TOYOTA HIGHLANDER 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2022Pages: 564, PDF Size: 21.9 MB
Page 41 of 564

39
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
tacte um concessionário Toyota autori
-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança,
assim que possível.
lUm dos airbags do SRS deflagrou.
lA parte da frente do veículo está dani -
ficada ou deformada, ou o veículo
esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para
provocar a deflagração dos airbags
do SRS da frente.
lUma parte de uma porta, ou a respetiva
área envolvente, está danificada, defor -
mada ou tem um buraco, ou o veículo
esteve envolvido num acidente que não
foi suficientemente grave para provo -
car a deflagração dos airbags do SRS
laterais e de cortina.
lA almofada do volante da direção, o
painel de instrumentos junto ao airbag
do passageiro da frente ou a parte
inferior do painel de instrumentos está
arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.
lA superfície dos bancos com estão os
airbags do SRS laterais está arra -
nhada, rachada, ou de outro modo
danificada.
lA parte dos pilares da frente, dos pila -
res traseiros ou guarnições (áreas
almofadadas) das calhas laterais do
tejadilho nas quais se encontram os
airbags do SRS de cortina, estão
arranhadas, rachadas, ou de outro
modo danificadas.
AVISO
nPrecauções com os airbags do
SRS
Cumpra com as seguintes precau-
ções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
lO condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os respe-
tivos cintos de segurança correta -
mente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza -
dos em conjunto com os cintos de
segurança.
Page 42 of 564

401-1. Para uma utilização segura
AVISO
lO airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou ferimen -
tos graves, sobretudo se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o
airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a
250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância
é medida desde o centro do volante
da direção até ao peito do condutor.
Se se sentar a uma distância inferior
a 250 mm do airbag do condutor,
pode alterar a posição de condução
de várias formas:
• Mova o banco o mais para trás pos -
sível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco.
Apesar da conceção dos veículos
variar, muitos condutores mantêm a
distância de 250 mm com o banco
completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o respe -
tivo encosto. No caso de não con -
seguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a
ajuda de uma almofada firme e que
não escorregue, ou eleve o banco,
caso o seu veículo tenha essa fun -
cionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso
fará com que o airbag fique direcio-
nado ao seu peito e não à cabeça e
pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima, mantendo sem -
pre o controlo dos pedais, volante da
direção e a visibilidade dos coman -
dos do painel de instrumentos.
lO airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro -
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da
frente estiver muito próximo do air -
bag. O passageiro da frente deve
manter-se o mais afastado possível
do airbag e com o encosto do
banco ajustado para uma postura
correta.
lBebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequeno para usar o
cinto de segurança, deve ser devi -
damente retido utilizando um sis-
tema de segurança para crianças
(cadeirinha). A Toyota recomenda
firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban-
cos traseiros do veículo e devida-
mente retidos. Os bancos traseiros
são mais seguros para bebés e
crianças do que o banco do passa -
geiro da frente. (
P.47)
lNão se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
lNão permita que uma criança per-
maneça em frente do airbag do
SRS do passageiro da frente, nem
que se sente sobre os joelhos do
passageiro da frente.
lNão permita que os passageiros da
frente segurem objetos sobre os
joelhos.
Page 43 of 564

41
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AVISO
lNão se encoste à porta, calhas
laterais do tejadilho ou aos pilares
da frente, laterais e traseiros.
Não permita que ninguém permaneça
de joelhos no banco do passageiro da
frente virado para a porta, nem que
coloque a cabeça ou as mãos fora do
veículo.
lNão coloque nem encoste nenhum
objeto a áreas, tais como tablier,
almofada do volante da direção e
parte inferior do painel de instru -
mentos.
Esses objetos podem transfor -
mar-se em projéteis no caso dos
airbags do SRS do condutor, do
passageiro da frente e dos joelhos
deflagrarem.
l
Não coloque qualquer tipo de objeto
em áreas tal como portas, para-bri-
sas, vidros laterais, pilares da frente
ou traseiros, calhas laterais do tejadi -
lho e pegas de cortesia.
l
Não pendure cabides nem outros
objetos pesados no gancho para
casacos. Todos esses objetos
podem transformar-se em projéteis
e, eventualmente provocar morte ou
ferimentos graves no caso dos air -
bags do SRS de cortina deflagrarem.
lSe tiver colocado uma cobertura
em vinil a tapar a área a partir da
qual o airbag do SRS de joelhos
deflagra, certifique-se que a retira.
l
Não utilize acessórios nos bancos
que cubram partes a partir das quais
os airbags do SRS laterais defla -
gram, uma vez que estes podem
interferir com a deflagração dos
mesmos. Tais acessórios podem
comprometer o funcionamento dos
airbags do SRS laterais, desativar o
sistema ou fazer com que os air -
bags do SRS laterais deflagrem aci -
dentalmente, resultando em morte
ou ferimentos graves.
lNão bata nem aplique níveis signifi -
cativos de força na área dos com -
ponentes dos airbags do SRS nem
nas portas da frente.
Se o fizer poderá provocar uma
avaria nos airbags do SRS.
l
Não toque em nenhum dos compo -
nentes imediatamente após a defla -
gração dos airbags do SRS, uma
vez que podem estes estar quentes.
Page 44 of 564

421-1. Para uma utilização segura
AVISO
lSe se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma porta ou vidro para per-
mitir a entrada de ar fresco, ou saia
do veículo, se for seguro fazê-lo.
Lave de imediato quaisquer resí -
duos que tenham ficado na sua
pele para evitar que a mesma fique
irritada.
lSe as áreas onde os airbags do
SRS estão guardados, tais como a
almofada do volante da direção e
guarnições dos pilares da frente e
traseiros, estiverem danificadas ou
estaladas, substitua-as num con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua con -
fiança.
nAlteração e eliminação dos com -
ponentes do sistema do airbag
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem
efetue nenhuma das seguintes altera -
ções sem antes consultar um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar
acidentalmente e provocar a morte ou
ferimentos graves.
lInstalação, remoção, desmonta -
gem e reparação dos airbags do
SRS
lReparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire -
ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou estofos dos bancos,
pilares da frente, laterais e trasei -
ros, guarnições laterais do tejadi-
lho, painéis das portas, quartelas
das portas ou altifalantes da porta
da frente
lAlterações ao painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco)
lReparações ou alterações efetua -
das no para-choques da frente,
guarda-lamas da frente ou na parte
lateral do compartimento dos pas -
sageiros
lInstalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi-
tivos para limpar neve ou guinchos
lAlterações no sistema de suspen-
são do veículo
lInstalação de dispositivos eletróni -
cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito -
res de CD
Page 45 of 564

43
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AVISO
Os gases de escape contêm monó -
xido de carbono (CO), um gás incolor
e inodoro. Cumpra com as seguintes
precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode fazer com que os gases entrem
no veículo e, eventualmente, provo-
car um acidente causado por atordo -
amento, ou poderá causar morte ou
graves problemas de saúde.
nPontos importantes durante a
condução
lMantenha a porta da retaguarda
fechada.
lSe sentir o cheiro de gases de
escape dentro do veículo mesmo
com a porta da retaguarda fechada,
abra os vidros e leve o veículo, o
mais rapidamente possível, a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con -
fiança para que este proceda a
uma inspeção.
nQuando estacionar
lSe o veículo estiver numa área
pouco ventilada ou numa área
fechada como, por exemplo numa
garagem, desligue o sistema
híbrido.
lNão deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo. Se não
puder evitar esta situação, esta -
cione o veículo num espaço aberto
e certifique-se que os gases de
escape não entram para dentro do
veículo.
l
Não deixe o sistema híbrido em fun -
cionamento numa área onde haja
acumulação de neve ou onde esteja
a nevar. Se houver acumulação de
neve à volta do veículo enquanto o
sistema híbrido estiver em funciona -
mento, os gases de escape podem
acumular-se e entrar para dentro do
veículo.
nTubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi -
cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocada por
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe-
ção e reparação.
Page 46 of 564

441-2. Segurança das crianças
1-2.Segurança das crianças
Veículos com ecrã de 8”Indicador “PASSENGER AIR
BAG”
As luzes dos indicadores “PASS AIR
BAG” e “ON” acendem quando ligar o
sistema do airbag e apagam 60 segun -
dos depois (apenas quando o interrup -
tor Power estiver em ON).
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
Veículos com ecrã de 12.3"
Indicador “PASS AIR BAG”
As luzes dos indicadores “PASS AIR
BAG” e “ON” acendem quando ligar o
sistema do airbag e apagam 60 segun -
dos depois (apenas quando o interrup -
tor Power estiver em ON).
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
Introduza a chave mecânica no
cilindro e rode-a para a posição
“OFF”.
A luz do indicador “OFF” acende (ape -
nas quando o interruptor motor estiver
em ON).
Sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag
Este sistema desativa o airbag
do passageiro da frente.
Desative o airbag apenas
quando utilizar um sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha) no banco do pas -
sageiro da frente.
Componentes do sistema
Desativar o airbag do passa -
geiro da frente
Page 47 of 564

45
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Veículos com ecrã de 8"
Veículos com ecrã de 12.3"
nInformação sobre o indicador
“PASS AIR BAG”
Se ocorrer uma das situações abaixo
descritas, é possível que exista uma
avaria no sistema. Leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
lO indicador “OFF” não acende
quando o interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag estiver em
“OFF” (desligado).
lA luz do indicador não muda quando
alterar o interruptor de ligar/desligar o
airbag para a posição “ON” ou “OFF”.
AVISO
nQuando instalar um sistema de
segurança para crianças (cadeiri -
nha)
Por questões de segurança, instale
sempre um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) num banco
traseiro. No caso de este não poder
ser utilizado, pode utilizar o banco da
frente desde que coloque o interrup -
tor de ligar/desligar manualmente o
airbag em “OFF” (desligado).
Se deixar o sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag ligado, o forte
impacto da deflagração do airbag
pode provocar ferimentos graves ou
mesmo morte.
nQuando não estiver instalado um
sistema de segurança para crian -
ças (cadeirinha) no banco do
passageiro da frente
Certifique-se que o interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag
está na posição “ON” (ligado).
Se o mantiver desligado, o airbag não
deflagra em caso de acidente, o que
poderá resultar em ferimentos gra-
ves ou mesmo morte.
Page 48 of 564

461-2. Segurança das crianças
Viajar com crianças
Cumpra com as seguintes pre-
cauções quando viajar com
crianças no veículo.
Utilize um sistema de segu -
rança para crianças (cadeiri -
nha) adequado à criança, até
que esta seja suficientemente
crescida para usar os cintos de
segurança do veículo.
Recomenda-se que as crian -
ças viajem nos bancos trasei -
ros para evitar o contacto
acidental com a alavanca das
velocidades, interruptor do
limpa-para-brisas, etc.
Utilize o dispositivo de blo -
queio das portas traseiras para
proteção de crianças ou o
interruptor de trancamento dos
vidros para evitar que as crian-
ças, inadvertidamente, abram
a porta ou acionem os vidros
elétricos enquanto conduz.
( P.138, 213)
Não permita que crianças
pequenas utilizem equipamen -
tos que possam entalar ou
prender partes do corpo, tais
como os vidros elétricos,
capot, porta da retaguarda,
bancos, etc.
AVISO
nQuando estão crianças dentro do
veículo
Nunca deixe crianças sozinhas den -
tro do veículo, nem permita que estas
fiquem com a chave na sua posse
nem que a utilizem.
As crianças podem colocar o veículo
em funcionamento ou em ponto
morto. Para além disso, também
existe o perigo de uma criança se
magoar a brincar com os vidros, teto
de abrir, teto panorâmico ou outros
equipamentos do veículo. Para além
disso, a acumulação de calor ou as
temperaturas extremamente frias no
interior do veículo podem ser fatais
para as crianças.
Page 49 of 564

47
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Pontos a não esquecer: P.47
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.48
Compatibilidade de um sistema de
segurança para crianças para cada
posição de banco: P.51
Método de instalação do sistema de segurança para crianças: P.59
• Preso com um cinto de segu -
rança: P.60
• Preso com ponto de fixação infe- rior ISOFIX: P.62
• Utilização de uma correia supe- rior: P.63
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula -
mentos para sistemas de segu -
rança para crianças.
Se existir regulamentação sobre
cintos de segurança no país
onde reside, contacte um con -
cessionário Toyota autorizado da
sua confiança para a substitui -
ção ou instalação dos cintos de
segurança.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que a criança
seja suficientemente crescida
para utilizar corretamente o cinto
de segurança do veículo.
Escolha um sistema de segu -
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da criança.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili-
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças, verifi -
que a compatibilidade do mesmo
com as posições dos bancos.
( P.51)
Sistemas de segurança
para crianças (cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo, existem
medidas de precaução que têm
de ser cumpridas, diferentes
tipos de sistemas de segu -
rança, bem como diferentes
métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu -
rança para crianças quando
transportar uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu -
rança de forma adequada. Para
segurança da criança, instale o
sistema de segurança para
crianças num banco traseiro.
Siga o método de instalação que
consta do manual que acompa -
nha o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha).
Recomendamos que utilize um
sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro
para ser utilizado neste veículo.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi -
dos especificamente para veí -
culos Toyota. Podem ser
adquiridos em qualquer con -
cessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
AVISO
nQuando viajar com uma criança
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes -
mas poderá causar morte ou
ferimentos graves.
Page 50 of 564

481-2. Segurança das crianças
nQuando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale o
sistema de segurança para crianças
num banco traseiro. Se for inevitável
instalar o sistema de segurança para
crianças no banco do passageiro da
frente, ajuste o banco conforme se
segue e instale o sistema de segu -
rança para crianças:
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti -
cal possível.
Se existir uma folga entre o sistema de
segurança para crianças e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do mesmo até
obter uma boa margem de contacto.
AVISO
lPara uma proteção eficaz em aci -
dentes de automóvel e travagens
súbitas, as crianças devem viajar
devidamente seguras com um cinto
de segurança ou numa cadeirinha
que esteja instalada corretamente.
Para detalhes de instalação, con -
sulte o manual que acompanha o
sistema de segurança para crian -
ças. Neste Manual do Proprietário
são fornecidas apenas instruções
gerais de instalação.
lA Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha ade -
quada, que esteja de acordo com o
peso e tamanho da criança, insta -
lada no banco traseiro. De acordo
com estatísticas de acidentes, a
criança está mais protegida quando
estiver devidamente segura no
banco traseiro do que no banco da
frente.
lSegurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a leva e o
interior do veículo.
nManusear o sistema de segu -
rança para crianças
Se um sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros passagei -
ros podem ficar gravemente feridos
ou até morrer, em caso de travagem
súbita, curva inesperada ou acidente.
lSe o veículo tiver sofrido um
impacto forte devido a acidente,
etc., é possível que o sistema de
segurança para crianças tenha
danos que não sejam facilmente
visíveis. Nestes casos, não volte a
utilizar o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha).
lDependendo do sistema de segu -
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-lo.
Nesses casos, verifique se o sistema
de segurança para crianças é ade -
quado para este veículo ( P.51, 59)
Certifique-se que instala e que cum -
pre com as regras de utilização após
ler atentamente o método de instala -
ção do sistema de segurança para
crianças neste manual, bem como
no manual que acompanha o sis -
tema de segurança.
lMantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo -
que no compartimento dos passa -
geiros sem que este esteja
devidamente preso.
lSe for necessário desprender o sis -
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o, de
forma segura, no compartimento de
bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças