TOYOTA MIRAI 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 261 of 576

259
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
extremamente quentes ou frios.
Quando a indicação “Monitorização
do Ângulo Morto Malfunction Visit
Your Dealer” for apresentada no
mostrador de informações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
este pode estar desalinhado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a
uma inspeção.
Personalização
Algumas funções podem ser 
personalizadas (P.476)
Certificação
P.561
AV I S O
Para assegurar que o sistema
funciona corretamente
Os sensores da Monitorização do
Ângulo Morto estão instalados no
interior das extremidades esquerda e
direita do para-choques traseiro, 
respetivamente. Cumpra com o
seguinte para garantir que a 
Monitorização do Ângulo Morto 
funciona corretamente.
Mantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques 
traseiro sempre limpos.
Se um sensor ou a respetiva área circundante no para-choques traseiro
estiver suja ou coberta com neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso (P.258) Nesta
situação, limpe a sujidade ou neve e
conduza o veículo quando as condições
de funcionamento da função BSM
(
P. 2 6 1) estiverem reunidas durante,
cerca de, 10 minutos. Se a mensagem
de aviso não desaparecer, leve o veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspeção.
Não aplique acessórios, 
autocolantes (incluindo 
autocolantes transparentes), fita de
alumínio, etc. a um sensor nem na
respetiva área circundante no 
para-choques traseiro.
Não submeta o sensor nem a 
respetiva área circundante no 
para-choques traseiro a um
impacto forte.
Se o sensor se deslocar mesmo
que ligeiramente, o sistema pode
avariar e os veículos podem não
ser devidamente detetados. Nas
situações que se seguem, leve o
seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área 
circundante foi sujeita a um impacto
forte.

Page 262 of 576

260
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize os interruptores do controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função. (P. 1 1 4 )
1Prima ou para 
selecionar .
2Prima ou para 
selecionar “ BSM” e, de
seguida, prima .
Quando a função BSM for desativada,
o indicador BSM OFF acende. (De
cada vez que o interruptor Power for
desligado e de seguida colocado em
ON, a Monitorização do Ângulo Morto
será automaticamente ativada.)
Veículos que podem ser detetados pela Monitorização do Ângulo
Morto
A Monitorização do Ângulo Morto utiliza sensores de radar laterais 
traseiros para detetar os veículos que circulam em faixas adjacentes e
avisa o condutor da presença desses veículos através dos indicadores nos
espelhos retrovisores exteriores.
Veículos que estão a circular em áreas que não são visíveis utilizando
os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Veículos que se aproximam rapidamente vindos detrás em áreas que
AV I S O
• A área que circunda o sensor está
arranhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
Não desmonte o sensor.
Não altere o sensor nem a 
respetiva área circundante no 
para-choques traseiro.
Se for necessário remover/instalar
ou substituir um sensor ou o 
para-choques traseiro, dirija-se a
um Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não uma cor
genuína Toyota.
Ligar/desligar a Monitorização
do Ângulo Morto
Funcionamento da Monitorização do Ângulo Morto
A
B

Page 263 of 576

261
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
não são visíveis utilizando os espelhos retrovisores exteriores (ângulos
mortos)
Áreas de deteção da função de Monitorização do Ângulo Morto
As áreas em que os veículos podem ser detetados são esquematizadas
abaixo.
O alcance de cada área de deteção é de:
Aproximadamente 0,5 m a 3,5 m a partir de uma das laterais do veículo*1
1 m, aproximadamente, para a frente do para-choques traseiro
3 m, aproximadamente, a partir do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a 60 m a partir do para-choques traseiro
*2
*1: Não é possível detetar a área entre a lateral do veículo e 0,5 a partir da lateral do
veículo.
*2: Quanto maior for a diferença de velocidade entre o seu veículo e o veículo 
detetado, mais afastado será detetado o veículo, fazendo com que o indicador
do espelho retrovisor exterior acenda ou pisque.
A Monitorização do Ângulo Morto
está operacional quando
A Monitorização do Ângulo Morto) está
operacional quando as condições que
se seguem estiverem reunidas:
A Monitorização do Ângulo Morto está
ligada.
A alavanca de velocidades está
engrenada noutra posição que não a
R.
A velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
A Monitorização do Ângulo Morto
deteta um veículo quando
A Monitorização do Ângulo Morto deteta
um veículo dentro da área de deteção nas situações seguintes:
Um veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
O seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente.
Outro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de
rodagem.
Condições nas quais o sistema não
deteta um veículo
A Monitorização do Ângulo Morto não
foi concebida para detetar os seguintes
tipos de veículos e/ou objetos:
Pequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
Veículos a circular na direção oposta
A
B
C
D

Page 264 of 576

262
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Grades de proteção, muros, sinais,
veículos estacionados e objetos 
similares estáticos
*
Veículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
Veículos a circular a 2 faixas de 
rodagem do seu veículo*
Veículos que estão a ser ultrapassados
rapidamente pelo seu veículo*
*: Dependendo das condições, a 
deteção do veículo e/ou objeto pode
ocorrer.
Condições nas quais o sistema
pode não funcionar corretamente
A Monitorização do Ângulo Morto
pode não detetar devidamente os 
veículos nas seguintes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um 
autocolante, etc. estiver a cobrir o 
sensor ou a respetiva área circundante
no para-choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja
superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições 
meteorológicas adversas, tais como
chuva intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se 
aproximarem com apenas um
pequeno intervalo entre eles
• Quando a distância entre o seu 
veículo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença 
significativa de velocidade entre o seu
veículo e o veículo que entra na área
de deteção
• Quando a diferença de velocidade
entre o seu veículo e outro veículo
estiver a mudar
• Quando um veículo entrar dentro da
área de deteção a circular 
sensivelmente à mesma velocidade
que o seu veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu
veículo e outro veículo permanecer
dentro da área de deteção
• Quando subir e descer consecutivamente, tal como em 
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando circular em estradas com 
curvas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Quando as faixas de rodagem forem
largas, ou quando conduzir numa das
extremidades de uma faixa e o veículo
da faixa de rodagem adjacente estiver
afastado do seu veículo
• Quando um acessório, (tal como um
suporte para bicicleta) estiver 
instalado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença 
significativa de altura entre o seu 
veículo e o veículo que entra na área
de deteção
• Imediatamente após ligar a 
Monitorização do Ângulo Morto
As circunstâncias em que a 
Monitorização do Ângulo Morto deteta
desnecessariamente um veículo e/ou
objeto podem aumentar nas 
seguintes condições:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no mesmo
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu 
veículo e um rail de proteção, muro,
etc. que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer 
consecutivamente, tal como em 
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
estreitas ou quando conduzir numa
das extremidades da faixa e um 
veículo a circular numa faixa que não
lhe é adjacente entrar na área de
deteção
• Quando conduzir em estradas com
curvas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patinarem• Quando a distância entre o seu 
veículo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando um acessório (tal como um
suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo.

Page 265 of 576

263
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: se equipado
Tipos de sensores
Sensores nos cantos, frente
Sensores centrais, frente
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
Sensores laterais, frente 
(veículos com Advanced Park)
Sensores laterais, traseira 
(veículos com Advanced Park)
Mostrador
Quando os sensores detetarem um objeto, tal como um muro, e 
dependendo da sua posição e 
distância face ao mesmo, será
apresentado um gráfico no 
mostrador multimédia. (À medida
que a distância encurta, os 
segmentos de distância podem 
piscar).
Mostrador multimédia (veículos
sem Advanced Park)
Mostrador multimédia (veículos
com Advanced Park)
Deteção dos sensores nos 
cantos, frente
Deteção dos sensores centrais,
frente
Deteção dos sensores nos 
cantos, traseira
Deteção dos sensores centrais,
traseira
Sensores laterais, frente
Sensores laterais, traseira
Sensor Toyota de 
assistência ao 
estacionamento
*
A distância entre o seu veículo
e os objetos, tal como um muro,
durante o estacionamento

paralelo ou em manobras numa
garagem, é medida pelos

sensores e comunicada através
do mostrador de multimédia, e
de um sinal sonoro. Quando

utilizar este sistema, verifique
sempre a área circundante.
Componentes do sistema
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F

Page 266 of 576

264
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para ativar/desati-
var o sensor Toyota de assistência
ao estacionamento. (P. 1 1 4 )
1Prima ou para 
selecionar .
2Prima ou para 
selecionar e, de seguida,
prima .
Quando o sensor Toyota de assistência
ao estacionamento for desativado, o
indicador OFF do sensor Toyota de
assistência ao estacionamento
(P.108) acende.
Para reativar o sistema, selecione
no mostrador de informações múltiplas,
selecione e, de seguida, On. Se o
sistema for desativado, este 
permanecerá desativado mesmo que
desligue o interruptor Power e, de
seguida, o coloque em ON.
Ligar/desligar o sensor
Toyota de assistência ao
estacionamento
AV I S O
Cuidados a ter na utilização do
sistema
Existe um limite para o grau de 
precisão de reconhecimento e 
controlo do desempenho que o 
sistema fornece, não confie 
totalmente neste sistema. O 
condutor é sempre responsável por
prestar atenção às imediações do
veículo e ter uma condução segura.
Para garantir que o sistema 
funciona corretamente
Cumpra com as seguintes precauções.
Se não o fizer, pode não ser possível
conduzir o veículo com segurança e,
eventualmente, poderá ocorrer um
acidente.
Não danifique os sensores e 
mantenha-os sempre limpos.
AV I S O
Não afixe um autocolante nem instale
um componente eletrónico, tal como
uma chapa de matrícula
retroiluminada (especialmente do tipo
fluorescente), luzes de nevoeiro,
haste de assistência ao
estacionamento ou antena sem fios
junto ao sensor do radar.
Não sujeite o sensor do radar ou a
área circundante a um forte
impacto.Se o sensor do radar, grelha
da frente ou para-choques da frente
for sujeito a um forte impacto, leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este proceda a uma inspeção. Se for
necessário remover/substituir ou instalar um sensor do para-choques
traseiro, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança.
Não modifique, desmonte nem
pinte os sensores.
Não coloque uma tampa na chapa
de matrícula.
Mantenha os pneus à pressão correta.
Quando deve desativar a função
Nas seguintes situações, desative a função, uma vez que esta pode entrar
em funcionamento mesmo que não
exista nenhuma possibilidade de colisão.
Não cumprimento dos avisos acima.
Foi instalada uma suspensão não
genuína Toyota (suspensão 
rebaixada, etc.).

Page 267 of 576

265
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
O sistema pode ser utilizado
quando
O interruptor Power estiver em ON.
A função do sensor Toyota de 
assistência ao estacionamento estiver
ligada.
A velocidade do veículo for inferior a,
cerca de, 10 Km/h.
A alavanca das velocidades estiver
engrenada noutra posição que não P.
Se a indicação “Clean Parking
Assist Sensor” for apresentada no
mostrador de informações múltiplas
O sensor pode estar coberto por gotas de
água, gelo, neve, sujidade, etc. Remova
as gotas de água, gelo, neve, sujidade,
etc., do sensor para que o sistema
retome o seu funcionamento normal.
Para além disso, devido à formação de
gelo num sensor a baixas temperaturas,
poderá ser apresentada uma mensagem
de aviso ou o sensor poderá não

conseguir detetar um objeto. Assim que
o gelo derreter, o sistema retoma o seu 
funcionamento normal.
Se a mensagem continuar a ser
apresentada mesmo depois do sensor
ser limpo, pode existir uma avaria no sensor. Leve o veículo para inspeção
num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Se a indicação “Parking Assist 
Unavailable” for apresentada no
mostrador de informações múltiplas
Pode verificar-se queda de água 
continua na superfície do sensor, como
ocorre em alturas de chuva intensa.
Quando o sistema determinar a 
normalização da situação, retoma o seu
funcionamento normal.
Informações sobre a deteção do
sensor
As áreas de deteção do sensor estão
limitadas às áreas em redor dos 
para-choques da frente e traseiro do
veículo.
As situações que se seguem poderão
ocorrer durante a utilização do sensor.
• Dependendo do formato do objeto e de
outros fatores, a distância de deteção
pode ser encurtada, ou poderá não ser
possível detetar o mesmo.
• Pode não ser possível detetar objetos
que estejam demasiado próximos do
sensor.
• Existe um pequeno desfasamento de
tempo entre a deteção do objeto estático e a sua visualização (soa um
sinal sonoro). Mesmo a baixas velocidades, existe a possibilidade do
objeto dentro das áreas de deteção 30
cm antes do mostrador ser exibido e de
soar o sinal sonoro.
• Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro
devido ao volume do sistema áudio
ou o ruído do fluxo de ar do sistema
de ar condicionado.
• Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro
deste sistema devido aos sinais 
sonoros de outros sistemas.
Objetos que poderão não ser 
devidamente detetados
O formato de um objeto pode comprometer
a sua deteção pelo sensor. Preste muita
atenção aos seguintes objetos:
Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
Algodão, neve e outros materiais que
AV I S O
 Quando lavar o veículo
Não aplique jatos intensos nem 
vapores de água na área do sensor.
Se o fizer pode avariar o sensor.
Quando utilizar máquina de 
lavagem de alta pressão para lavar
o veículo, não incida diretamente
sobre os sensores, uma vez que
pode provocar uma avaria nos
mesmos.
Quando utilizar vapor para limpar o
seu veículo, não o aproxime 
demasiado dos sensores, uma vez
que pode provocar uma avaria nos
mesmos.

Page 268 of 576

266
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
absorvem ondas sonoras
Objetos com ângulos pontiagudos
Objetos baixos
Objetos altos com áreas superiores
salientes na direção do seu veículo.
Condições nas quais o sistema
pode não funcionar devidamente
A capacidade de deteção do sensor pode
ser afetada por determinadas condições
do veículo e do ambiente circundante. Os
casos especiais em que isso pode

acontecer são listados abaixo.
Existe sujidade, neve ou gelo no 
sensor. (Se limpar o sensor, o 
problema fica resolvido.)
O sensor está congelado. (Se 
descongelar a área, resolve o problema.) Em condições meteorológicas 
particularmente frias, se um sensor 
congelar, o respetivo mostrador pode
apresentar uma imagem anormal, ou os
objetos, tais como um muro, podem não
ser detetados.
Quando o sensor ou a respetiva área
circundante está extremamente
quente ou fria.
Em estradas com muitas lombas, em
declives, estradas em gravilha ou em
relva.
Se a área que circunda o veículo for
barulhenta devido a buzinas de outros
veículos, motores de motociclos, 
travões pneumáticos de veículos
pesados, ou outro tipo de ruídos que
produzem ondas ultrassónicas.
O sensor está coberto com spray ou
chuva intensa.
Se os objetos estiverem demasiado
perto do sensor.
Se um peão estiver a usar roupas que
não refletem as ondas ultrassónicas
(ex. saias com franzidos ou folhos).
Quando existem objetos na área de
deteção que não são perpendiculares
ao chão, nem à direção em que o 
veículo circula, e que são irregulares
ou oscilam.
Quando o vento estiver forte
Quando circular com condições
meteorológicas adversas, tais como
nevoeiro, neve ou tempestades de
areia
Quando um objeto não detetável se
encontra em entre o veiculo e um
objeto detetável
Se um objeto tal como um veículo, um
motociclo, bicicleta ou peão se 
atravessa na frente do veículo ou se
desloca para a lateral do veículo
Se a orientação do sensor alterou
devido a uma colisão ou outro
impacto
Quando existe equipamento instalado
que pode obstruir o sensor, tal como
um olhal de reboque, proteção de

para-choques (friso adicional, etc.),
suporte de bicicleta, ou limpa-neves
Se a parte da frente do veículo estiver
levantada ou rebaixada devido à
carga transportada
Se não for possível conduzir o veículo
de uma forma estável, tal como
quando teve um acidente ou existe
uma avaria.
Quando estiver a utilizar correntes de
neve, um pneu de reserva compacto
ou um pneu tiver sido reparado com o
kit de emergência para reparação de
um furo.
Situações em que o sistema pode
funcionar mesmo que não haja
possibilidade de uma colisão
Nas seguintes situações, o sistema pode
entrar em funcionamento mesmo que
não haja possibilidade de uma colisão.
Quando conduzir numa estrada
estreita

Page 269 of 576

267
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
O veículo está a circular em direção a
uma faixa, bandeira, a um ramo baixo
ou a uma barreira basculante (tal
como as usadas em passagens de
nível, portagens e parques de 
estacionamento).
Existe um sulco ou buraco na 
superfície da estrada
O veículo está a circular sobre uma
tampa metálica (grelha), tal como as
usadas nas valetas
O veículo está a circular um declive
acentuado
Se o sensor for atingido por uma
grande quantidade de água, tal como
quando conduz numa estrada inundada
Se o sensor estiver coberto de gelo,
neve, sujidade, etc., (quando for
removido, o sistema volta ao 
funcionamento normal)
O sensor está coberto com spray ou
chuva intensa.
Quando conduzir sob condições
meteorológicas adversas, tais como
nevoeiro, neve ou tempestades de
areia
Quando o vento estiver forte
Quando uma fonte de ondas 
ultrassónicas estiver nas imediações do
veículo, tal como a buzina, um detetor de
veículos, um motor de motociclo, travões de ar de um veículo de grande porte,
sensor tipo sonar de outro veículo ou
outros dispositivos que produzam ondas
ultrassónicas.
Se a parte da frente do veículo estiver
elevada ou rebaixada devido à carga
transportada
Se a orientação do sensor tiver sido
alterada devido a uma colisão ou
outro impacto
O veículo está a aproximar-se de uma
berma alta ou curva
Condução junto a colunas (barras de
aço em forma H, etc.) estacionamento
com vários pisos, zonas com obras,
etc.
Quando não for possível conduzir o
veículo com estabilidade, devido a um
acidente ou avaria
Em estradas com muitas lombas, em
declives, estradas em gravilha ou em
relva
Quando estiver a utilizar correntes de
neve, um pneu de reserva compacto
ou um pneu tiver sido reparado com o
kit de emergência para reparação de
um furo

Page 270 of 576

268
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Área de deteção dos sensores
(veículos sem Advanced Park)
100 cm, aproximadamente
150 cm, aproximadamente
60 cm, aproximadamente
O diagrama apresenta a área de deteção
dos sensores. Tenha em atenção que os
sensores não podem detetar objetos que estejam extremamente perto do veículo.
O alcance dos sensores pode variar
dependendo do formato do objeto, etc.
Área de deteção dos sensores
(veículos com Advanced Park)
200 cm, aproximadamente
O diagrama apresenta a área de deteção
dos sensores. Tenha em atenção que os
sensores não podem detetar objetos que
estejam extremamente perto do veículo.
O alcance dos sensores pode variar
dependendo do formato do objeto, etc.
Distância e sinal sonoro
Veículos sem Advanced Park
Visualização da deteção do
sensor, distância ao objeto
A
B
C
A
Distância aproximada ao objetoSinal sonoro
Sensor da frente:
100 cm a 60 cm (3.3 ft. a 2.0 ft.)
*
Sensor traseiro:
150 cm a 60 cm (4.9 ft. a 2.0 ft.)
*
Lento
60 cm a 45 cm (2.0 ft. a 1.5 ft.)*Médio
45 cm a 30 cm (1.5 ft. a 1.0 ft.)*Rápido
30 cm a 15 cm (1.0 ft. a 0.5 ft.)ContínuoInferior a 15 cm (0.5 ft.)

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 580 next >