TOYOTA HIGHLANDER 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 531 of 786

5306-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
■Programmation de HomeLink®
Pointez la télécommande du
dispositif sur le rétroviseur à
une distance de 1 à 3 in. (25
à 75 mm) des boutons de
HomeLink®.
Gardez un œil sur le témoin
indicateur HomeLink® pendant
la programmation.
Pour les propriétaires résidant aux États-Unis
Maintenez le bouton
HomeLink® que vous souhai-
tez programmer et le bouton
de l’émetteur portable
appuyés simultanément.
Lorsque le témoin indicateur
HomeLink® ne clignote plus
lentement en orange mais
clignote rapidement en vert
(code tournant) ou est conti-
nuellement allumé en vert
(code fixe), relâchez les deux
boutons.
Programmation d’un portail d’entr ée (pour les utilisateurs rési-
dant aux États-Unis)/Programmati on d’un dispositif commercia-
lisé au Canada
D’une main, maintenez le bouton HomeLink® que vous souhai-
tez programmer appuyé. De l’autre main, appuyez sur la télé-
commande et relâchez-la toutes les 2 secondes et répétez ce
cycle jusqu’à ce que le témoin indicateur HomeLink® commence
à clignoter rapidement. Ensu ite, relâchez les boutons.
1
2
2

Page 532 of 786

5316-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
Pour vérifier si l’émetteur HomeLink® fonctionne, appuyez sur le
bouton nouvellement programmé et observez le témoin indica-
teur:
● Si le témoin indicateur s’allume en continu/sans clignoter, la
programmation est terminée et vo tre dispositif doit s’activer
lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink® et que vous le
relâchez.
● Si le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2
secondes puis s’allume en continu/sans clignoter, reportez-
vous au paragraphe “Programmation d’un système à code
aléatoire”.
Répétez les étapes ci-dessus pour programmer un autre disposi-
tif pour les boutons HomeLink® restants.
■Programmation d’un système à code aléatoire
Localisez le bouton “learn”
ou “smart” sur le moteur du
mécanisme d’ouverture de la
porte de garage dans le
garage.
Ce bouton se situe normale-
ment à l’emplacement où le
câble de l’antenne suspendue
est connecté à l’appareil. Le
nom et la couleur de ce bouton
peuvent varier selon le fabri-
cant. Veuillez consulter le
manuel du propriétaire qui vous
a été fourni avec votre motorisa-
tion de porte de garage pour
plus de détails à ce sujet.
Appuyez et relâchez le bou-
ton “learn” ou “smart”.
Effectuez dans un délai
de 30 secondes après avoir
effectué .
3
4
1
2
3
2

Page 533 of 786

5326-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
Maintenez le bouton de
HomeLink® programmé
(situé à l’intérieur du véhi-
cule) appuyé pendant 2
secondes, puis relâchez-le.
Répétez cette séquence
(appuyez/maintenez/relâ-
chez) jusqu’à 3 fois pour ter-
miner la programmation.
Si le moteur de la commande d’ouverture de la porte de garage s’active
lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink®, le moteur du méca-
nisme d’ouverture de la porte de garage reconnaît le signal HomeLink®.
■Activation de la transmission bidirectionnelle avec une porte
de garage (seulement disponi ble pour les dispositifs compa-
tibles)
Lorsque la transmission bidirectionnelle est activée, elle vous per-
met de vérifier l’état de l’ouvertur e et de la fermeture de la porte de
garage grâce à des témoins pr ésents dans votre véhicule.
La transmission bidirectionnelle est disponible uniquement si le
moteur du mécanisme d’ouverture de la porte de garage utilisé est
un dispositif compatible. (Afin de vérifier la compatibilité du disposi-
tif, reportez-vous au manuel du propriétaire qui vous a été fourni
avec votre motorisation d’ouvertu re/fermeture de porte de garage.)
Appuyez sur un bouton HomeLink® programmé pour actionner
une porte de garage.
Dans la minute suivant la pression sur le bouton HomeLink®,
après que la manœuvre de la porte de garage s’est arrêtée,
appuyez sur le bouton “learn” ou “smart” sur le moteur du méca-
nisme d’ouverture de la porte de garage. Dans les 5 secondes
suivant l’établissement de la tran smission bidirectionnelle avec la
motorisation d’ouverture/fermeture de porte de garage, les deux
témoins d’activation de porte de garage présents dans le véhi-
cule clignotent rapidement (vert).
3
1
2

Page 534 of 786

5336-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
■Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink®
Lorsque la procédure suivante es t exécutée, les boutons sur les-
quels un dispositif a déjà été enregistré peuvent être écrasés:
D’une main, maintenez le bouton HomeLink® souhaité appuyé.
Lorsque le témoin HomeLink® commence à clignoter, maintenez
le bouton de HomeLink® appuyé et exécutez “Programmation de
HomeLink®” depuis (le témoin HomeLink® commence à cli-
gnoter au bout de 20 secondes).
1
2
1

Page 535 of 786

5346-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
Appuyez sur le bouton HomeLink® approprié. Le témoin indicateur
HomeLink® doit s’allumer.
L’état d’ouverture et de fermeture
de la porte de garage est indiqué
par les témoins.
Ouverture
Fermeture
Cette fonction est disponible uni-
quement si le moteur du méca-
nisme d’ouverture de la porte de
garage utilisé est un dispositif com-
patible. (Afin de vérifier la compati-
bilité du dispositif, reportez-vous
au manuel du propriétaire qui vous
a été fourni avec votre motorisation
d’ouverture/fermeture de porte de
garage.)
Les témoins peuvent fonctionner à une distance d’environ 820 ft. (250
m) de la porte de garage. Toutefoi s, en cas d’obstacles, tels que des
maisons ou des arbres, entre la porte de garage et le véhicule, les
signaux de rétroaction provenant de la porte de garage risquent de ne
pas être reçus.
Afin de rappeler l’état précédent d’activation de la porte, appuyez sur
les boutons HomeLink® “1” et “2” ou “2” et “3” simultanément pendant
2 secondes puis relâchez-les. L’état enregistré en dernier s’affiche
pendant 5 secondes.
Utilisation de HomeLink®
Témoins d’actionnement de porte de garage
1
2
CouleurStatut
Orange (clignotant)En cours d’ouverture/de fermeture
Ve r tOuverture/fermeture terminée
Rouge (clignotant)Les signaux de rétroaction ne
peuvent pas être reçus

Page 536 of 786

5356-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
Maintenez les 2 boutons exté-
rieurs appuyés pendant 10
secondes, jusqu’à ce que le
témoin indicateur HomeLink® ne
soit plus allumé continuellement
(orange) mais clignote rapidement
(vert).
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire de HomeLink®.
■ Programmes enregistrés dans la mémoire de HomeLink®
●Les codes enregistrés ne sont pas effacés même si le câble de la batterie
est débranché.
● Si l’apprentissage a échoué lors de l’enregistrement d’un code différent
dans un bouton HomeLink® qui possède déjà un code enregistré, alors le
code déjà enregistré n’est pas effacé.
■ Avant la programmation
● Installez une pile neuve dans l’émetteur.
● Orientez le côté de l’émetteur contenant la pile à l’opposé de l’émetteur
HomeLink.
■ Certification du mécanisme d’ouverture de porte de garage
This device complies with FCC rules part 15 and Industry Canada RSS-210.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
that may be received including interference that may cause undesired opera-
tion.
WARNING:
The transmitter has been tested and complies with FCC and IC rules.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the device.
The term “IC:” before the certification/registration number only signifies that
Industry Canada technical specifications were met.
Effacement de la mémoire complète de l’émetteur HomeLink®
(ensemble des troi s programmations)

Page 537 of 786

5366-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
Cet appareil est conforme aux normes FCC partie 15 et Industry Canada
RSS-210.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appa-
reil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accep-
ter toute interférence qui peuvent être reçues y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT:
L’émetteur a été testé et est conforme aux règles de la FCC et IC. Les chan-
gements ou modifications non expressém ent approuvés par la partie respon-
sable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur de faire
fonctionner le dispositif.
Le terme “IC:” devant le numéro de certification / enregistrement signifie seu-
lement que les spécifications techniques d’Industry Canada ont été respec-
tées.
■ Pour une assistance supplémentaire concernant l’émetteur universel
HomeLink®
Visit on the web at www.homelink.com or call 1-800-355-3515.
Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
■ Lors de la programmation d’une porte de garage ou tout autre disposi-
tif télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s’ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N’utilisez l’émetteur compatible HomeLink avec aucune commande
d’ouverture de porte de garage ni dispositif dépourvu de fonctions d’arrêt de
sécurité et d’inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes
de sécurité fédérales.
Ceci comprend toute porte de garage incapable de détecter une obstruc-
tion. Toute porte ou dispositif dépourvus de ces fonctions de sécurité aug-
mentent les risques de blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l’utilisation ou de la programmation de l’émetteur HomeLink®
N’autorisez jamais un enfant à actionner ou à jouer avec les boutons
HomeLink®.

Page 538 of 786

5376-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
■Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire in tégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s’appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équip és de l’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du cont rat d’abonnement aux services
télématiques en vigueur et sus ceptibles d’être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur
Toyota.com. Toute ut ilisation du service Safety Connect est
subordonnée à l’application desd ites conditions générales en
vigueur.
1
2
3

Page 539 of 786

5386-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
■Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
● Automatic Collision Notification*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( P. 540)
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
●Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 541)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. ( P. 541)
● Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers servic es d’assistance sur la route.
( P. 541)
■Abonnement
Dès lors que vous avez signé l’accord de service d’abonnement
télématique et que vous êtes in scrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscripti on sont disponibles. Pour plus
d’informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concession-
naire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le
bouton “SOS” de votre véhicule.

Page 540 of 786

5396-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
■Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible de téléphoner à l’aide de la technologie Bluetooth® du véhi-
cule pendant que Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traite-
ment Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif téléma-
tique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d’urgence. L’adhésion et la signature de l’Accord de service d’abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l’option choisie.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux
États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres
que le Canada.
● Les services Safety Connect n’entrent pas dans le champ d’application de
la section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n’est pas
compatible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais et en espagnol. Veuillez indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.

Page:   < prev 1-10 ... 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 ... 790 next >