TOYOTA HIGHLANDER 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 564
59
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança que esti -
ver sentada na mesma ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con -
fortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de segu -
rança estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança,
mova o assento do banco para a
frente.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para
crianças no manual de instruções que o acompanha.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP.60
Page 62 of 564
601-2. Segurança das crianças
nInstalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) de
acordo com as instruções do
manual que o acompanha.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria “universal” (ou a infor -
mação necessária não constar da
tabela), consulte a “Lista de veícu -
los” fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian -
ças para verificar as possíveis posi -
ções de instalação ou confirme a
sua compatibilidade junto do ven -
dedor do sistema de segurança
para crianças. ( P.51, 52) 1
Se for inevitável instalar um sis -
tema de segurança para crian -
ças no banco do passageiro da
frente, consulte P.48 para obter
informações sobre o ajuste do
banco do passageiro da frente.
2 Quando o sistema de segu-
rança para crianças for insta-
lado na segunda fila de bancos,
ajuste o banco de trás na 3ª
posição mais vertical.
3 Se o encosto de cabeça interfe -
rir com o sistema de segurança
para crianças e for possível
removê-lo, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele -
vada possível. ( P.195)
Quando instalar na terceira fila de ban -
cos, reposicione os encostos de
cabeça na posição habitual (vertical).
( P.191)
4 Passe o cinto de segurança
pelo sistema de segurança para
crianças e introduza a patilha na
Fixação com apoio
inferior ISOFIXP.62
Fixação com ponto superiorP.63
Método de instalaçãoPágina
Sistema de segurança para
crianças preso com o cinto
de segurança
Page 63 of 564
61
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
fivela. Certifique-se que o cinto
não fica torcido.
Prenda firmemente o cinto de
segurança ao sistema de segu -
rança para crianças de acordo
com as instruções que vêm
junto com o sistema de segu -
rança para crianças.
5 Se o seu sistema de segurança
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de blo -
queio (uma funcionalidade de
bloqueio do cinto de segu -
rança), prenda o sistema de
segurança para crianças utili-
zando uma mola de tranca -
mento.
6 Após instalar o sistema de
segurança para crianças,
mova-o para a frente e para
trás, a fim de garantir que está
devidamente preso. ( P.62)
n
Remover um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) instalado
com um cinto de segurança
Pressione a tecla de destranca -mento da fivela e deixe o cinto de
segurança retrair por completo.
Quando libertar a fivela, o sistema de
segurança para crianças pode levantar
devido ao design do assento do banco.
Ao libertar a fivela, segure o sistema de
segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança enrola
automaticamente, coloque-o, lentamente,
na sua posição de acondicionamento.
nQuando instalar um sistema de segu -
rança para crianças (cadeirinha)
Poderá precisar de uma mola de tranca -
mento para instalar o sistema de segu-
rança para crianças. Siga as instruções
fornecidas pelo fabricante do sistema.
Se o seu sistema de segurança para
crianças não tiver sido fornecido com
uma mola de trancamento, pode adqui -
rir este dispositivo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador da
sua confiança: Mola de trancamento
para sistema de segurança para crian -
ças (Peça N.º 73119-22010)
AVISO
nQuando instalar um sistema de se -
gurança para crianças (cadeirinha)
C u m p ra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
lSe o cinto de segurança ficar torci -
do à volta do pescoço da criança,
esta pode sufocar ou sofrer feri -
mentos graves que podem resultar
em morte. Se tal acontecer e não
for possível desapertar o cinto, utili -
ze uma tesoura para o cortar.
lCertifique-se que o cinto e a patilha
estão devidamente trancados e que
o cinto não está torcido.
Page 64 of 564
621-2. Segurança das crianças
nFixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
O sistema de segurança para
crianças vem acompanhado de
fixadores inferiores para os bancos
exteriores traseiros. (As etiquetas
coladas nos bancos indicam a loca-
lização dos fixadores.)
nInstalação com apoios inferio -
res ISOFIX (Sistema de segu -
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria “universal” (ou a infor -
mação necessária não constar da
tabela), consulte a “Lista de veícu-
los” fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian -
ças para verificar as possíveis posi -
ções de instalação ou confirme a
sua compatibilidade junto do ven -
dedor do sistema de segurança
para crianças. ( P.51, 52)
1 Ajuste o banco de trás na 3ª
posição mais vertical.
2 Se o encosto de cabeça interfe -
rir com o sistema de segurança
para crianças e for possível
removê-lo, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele -
vada possível. ( P.195)
3 Verifique a posição das barras
de fixação, e instale o sistema de segurança para crianças no
banco.lAbane o sistema de segurança
para crianças para a esquerda e
para a direita, para a frente e para
trás para se certificar que este está
devidamente instalado.
lDepois de prender um sistema de
segurança para crianças, não volte
a ajustar o banco.
lQuando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, certifique-se que a faixa
do ombro do cinto de segurança
fica devidamente posicionada no
centro do ombro da criança.
O cinto deve ficar afastado do pes -
coço da criança, mas não tanto que
possa descair do ombro.
lSiga todas as instruções de insta -
lação fornecidas pelo fabricante
do sistema de segurança para
crianças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoio
inferior ISOFIX
Page 65 of 564
63
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
As barras são instaladas atrás das tam
-
pas dos apoios.
4 Após instalar o sistema de
segurança para crianças,
mova-o para trás e para a
frente, a fim de garantir que está
devidamente preso. ( P.62)
nPontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para
correia superior para os bancos
exteriores traseiros.
Utilize os pontos de fixação superiores
quando prender a correia superior.
Pontos de fixação para correia
superior
Correia superior
nPrender a correia superior aos
pontos de fixação superiores
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que o acompanha.
1 Ajuste o encosto de cabeça
para a posição mais elevada
possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o
sistema de segurança para crianças ou
com a instalação da correia superior e
se for possível removê-lo, faça-o.
( P.195)
2 Engate o gancho no ponto de
fixação superior e aperte a cor -
reia superior.
Certifique-se de que a correia superior
está devidamente engatada. ( P.62)
AVISO
nQuando instalar um sistema de segu -
rança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
lDepois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte a
ajustar o banco.
lQuando utilizar os apoios de fixação
inferiores, certifique-se que não exis -
tem objetos estranhos em redor dos
mesmos e que o cinto de segurança
não fica preso por detrás do sistema
de segurança para crianças.
lSiga todas as instruções de instala -
ção fornecidas pelo fabricante do sis -
tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
Page 66 of 564
641-2. Segurança das crianças
Quando instalar o sistema de segu -
rança para crianças com o encosto de
cabeça elevado, certifique-se que
passa a correia superior por baixo do
encosto de cabeça.
Gancho
Correia superior
AVISO
nQuando instalar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves
lPrenda a correia superior com fir -
meza e certifique-se que o cinto
não está torcido.
lPrenda a correia superior apenas
nos pontos de fixação superiores.
lDepois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
lSiga todas as instruções de instala -
ção fornecidas pelo fabricante do sis -
tema de segurança para crianças.
lQuando instalar o sistema de segu -
rança para crianças com o encosto
de cabeça elevado, depois de o
elevar e de prender a correia supe -
rior, não o volte a baixar.
ATENÇÃO
nFixação com correia superior
Quando não estiver em uso, certifi-
que-se de fechar a tampa. Se perma -
necer aberta, pode danificar a tampa.
Page 67 of 564
65
1
1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
1-3.Assistência numa emergência
*1: Se equipado
*2: Funciona dentro da área da cober
-
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Tecla “SOS”*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera -
dor do sistema eCall.
nChamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi
concebido para, automaticamente,
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall. * O operador que
lhe responder recebe a localização
do veículo, a hora do acidente e o
VIN do veículo. Serão feitas tentati -
vas para falar com os ocupantes do
veículo a fim de avaliar a situação.
Se os ocupantes não conseguirem
comunicar, o operador trata, automa -
ticamente, a chamada como uma
emergência e contacta o prestador
de serviços de emergência mais pró -
ximo (sistema 112, etc.) para descre -
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. ( P.66)
nChamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha -
mada para o centro de controlo do
eCall. * O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a situação e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemático
que utiliza dados do Sistema de
Navegação Global por Satélite
(GNSS) e tecnologia celular
incorporada para que seja pos -
sível fazer as chamadas de
emergência que se seguem:
Chamadas de emergência auto -
máticas (Notificação Automática
de Colisão) e chamadas de
emergência manuais (pressio -
nando a tecla “SOS”). Este ser -
viço é exigido pelas Normas da
União Europeia.
Componentes do sistema
Serviços de Notificação de
Emergência
Page 68 of 564
661-3. Assistência numa emergência
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
"SOS", informe o agente de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível fazer a chamada. ( P.66)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme -
lho acende durante 10 segundos e,
de seguida, a luz do indicador verde
acende para informar que o sistema
está ativado. As luzes dos indicadores
informam o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativado.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer -
gência automática ou manual.
Se nenhuma luz do indicador
não acender, o sistema está de -
sativado.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar avaria- do ou a bateria auxiliar pode es
-
tar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximadamen -
te, 30 segundos durante uma
Chamada de Emergência, a cha-
mada foi desligada ou o sinal da
rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
nInformação de software de código
livre e aberto
Este produto contém software de código
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código de
fonte do FOSS pode ser encontrada no
seguinte URL.
https://www.denso.com/global/en/open -
source/dcm/toyota/
Luzes indicadoras
AVISO
nQuando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
lPode não ser possível fazer cha -
madas de emergência nas situa -
ções que se seguem. Nestes
casos, comunique com o prestador
de serviços de emergência (sis -
tema 112, etc.) através de outros
meios, tais como telefones públicos
próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa área com serviço de rede para tele -
móveis, poderá ser difícil ligar para
o centro de controlo do eCall, se a
receção for fraca ou a linha estiver
ocupada. Nestes casos, mesmo
que o sistema tente ligar para o
centro de controlo do eCall, poderá
não ser possível fazer chamadas
de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa área sem rede, não é possível fazer
chamadas de emergência.
Page 69 of 564
67
1
1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
AVISO
• Quando qualquer equipamento rela
-
cionado (tal como o painel da tecla
“SOS”, luzes indicadoras, microfone,
altifalante, DCM, antena ou qualquer
cabo que ligue o equipamento) esti -
ver avariado, danificado ou partido,
não será possível fazer uma Chama -
da de Emergência.
• Durante uma chamada de emergência, o sistema faz várias tentativas repetidas
para ligar para o centro de controlo do
eCall. No entanto, se não for possível li -
gar para o centro de controlo do eCall
devido a fraca receção de ondas de rá -
dio, o sistema poderá não conseguir es -
tabelecer ligação com a rede do telemó -
vel e a chamada poderá ser interrompida
mesmo antes de ser iniciada. A luz do in -
dicador vermelho pisca durante, aproxi -
madamente, 30 segundos para indicar
esta desconexão.
lSe a voltagem da bateria de 12
volts diminuir ou se esta estiver
desligada, o sistema poderá não
conseguir estabelecer ligação com
o centro de controlo do eCall.
nQuando o sistema de Chamada
de Emergência for substituído
por um novo
O sistema de Chamadas de Emer -
gência tem de ser registado. Contacte
o seu concessionário Toyota autoriza -
do, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
nPara a sua segurança
lConduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo a
fazer uma Chamada de Emergência em
caso de acidente, tal como um acidente
de viação ou uma emergência médica.
Contudo, este sistema, por si só, não
protege o condutor nem os passageiros.
Conduza com segurança, utilize sempre
o seu cinto de segurança e obrigue a
que todos os passageiros utilizem sem -
pre os respetivos cintos de segurança
para sua proteção.
lEm situação de emergência, dê
prioridade à vida.
lSe sentir cheiro a queimado ou ou-
tro odor invulgar, saia imediatamen -
te do veículo e dirija-se para um lo-
cal seguro.
lSe os airbags deflagrarem quando o
sistema estiver a funcionar normal -
mente, o sistema faz uma chamada
de emergência. O sistema também
faz uma chamada de emergência
quando o veículo sofrer uma colisão
traseira ou se capotar, mesmo que
os airbags não deflagrem.
lPor questões de segurança, não
faça Chamadas de Emergência en -
quanto conduz.
Se fizer uma chamada enquanto con -
duz pode não controlar devidamente
o volante da direção, o que pode pro -
vocar um acidente inesperado.
Pare o veículo e verifique a segu -
rança do local antes de efetuar a
Chamada de Emergência.
lQuando mudar fusíveis, por favor
utilize fusíveis adequados. A utiliza-
ção de outros fusíveis pode causar
ignição ou fumo no circuito, o que
pode provocar um incêndio.
lSe utilizar o sistema enquanto exis -
tir fumo ou um odor fora do normal,
pode causar um incêndio. Pare o
sistema imediatamente e dirija-se a
um concessionário Toyota autoriza-
do, reparador Toyota autorizado, ou
a qualquer reparador da sua con -
fiança.
ATENÇÃO
nPara evitar danos
Não derrame nenhum líquido sobre a
tecla “SOS” no painel, etc. nem per -
mita que lhe seja aplicado qualquer
tipo de impacto.
Page 70 of 564
681-3. Assistência numa emergência
Fluxo do processamento de dadosServidor
Armazenamento
Processamento
DCM
1 O cliente ativa o serviço no portal do Cliente Toyota e aceita os termos
dos serviços de acordo com o RGPD. ATENÇÃO
nSe a tecla do painel “SOS”, altifa
-
lante ou microfone avariar durante
uma Chamada de Emergência ou
uma verificação manual
Pode não ser possível fazer chamadas
de emergência, confirmar o estado do
sistema nem comunicar com o opera -
dor do centro de controlo do eCall. Se
algum do equipamento acima descrito
estiver danificado, dirija-se a um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Vista geral do sistema de serviços adicionais