
●Ne pas rouler avec les rétroviseurs en
position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passa-
ger avant de prendre la route.
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque les désembueurs de rétrovi-
seur sont actifs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occa-sionner des brûlures, n’en touchez pas la
surface.
Page 127 of 466

125
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
mencez à appuyer sur le bouton de lève- vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion, et tenez-le dans
cette position pendant plus de 4 secondes environ.
6 Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en posi-
tion de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit complè-tement fermée, continuez à tirer sur le
bouton pendant encore plus de 1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis
le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète-
ment, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver-
rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la clé conventionnelle.* ( →P.345)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( →P.345)*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.367)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-sation de tous les lève-vitres élec-
triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-telle, surtout par un enfant, interdisez
aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il
est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( →P.126)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie quel- conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez préalable-ment qu’il n’est pas possible pour un
passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi-sez aux enfants d’utiliser la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le risque existe que les enfants,
ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur de démarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.