TOYOTA HILUX 2016 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 41 of 664

391-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interiores e exteriores adequadamente.
(→P. 196, 197)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
●Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode levar a uma postura incorreta, reduzindo a
eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
●Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.
●Observe sempre o limite legal de velocidade quando conduzir em estra-
das públicas.
●Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não prossiga com a
condução e faça uma pausa imediatamente.
sec_01-01.fm Page 39 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 42 of 664

401-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
◆Cintos de segurança de 3 pontos
●Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma
que fique completamente em
cima do ombro, mas que não
entre em contacto com o
pescoço nem deslize do
ombro.
●Coloque a faixa abdominal
do cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os
quadris.
●Ajuste a posição do encosto do banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado ao banco.
●Não torça o cinto de segurança.
◆Cinto de segurança de 2 pontos (se equipado)
●Coloque a faixa abdominal
do cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os
quadris e reduza o excesso
do cinto.
●Só banco da frente: Ajuste a
posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
●Não torça o cinto.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
sec_01-01.fm Page 40 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 43 of 664

411-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a fivela na
patilha e pressione até ouvir um
clique.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Empurre o fixador da faixa do
ombro do cinto de segurança
para baixo enquanto pressiona
a tecla de destrancamento.
Empurre o fixador da faixa do
ombro do cinto de segurança
para cima.
Mova o ajustador de altura para
cima e para baixo conforme neces-
sário, até ouvir um clique.
Alongar
Encurtar
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de destran-
camento
1
2
Ajustar a altura do apoio do cinto de segurança do ombro (se
equipado para os bancos da frente)
1
2
Ajustar o comprimento do cinto de segurança (cinto de segu-
rança de 2 pontos) (se equipado)
1
2
sec_01-01.fm Page 41 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 44 of 664

421-1. Para uma utilização segura
XVeículos sem airbags do SRS lateral e de cortina
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais severas.
Os pré-tensores não são ativados
no caso de um impacto frontal
fraco, um impacto lateral ou tra-
seiro, ou capotamento do veículo.
XVeículos com airbags do SRS lateral e de cortina
Os pré-tensores ajudam os cintos de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de colisões, frontais ou laterais, severas.
Os pré-tensores não são ativados no caso de um impacto frontal ou lateral
fraco, um impacto traseiro ou capotamento do veículo.
■Retrator com trancamento de emergência (ELR) (cinto de segurança de
3 pontos)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou num impacto. Tam-
bém bloqueia se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover devagar
e com calma, será possível estender o cinto para que possa mover-se de
forma confortável.
■Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos principalmente
para pessoas de tamanho adulto.
●Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até ter altura suficiente para usar os cintos de segurança do veículo.
(→ P. 6 5 )
●Quando a criança tiver altura suficiente para utilizar o cinto de segurança do
veículo, siga as instruções relativamente ao uso dos cintos de segurança.
(→P. 4 0 )
■Substituição do cinto de segurança depois do pré-tensor ter sido ati-
vado (se equipado)
Se o veículo se envolver em colisões múltiplas, os pré-tensores apenas serão
ativados na primeira colisão, não sendo ativados nas colisões seguintes.
■Regulamentação dos cintos de segurança
Se existir regulamentação dos cintos de segurança no país onde reside, con-
tacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado para a instalação ou substituição dos
cintos de segurança.
Pré-tensores dos cintos de segurança (se equipado)
sec_01-01.fm Page 42 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 45 of 664

431-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
AV I S O
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no caso
de uma travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.
Não o fazer pode causar morte ou ferimentos graves.
■Utilização do cinto de segurança
●Assegure-se que todos os passageiros utilizam o cinto de segurança.
●Utilize sempre o seu cinto de segurança corretamente.
●Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
utilize um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo cri-
anças.
●A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que utili-
zem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) adequado.
●Não recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição de condução desejada. O cinto de segurança é mais eficaz
quando o ocupante se senta numa posição direita e o mais encostado
possível ao banco.
●Não utilize o cinto do ombro por baixo do braço.
●Utilize sempre a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo dos quadris.
■Senhoras grávidas
■Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e utilize o cinto de segurança da forma
mais adequada. (→P. 4 0 )
Obtenha aconselhamento médico e uti-
lize o cinto de segurança da forma mais
adequada. (→P. 40)
Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender a
faixa do ombro do cinto de segurança
completamente sobre o ombro e posici-
oná-lo ao longo do peito. O cinto não
deve entrar em contacto com a área
abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, podem sofrer feri-
mentos graves ou mesmo a morte, no
caso de uma travagem súbita ou de uma
colisão.
sec_01-01.fm Page 43 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 46 of 664

441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Quando há crianças no veículo
→P. 8 1
■Pré-tensores dos cintos de segurança (se equipado)
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deve ser substitu-
ído num concessionário ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissio-
nal devidamente qualificado e equipado.
■Altura ajustável do apoio do cinto (se equipado)
Certifique-se sempre que a faixa do ombro do cinto de segurança está
posicionada através do centro do seu ombro. O cinto deve estar afastado
do seu pescoço mas de modo a que não descaia do ombro. A não obser-
vância destes cuidados pode reduzir a proteção em caso de acidente e
causar a morte ou ferimentos graves na eventualidade de uma travagem
súbita, mudança abrupta de direção ou acidente. (→P. 4 1 )
■Cinto de segurança danificado e desgastado
●Não danifique os cintos de segurança, impedindo que os cintos, as fivelas
ou a patilha fiquem presos nas portas.
●Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem cor-
tes, desgaste ou peças soltas. Não utilize um cinto danificado enquanto
não for substituído. Os cintos de segurança danificados não protegem os
ocupantes da morte ou ferimentos graves.
●Assegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
●Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo
esteve envolvido num acidente grave, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
●Não tente instalar, remover, desmontar ou desfazer-se dos cintos de
segurança. Mande efetuar as reparações necessárias num concessioná-
rio ou reparador Toyota autorizado ou noutro profissional devidamente
qualificado e equipado. O manuseamento inadequado pode originar o seu
mau funcionamento.
sec_01-01.fm Page 44 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 47 of 664

451-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
Airbags do SRS∗
◆Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente (se
equipado)
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do pas-
sageiro da frente de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS dos joelhos do condutor (se equipado)
Pode ajudar a proteger o condutor
◆Airbags do SRS lateral e de cortina
Airbag do SRS lateral (se equipado)
Pode ajudar a proteger o tronco dos ocupantes do banco da
frente
Airbag do SRS de cortina (se equipado)
Pode ajudar a proteger, principalmente, a cabeça dos ocupantes
dos bancos exteriores
∗: Se equipado
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a diferentes
tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos aos ocu-
pantes. Os airbags trabalham juntamente com os cintos de segu-
rança para ajudar a reduzir o risco de morte ou ferimentos graves.
1
2
3
4
sec_01-01.fm Page 45 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 48 of 664

461-1. Para uma utilização segura
Componentes do sistema de airbag do SRS
Sensores de impacto frontal
Sistema de classificação do
passageiro da frente (ECU e
sensores) (se equipado)
Indicador "PASSENGER AIR
BAG" (se equipado)
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag (se equi-
pado)
Airbag do passageiro da frente
(se equipado)
Sensores de impacto lateral
(porta da frente) (se equipado)
Pré-tensores dos cintos de
segurança e limitadores de
força (se equipado)Sensor de confirmação para
deflagração (da frente) (se
equipado)
Airbags laterais (se equipado)
Airbags de cortina (se equi-
pado)
Sensores de impacto lateral
(se equipado)
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Airbag dos joelhos do condu-
tor (se equipado)
Conjunto do sensor do airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
sec_01-01.fm Page 46 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 49 of 664

471-1. Para uma utilização segura
1
Para segurança e proteção
Os principais componentes do sistema dos airbags do SRS são ilus-
trados na figura acima. O sistema dos airbags do SRS é controlado
pelo conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag é ativado, uma
reação química nos deflagradores enche instantaneamente os air-
bags com um gás não tóxico, para ajudar a deter o movimento dos
ocupantes.
Banco da frente tipo banco corrido: Os airbags do SRS foram projeta-
dos para proteger o condutor e o passageiro da frente do lado de
fora, e não para proteger um passageiro sentado na posição central
do banco da frente.
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode levar à morte ou a ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a zona de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag cria uma margem
de segurança. Esta distância é medida do centro do volante em direção
ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem a pos-
sibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, a maioria dos condutores alcançam a distância de 250 mm
com o banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando
o encosto. No caso de não conseguir uma boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda de uma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo tenha essa
funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme o recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
sec_01-01.fm Page 47 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page 50 of 664

481-1. Para uma utilização segura
AV I S O
■Precauções com os airbags do SRS
●Veículos com airbag do SRS do passageiro da frente: O airbag do SRS do
passageiro da frente também deflagra com força considerável podendo
causar a morte ou ferimentos graves, especialmente se o passageiro da
frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag. O passageiro
da frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o
encosto do banco ajustado na posição mais direita.
●Veículos com airbag do SRS do passageiro da frente: Bebés e crianças
sentadas e/ou retidos de forma inadequada podem morrer ou ficar grave-
mente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequena para usar o cinto de segurança, deve ser adequada-
mente retida usando um sistema de segurança para crianças (cadeirinha).
A Toyota recomenda fortemente que todos os bebés e crianças sejam
colocados no banco traseiro do veículo e adequadamente protegidos. O
banco traseiro (se equipado) é mais seguro para bebés e crianças do que
o banco da frente. (→P. 6 5 )
■Precauções com os airbags do SRS
●Veículos com airbag do SRS do pas-
sageiro da frente: Não se sente na
ponta da almofada do banco, nem se
debruce sobre o tablier.
●Veículos com airbag do SRS do passa-
geiro da frente: Não permita que uma
criança permaneça à frente do airbag
do SRS do passageiro da frente, nem
que se sente nos joelhos do passageiro
da frente.
●Veículos com airbag do SRS do passa-
geiro da frente: Não permita que os
passageiros da frente segurem objetos
sobre os joelhos.
sec_01-01.fm Page 48 Wednesday, March 16, 2016 12:25 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 670 next >