TOYOTA GR86 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 191 of 598
189
4
4-5. EyeSight
Conducción
ADVERTENCIA
*1: Las ruedas y los neumáticos tienen
funciones con una importancia crítica.
Asegúrese de utilizar los correctos.
( P.386)
*2: Si la luz de aviso del sistema de frenos
(rojo) no se apaga, detenga el vehículo
inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o
con un taller de confianza para que
revisen el sistema.
*3: Para obtener más información acerca
del contador, consulte P.92.
AV I S O
En las siguientes situ aciones, desactive el
sistema de frenado de precolisión. De lo contrario, el sistema de frenado de precoli-
sión puede activarse inesperadamente.
●El vehículo se está remolcando.
●El vehículo se está cargando en un
transportador.
●Se está utilizando un dinamómetro de chasis, rodillos libres o un equipo simi-
lar.
●Un mecánico levanta el vehículo, arranca el motor y hace girar las ruedas
libremente.
●Paso por debajo de pancartas, bande- ras o ramas que cuelgan
●Vegetación frondosa/alta está tocando
el vehículo.
●Conducción por un circuito de carreras
●En un túnel de lavado de vehículos
El sistema de frenado de precolisión
puede activarse en las siguientes situacio- nes. Por lo tanto, concéntrese en conducir
de forma segura.
●Paso por una puerta automática (aper- tura y cierre)
●Conducción cerca del vehículo de
delante
●Conducción en un lugar donde la pen-
diente de la carretera cambia rápida-
mente
●La visibilidad es deficiente debido a arena, humo o vapor de agua que lleva
el viento, o la visión frontal está oscure-
cida debido a salpicaduras de agua, nieve, barro o polvo causadas por el
vehículo de enfrente o por el tráfico que
se aproxima.
●Al pasar a través de nubes de vapor o
humo, etc.
Page 192 of 598
1904-5. EyeSight
El sistema EyeSight también puede
detectar peatones. El sistema EyeSight
detecta a los peatones por su tamaño,
forma y movimiento. El sistema detecta
un peatón cuando el contorno de la
cabeza y los hombros está despejado.
AV I S O
●En condiciones clim áticas adversas,
como fuertes nevadas o tormentas de
nieve
●Los gases de escape emitidos por el
vehículo de delante son claramente visi-
bles en climas fríos, etc.
●Hay un obstáculo en una curva o inter-
sección.
●Al pasar muy cerca de un vehículo o un
objeto.
●Detención muy cerca de una pared o de un vehículo de delante
●Paso a través del agua que rocían los
aspersores de la carretera o aspersores
de limpieza de nieve en la carretera
Si hay accesorios instalados, etc. que sobresalen más allá del borde del para-
choques delantero, la longitud del vehículo
aumentará y es posible que el sistema no
pueda evitar la colisión.
Si el conductor ac ciona el pedal del freno
durante el frenado automático, es posible
que el pedal se sienta rígido; sin embargo, es normal. Si pisa más el pedal del freno,
puede aplicar más fuerza de frenado.
Detección de peatones
Page 193 of 598
191
4
4-5. EyeSight
Conducción
Aprox. 1-2 m (3 1/3 pies - 6 2/3
pies)
Cuando hay un obstáculo delante de usted durante la conducción, el sistema se
activa en la siguiente secuencia para advertir al conductor y para activar el control
de frenado y las luces de freno.
Advertencia de distancia de seguimiento:
Cuando el sistema determina que existe riesgo de colisión, suena una alerta y se emiten piti-
dos cortos y repetidos, y los indicadores del visualizador del contador se encienden para avi-
sar al conductor.
La advertencia de distancia de seguimiento se activa cuando el control de crucero adaptativo
no está activado.
Cuando el conductor presiona el pedal del freno para desacelerar y logra una distancia de
seguimiento adecuada, la advertencia se cancela.
Primer frenado y advertencia:
Cuando el sistema determina que existe riesgo alto de colisión con un obstáculo delante,
suena una alerta y se emiten piti dos cortos y repetidos, y los indicadores del visualizador del
contador se encienden para avisar al conductor. Se puede activar el control de frenado y, en
ADVERTENCIA
La función de frenado de precolisión del
sistema EyeSight también identifica a los peatones como obstáculos. Sin embargo,
dependiendo de las condiciones, puede
haber casos en los que el sistema no pueda detectar a un peatón. En las
siguientes condiciones , la posibilidad de
que el sistema no pueda detectar a un peatón como un objeto es particularmente
alta.
A
●Los peatones caminan en grupo.
●Un peatón está al lado de una pared u
otro obstáculo.
●Un peatón está usando un paraguas.
●Un peatón lleva ropa de un color similar
al del entorno que lo rodea.
●Un peatón lleva equipaje voluminoso.
●Un peatón está inclinado, agachado o
acostado.
●Un peatón se encuentra en un lugar oscuro.
●Un peatón se interpone repentina-
mente delante de usted por un lado o por delante.
Funcionamiento del sistema de frenado de precolisión
Page 194 of 598
1924-5. EyeSight
algunas situaciones, también se puede controlar la potencia del motor. Si el sistema deter-
mina que la cantidad de acción evasiva (frenado, dirección, etc.) tomada por el conductor ha
reducido el riesgo de colisión, se cancela la activación del frenado.
Frenado secundario y advertencia:
Si el sistema determina que el riesgo de colisión es extremadamente alto, la alerta cambia a
un pitido continuo y se activa un control de frenado más fuerte. A pesar de cualquier acción
evasiva tomada por el conductor, si el sistem a determina posteriormente que la colisión es
inevitable, el sistema controla el frenado y la potencia del motor.
Cuando sistema de frenado automático detiene completamente el vehículo, sonará un tono
corto "3 pitidos intermitentes, 1 pitido corto y 1 pitido largo" y se soltará gradualmente el freno
y el vehículo comenzará a moverse lentamente. Para detener el vehículo por completo, pre-
sione el pedal del freno después de qu e el vehículo se haya detenido.
●Ni el primer frenado ni el frenado secundario funcionarán en los siguientes casos.
• La velocidad del vehículo es de aproximadamente 1 km/h (1 mph) o menos (cuando la palanca de cambios está en la posición N y la velocidad de su vehículo es de aproximada-
mente 4 km/h (2 mph) o menos) o 200 km/h (125 mph) o más.
• El VSC está activado.
●Si el sistema detecta las luces de freno del v ehículo de delante, su vehículo comenzará a
desacelerar antes que si no las detectara.
●Hay algunos casos en los que se aplica el primer frenado durante un período de tiempo más
prolongado. Una de las razones de esto se debe a una gran diferencia de velocidad con un obstáculo de enfrente. En esos casos, se puede activar un control de frenado más fuerte o
más débil.
Después de la operación del sistema de frenado de precolisión, aparece un men-
saje y permanece en el visualizador del contador durante un cierto período de
tiempo.
“Pre-Collision Braking System Activated (Sist. frenos anticolisión activado)”A
Page 195 of 598
193
4
4-5. EyeSight
Conducción
Advertencia de distancia de seguimiento
Posible zona de colisión
Primer frenado y advertencia
Muy posible zona de colisión
Frenado secundario y advertencia
Extremadamente posible zona de colisión
Obstáculo
Cuando se activa el sistema de frenado
de precolisión (cuando el sistema
determina que existe un riesgo alto de
colisión con un obstáculo en el frente),
si el conductor presiona el pedal del
freno, el sistema determina que se trata
de un frenado de emergencia y activa
la asistencia de frenado automática-
mente.
La función de la asistencia al frenado de pre-
colisión no funciona cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 10 km/h (7
mph) o menos o 200 km/h (125 mph) o más.
Sistema operativoFuerza del frenado
automático
Indicación en el visuali-
zador de información
múltiple
Tipo de alerta
Advertencia de distan-
cia de seguimientoDébilPitidos cortos repe-
tidos
Primer frenadoModeradoPitidos cortos repe-
tidos
Frenado secundarioFuertePitido continuo
A
C
D
Funcionamiento de la asisten-
cia al frenado de precolisión
AV I S O
Si el conductor presiona el pedal del freno mientras está activada la advertencia de
distancia de seguimiento, la asistencia al
frenado de precolisión no funcionará. El vehículo desacelera con la fuerza de fre-
nado normal accionada por el conductor.
Page 196 of 598
1944-5. EyeSight
Pantalla del sistema multimedia
Utilice la pantalla del sistema multime-
dia para activar/desactivar el sistema
de frenado de precolisión (incluido el
asistente al frenado de precolisión).
( P.390)
Visualizador de información múltiple
También puede activar/desactivar el
sistema de frenado de precolisión
(incluyendo la asistencia al frenado de
precolisión) mediante el interruptor de
operación del indicador. ( P.390)
Si el sistema de frenado de precolisión
se apaga, el indicador OFF del sistema
de frenado de precolisión se enciende.
●La configuración de ON/OFF para el sis-
tema de frenado de precolisión funciona
en cooperación con el control de precoli- sión del acelerador.
●Incluso cuando el sistema de frenado de precolisión está apagado, si el motor se
apaga y luego se vuelve a arrancar, el sis-
tema de frenado de precolisión se activará. La configuración predeterminada del sis-
tema cuando se vuelve a arrancar el vehí-
culo está en ON.
■Indicador OFF del sistema de fre-
nado de precolisión
Este indicador se enciende cuando el
interruptor del motor está en ON y per-
manece encendido durante aproxima-
damente 7 segundos después de
arrancar el motor. Se enciende cuando
el sistema de frenado de precolisión y
el control del regulador de precolisión
están desactivados. También se ilu-
mina en las siguientes condiciones.
Los sistemas TRC y VSC están
ajustados en OFF. ( P.268)
El sistema EyeSight presenta un
fallo de funcionamiento. ( P.232)
El sistema EyeSight se ha detenido
temporalmente. ( P.233)
Cuando se enciende el indicador OFF del sistema de frenado de precolisión, el sistema
de frenado de precolisión (incluida la función
de la asistencia al fren ado de precolisión) y la gestión precolisión del acelerador no funcio-
nan.
Activar/desactivar el sistema
de frenado de precolisión
Page 197 of 598
195
4
4-5. EyeSight
Conducción
*: Si está instalado
Control de crucero adapta-
tivo*
El control de crucero adaptativo
es un sistema de apoyo a la con-
ducción destinado a permitir una
conducción más cómoda en auto-
pistas y autovías. La cámara esté-
reo detecta los vehículos que
circulan por delante en el mismo
carril, y su vehículo sigue al vehí-
culo de delante (hasta la velocidad
máxima de la velocidad configu-
rada del vehículo). Mientras lo
sigue, su vehículo mantendrá
automáticamente una distancia de
seguimiento que se corresponda
con la velocidad del vehículo que
va delante. El vehículo se puede
controlar a una velocidad entre 0
km/h (0 mph) y aproximadamente
180 km/h (110 mph). Recuerde que
no debe exceder los límites de
velocidad indicados.
ADVERTENCIA
●Este sistema no proporciona al conduc- tor una función de conducción automá-
tica que gestione todas las condiciones
del tráfico.
●No confíe en exceso en el control de
crucero adaptativo. Este sistema no ha
sido diseñado para ayudar a conducir cuando el conductor no está prestando
total atención a lo que está delante de
él/ella debido a distracciones o falta de concentración mientras conduce, o en
condiciones de poca visibilidad. No está
diseñado para preveni r colisiones por la parte trasera.
Esfuércese por conducir de forma
segura en todo momento. Mantenga
siempre una distancia de seguimiento segura detrás del vehículo que va
delante de usted, preste atención a su
entorno y a las condiciones de conduc- ción, accione el pedal del freno y realice
otras acciones según sea necesario.
●Cuando utilice el control de crucero adaptativo, configure siempre la veloci-
dad de acuerdo con el límite de veloci-
dad, el flujo de tráf ico, las condiciones de la carretera y otras condiciones.
●Antes de usar el sistema, realice una
inspección diaria y verifique que no haya averías en los neumáticos o fre-
nos.
●Cuando no desee utilizar el control de crucero adaptativo, asegúrese de apa-
garlo presionando el interruptor
“ON-OFF”. Si el interruptor se deja encendido, el control de crucero puede
activarse accidentalmente, lo que
puede resultar en un accidente.
●Antes de usar el control de crucero
adaptativo, asegúrese de verificar com-
pletamente la seguridad de los ocupan- tes del vehículo y el área alrededor del
vehículo. Nunca opere el control de cru-
cero desde el exterior del vehículo.
El posible que el sistema no funcione
correctamente bajo las condiciones
siguientes. Cuando se den estas condicio- nes, no use el control de crucero adapta-
tivo.
●La presión de los neumáticos no es
correcta.*1
Page 198 of 598
1964-5. EyeSight
ADVERTENCIA
●Se han instalado neumáticos con un
desgaste desigual o con patrones de
desgaste desiguales.*1
●Se han instalado neumáticos de tamaño
incorrecto.*1
●Se ha reparado temporalmente un neu- mático pinchado con un kit de repara-
ción de neumáticos.
●Se ha modificado la suspensión (inclu- yendo la modificación de una suspen-
sión auténtica de Toyota).
●Se ha instalado en el vehículo un objecto que obstruye la vista de la
cámara estéreo.
●Se han instalado cadenas para neumá- ticos.
●Los faros están sucios o tienen nieve y
hielo o barro. (Los objetos no se ilumi- nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
●Los ejes ópticos no están alineados correctamente. (Los objetos no se ilumi-
nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
●Se han modificado las luces, incluyendo
los faros y las luces antiniebla.
●El funcionamiento del vehículo se ha vuelto inestable a causa de un acci-
dente o avería.
●El indicador de adver tencia del sistema
de frenos está iluminado en rojo.*2
●Hay una carga pesada en el interior del vehículo.
●Se ha excedido el número máximo de
ocupantes.
●El contador no funciona correctamente;
como cuando los indicadores no se
encienden, los pitidos no suenan, la
visualización es dist inta a lo normal,
etc.*3
*1: Las ruedas y los neumáticos tienen
funciones con una importancia crítica.
Asegúrese de utilizar los correctos.
(P.386)
*2: Si la luz de aviso del sistema de frenos
(rojo) no se apaga, detenga el vehículo
inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o
con un taller de confianza para que
revisen el sistema.
*3: Para obtener más información acerca
del contador, consulte P.92.
El control de crucero adaptativo está dise- ñado para usarlo en autopistas, autovías,
autopistas con peajes y otras carreteras
similares con límite de velocidad. No está destinado a ser utilizado en tráfico urbano.
En las siguientes condiciones, no use el
control de crucero adaptativo. De lo con- trario, podría provocar un accidente.
●Carreteras ordinarias (carreteras distin-
tas de las mencionadas anteriormente)
• Dependiendo del entorno de conduc- ción (la complejidad de las carreteras y
otros factores), es posible que el sis-
tema no funcione como lo exigen las condiciones del tráfico, lo que puede
provocar un accidente.
●Curvas cerradas o carreteras sinuosas
●Carreteras congeladas, carreteras
cubiertas de nieve u otras superficies de
carreteras resbaladizas
• Los neumáticos pueden patinar, provo- cando la pérdida de control del vehí-
culo.
●Condiciones de tráfico en las que las aceleraciones y desaceleraciones fre-
cuentes dificultan el mantenimiento de
la distancia de seguimiento
• Es posible que el sistema no funcione como lo requieren las condiciones del
tráfico.
Page 199 of 598
197
4
4-5. EyeSight
Conducción
ADVERTENCIA
●Pendientes descendentes pronunciadas
• Es posible que se supere la velocidad
configurada del vehículo.
●En pendientes descendentes pronun- ciadas y continuas
• Puede que los frenos se sobrecalienten.
●Carreteras y pasos a desnivel con pen-
dientes cuesta arriba y cuesta abajo pronunciadas y continuas
• Es posible que se pierda la detección
del vehículo que va delante o que se
detecte la superficie de la carretera en lugar del vehículo que va delante, lo
que imposibilita un control adecuado.
●Entrar en una curva cerrada/girar en una intersección o un cruce, o un área
de servicio, área de estacionamiento,
caseta de peaje u otras instalaciones
• Puede que no sea posible detectar el vehículo que circula delante.
●Hay cambios en la luminosidad, como
en la entrada o salida de un túnel.
●La visibilidad es deficiente debido a la
arena, el humo o el vapor de agua que
lleva el viento, o la visión frontal está oscurecida debido a salpicaduras de
agua, la nieve, el polvo o el agua rocia-
dos por aspersores de carretera o aspersores de limpieza de nieve en
carretera, o al levantamiento de polvo
causado por el vehículo de enfrente o por el tráfico que se aproxima.
• Es posible que se pierda la detección
del vehículo que circula delante, o que
el agua u otras sustancias se detecten
incorrectamente en su lugar, imposibili- tando un control adecuado.
Page 200 of 598
1984-5. EyeSight
ADVERTENCIA
●En condiciones climáticas adversas,
como fuertes nevadas o tormentas de
nieve
●El parabrisas se ha empañado, rayado
o manchado, o se le ha adherido nieve,
barro, polvo o escarcha, o se ve afec- tado de cualquier otra forma. Esto redu-
cirá el campo de visión de la cámara
estéreo. Además, la luz se refleja en la suciedad, etc.
●Gotas de agua de la lluvia o del limpia-
parabrisas, o suciedad no se ha lim- piado por completo del parabrisas.
• Puede que no sea posible detectar el
vehículo de delante, lo que imposibilita
un control adecuado.
●El campo de visión de la cámara esté-
reo está obstruido.
La cámara estéreo puede tener dificulta- des para detectar los siguientes objetos o
condiciones. Accione el pedal del freno y
realice otras acciones según sea necesa- rio.
●Vehículos a velocidades significativa-
mente diferentes (vehículos que circu-
lan lentamente, vehículos detenidos o que se aproximan en dirección contra-
ria, etc.)
●Vehículos que se interponen en su carril
●Motocicletas, bicicletas, peatones y ani-
males, etc.
●La luz escasa del anochecer o de tem- prano por la mañana.
●De noche o en un túnel sin los faros
encendidos
●De noche o en un túnel cuando hay un
vehículo delante que no tiene las luces
de posición traseras encendidas
●Luz intensa desde el frente (luz del sol o
haces de faros, etc.).
●Vehículos delante con un aspecto tra-
sero bajo, pequeño o irregular (el sis-
tema puede reconocer otra parte del vehículo y determinará el funciona-
miento a partir de eso)
• Un camión o remolque vacío que no
tiene puerta trasera o caja larga
• Vehículos que tienen carga que sobre-
sale de sus extremos traseros
• Vehículos de forma no estándar (trans-
portadores de vehículos o vehículos con sidecar instalado, etc.)
• Vehículos bajos
●Objetos que estén situados cerca del parachoques de su vehículo
■Detección del vehículo que circula
delante por la cámara estéreo de
EyeSight*
●En las siguientes condiciones de la
carretera o de su vehículo, puede que
no sea posible detectar el vehículo que circula delante. Los vehículos en los
carriles de tráfico contiguos o los obje-
tos a un lado de la carretera también pueden detectarse incorrectamente. En
condiciones como esta s, no utilice el
control de crucero adaptativo. Si el con- trol de crucero está en uso, accione el
pedal del freno y realice otras acciones
según sea necesario.