TOYOTA HILUX 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 121 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1213-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
■Si el sistema inteligente de entrada y arranque no funciona cor rectamente
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Use la llave mecánica. ( P. 5 5 8 )
● Arranque del motor: P. 5 5 9
■ Agotamiento de la pila de la llave electrónica
●La duración normal de la pila es de 1 a 2 años.
● Si la pila está agotándose, se escuchará una alarma en el compa rtimiento de los
ocupantes cuando se detenga el motor.
● Debido a que la llave electrónica recibe ondas de radio todo el tiempo, la pila se ago-
tará incluso si no se utiliza la llave electrónica. Los siguientes síntomas indican que
la pila de la llave electrónica está agotada. Cambie la pila cu ando sea necesario.
( P. 4 9 5 )
• El sistema inteligente de entrada y arranque o el control remo to inalámbrico no
funcionan.
• El área de detección se reduce.
• No se enciende la luz indicadora de LED en la superficie de la llave.
● Para evitar un deterioro grave, no coloque la llave electrónica a menos de 1 m
(3 pies) de distancia de los siguientes aparatos eléctricos que generan un campo
magnético:
• Televisores
• Computadoras personales
• Teléfonos celulares, teléfonos inalámbricos y cargadores de ba terías
• Teléfonos inalámbricos o teléfonos celulares recargándose
• Lámparas de mesa
• Estufas de inducción
■ Si aparece el mensaje “Llave en interior de vehículo.” en la pa ntalla de informa-
ción múltiple
Se intentó bloquear las puertas usando el sistema inteligente d e entrada y arranque
mientras la llave electrónica aún se encontraba dentro del vehí culo, o se intentó blo-
quear una puerta delantera abriendo una puerta y colocando el botón interior del
seguro en la posición de bloqueo, y luego cerrando la puerta jalando la manija exterior
de la puerta con la llave electrónica aún dentro del vehículo.
Recupere la llave electrónica del vehículo y bloquee las puerta s nuevamente.
■ Su concesionario Toyota puede configurar estos elementos person alizables
La configuración (por ej. del sistema inteligente de entrada y arranque) puede cam-
biarse.
(Funciones personalizables: P. 5 9 3 )
■ Si se ha desactivado el sistema inteligente de entrada y arranq ue en una configu-
ración personalizada
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
Utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica. ( P. 108, 558)
● Arranque del motor y cambio de los modos del interruptor del mo tor: P. 559
● Paro del motor: P. 163

Page 122 of 612

122
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Etiqueta de certificación del sistema inteligente de entrada y arranque
ADVERTENCIA
■Precaución acerca de la interfer encia de dispositivos electrónicos
● Toda persona con marcapasos cardíacos implantables, marcapasos terapéuticos
de resincronización cardíaca o desfibriladores cardioversores i mplantables debe
mantener una distancia razonable entre ella y las antenas del sistema inteligente
de entrada y arranque. ( P. 116)
Las ondas de radio pueden afectar al funcionamiento de dichos d ispositivos. En
caso necesario, se puede deshabilitar la función de entrada. Pida más detalles a
su concesionario Toyota, tales como la frecuencia y la temporiz ación de las ondas
de radio que se emiten. Luego, consulte a su médico para ver si debe deshabilitar
la función de entrada.
● Toda persona que use cualquier tipo de dispositivo médico eléct rico diferente a los
marcapasos cardíacos implantados, los marcapasos terapéuticos d e resincroniza-
ción cardíaca y los desfibriladores cardioversores implantables, debe consultar con
el fabricante del dispositivo sobre la información relativa a s u funcionamiento bajo
la influencia de ondas de radio.
Las ondas de radio pueden producir efectos inesperados en el fu ncionamiento de
tales dispositivos médicos.
Pregunte a su concesionario Toyota sobre los detalles para deshabilitar la función de
entrada.

Page 123 of 612

123
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de cada componente
Asientos delanteros
Asiento manual (tipo separado)
Palanca de ajuste de la posición
del asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Palanca de ajuste de la altura (si
así está equipado para el asiento
del conductor solamente)
Asiento manual (tipo banco)
Palanca de ajuste de la posición
del asiento (solo para el asiento
del conductor)
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo
Procedimiento de ajuste
1
2
3
1
2

Page 124 of 612

124
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-3. Ajuste de los asientos
Asiento eléctrico (sólo asiento del conductor)
Interruptor de ajuste de la posición
del asiento
Interruptor de ajuste del ángulo del
respaldo
Interruptor de ajuste del ángulo del
cojín del asiento (delantero)
Interruptor de ajuste de la altura
1
2
3
4
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posi ción del asiento
● Tenga cuidado al ajustar la posición de su asiento y asegúrese de no lastimar a los
demás pasajeros al mover el asiento.
● Para evitar lesiones, no ponga sus manos debajo del asiento ni cerca de partes en
movimiento.
Sus manos o sus dedos podrían atascarse en el mecanismo del asi ento.
■ Ajuste del asiento
● Para reducir el riesgo de deslizarse debajo del cinturón de cad era durante una coli-
sión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado, el cinturón de cadera p uede deslizarse
más allá de las caderas y aplicar las fuerzas de sujeción direc tamente sobre su
abdomen, o su cuello puede hacer contacto con el cinturón de tó rax, aumentando
el riesgo de lesiones graves o muerte en caso de accidente.
No deben hacerse ajustes mientras conduce, ya que el asiento pu ede moverse
repentinamente y hacer que el conductor pierda el control del v ehículo.
● Asiento manual: Después de ajustar el asiento, asegúrese de que este quede blo-
queado en su posición.

Page 125 of 612

125
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de cada componente
Asientos traseros
Jale la cabecera hacia arriba.
Jale la correa y levante el cojín
inferior.
Se liberará la palanca ubicada debajo
del cojín inferior, lo que permitirá levan-
tarlo.
Ancle la correa en la cabecera.
: Si así está equipado
Elevación del cojín inferior (vehículos con asiento trasero tipo inte-
grado)
1
2
3
Tipo ATipo B

Page 126 of 612

126
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-3. Ajuste de los asientos
Jale hacia arriba las cabeceras.
Jale las correas y levante los coji-
nes inferiores.
Se liberará la palanca ubicada debajo
de los cojines inferiores, lo que permi-
tirá levantarlos.
Ancle las correas en las cabeceras.
Elevación del cojín inferior (vehículos con asientos traseros tipo sepa-
rado)
1
2
3
Tipo ATipo B

Page 127 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1273-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de cada componente
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, pueden pro-
ducirse lesiones graves o la muerte.
■ Al elevar el cojín inferior
● No accione el cojín inferior mientras conduce.
● Detenga el vehículo en una superficie nivelada, aplique el freno de estaciona-
miento con firmeza y coloque la posición del cambio en P (transmisión automática)
o N (transmisión manual).
■ Cuando regrese los cojines inferi ores a sus posiciones originales
● Tenga cuidado de no pillarse las manos o los pies con el asient o.
● Compruebe que no hay obstáculos bajo el asiento que impidan que este quede
bien bloqueado en su sitio.
● Asegúrese de que los cojines inferiores están bien fijos jalánd olos hacia arriba y
hacia abajo.
● Compruebe que los cinturones de seguridad no están retorcidos n i atrapados en
los cojines inferiores.

Page 128 of 612

128
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-3. Ajuste de los asientos
Cabeceras
Tipo ajustable
Arriba
Jale las cabeceras hacia arriba.
Abajo
Empuje la cabecera hacia abajo mien-
tras presiona el botón de liberación del
seguro.
Tipo integrado
Las cabeceras no pueden ajustarse ni extraerse.
Arriba
Jale las cabeceras hacia arriba.
Abajo
Empuje la cabecera hacia abajo mien-
tras presiona el botón de liberación del
seguro.
Se proporcionan cabeceras para el asiento del conductor, del pa sajero
delantero y traseros.
Asientos delanteros
Botón de liberación
del seguro
1
2
Asientos traseros (si así está equipado)
Botón de liberación
del seguro
1
2

Page 129 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1293-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de cada componente
■Extracción de las cabeceras
■ Instalación de las cabeceras
■ Ajuste de la altura de las cabeceras
■ Ajuste de la cabecera del asiento central trasero (si así está equipado)
Siempre que use la cabecera, levántelo un nivel desde la posición en que se guarda. Jale la cabecera hacia arriba mientras pre-
siona el botón de liberación del seguro.
Alinee la cabecera con los orificios de instala-
ción y empújelo hacia abajo hasta la posición
de bloqueo.
Mantenga presionado el botón de liberación
del seguro mientras baja la cabecera.
Asegúrese de que la cabecera se ajuste de
manera que su centro quede al nivel de la
parte superior de sus orejas.
Botón de
liberación del seguro
Botón de
liberación del seguro

Page 130 of 612

130
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
3-3. Ajuste de los asientos
ADVERTENCIA
■Precauciones con la cabecera
Observe las siguientes precauciones con relación a las cabecera s. Si no lo hace, el
resultado podría ser lesiones graves o la muerte.
● Utilice las cabeceras diseñadas para cada uno de los asientos r espectivos.
● Ajuste las cabeceras a la posición correcta en todo momento.
● Después de ajustar las cabeceras, empújelas hacia abajo para ce rciorarse de que
estén bloqueadas en su posición.
● No conduzca si se han retirado las cabeceras.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 620 next >