TOYOTA MIRAI 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 381 of 576

379
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
AV I S O
Logo após a condução, tenha 
cuidado para não tocar no motor,
inversor, radiador, etc., uma vez
que estes podem estar quentes. O
líquido de refrigeração e outros 
fluidos também podem estar 
quentes.
Não deixe nada que possa arder
facilmente, tal como papel e panos,
dentro do compartimento da 
unidade de células de combustível.
Não fume, não provoque faíscas,
nem permita a aproximação de
chamas livres do combustível ou da
bateria de 12 volts. Os gases do
combustível e da bateria de 12
volts são inflamáveis.
Tenha muito cuidado quando 
estiver a trabalhar na bateria. Esta
contém ácido sulfúrico que é 
venenoso e corrosivo.
Tenha cuidado com o fluido dos 
travões, uma vez que este pode
queimar as suas mãos ou os seus
olhos e danificar as superfícies 
pintadas. Se o fluido entrar em 
contacto com as suas mãos ou
olhos, lave imediatamente a área
afetada com água limpa.
Se continuar a sentir desconforto,
consulte um médico.
Nunca toque, desmonte, remova ou
substitua as peças de alta 
voltagem, cabos e seus 
conectores. Pode causar 
queimaduras severas ou choques
elétricos que podem resultar em
morte ou ferimentos graves.
Quando trabalhar próximo da
ventoinha elétrica de 
arrefecimento ou da grelha do
radiador
Certifique-se que o interruptor Power
está desligado.
Se o ar condicionado estiver ligado
e/ou a temperatura do líquido de 
refrigeração estiver elevada e o 
interruptor Power estiver em ON, a
ventoinha elétrica de arrefecimento
poderá entrar automaticamente em
funcionamento. (P.385)
Óculos protetores
Utilize óculos protetores para evitar
que impurezas, borrifos de spray,
etc., sejam projetados para os seus
olhos.
ATENÇÃO
Se remover o filtro de ar
Se conduzir com o filtro de ar 
retirado, o motor pode sofrer um 
desgaste excessivo devido às 
impurezas no ar.
Se o nível do fluido estiver 
demasiado baixo ou demasiado
elevado
É normal que o nível do fluido dos 
travões desça ligeiramente à medida
que os calços de travões se 
desgastam ou quando o nível do
fluido no acumulador estiver elevado.
Se for necessário acrescentar 
frequentemente fluido ao 
reservatório, pode indicar um 
problema grave.

Page 382 of 576

380
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
1Puxe a alavanca de 
desbloqueio do capot.
O capot levantará ligeiramente.
2Puxe a alavanca do trinco 
auxiliar para cima e levante o
capot.
À frente
Capot
Abrir o capot
AV I S O
Verificação antes da condução
Certifique-se que o capot está 
completamente fechado e trancado.
Se o capot não estiver devidamente
trancado, poderá abrir-se enquanto o
veículo estiver em movimento e 
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Posicionamento de um
macaco de chão
Quando utilizar um macaco de
chão, siga as instruções do
manual fornecido com o
mesmo e proceda com 
segurança.
Quando levantar o seu veículo
com um macaco de chão, 
posicione o macaco 
corretamente. 
O posicionamento incorreto do
macaco pode danificar o 
veículo e causar ferimentos.
Localização do ponto de
colocação do macaco

Page 383 of 576

381
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
Atrás
AV I S O
Quando elevar o veículo
Certifique-se que cumpre as 
seguintes precauções para reduzir a
possibilidade de morte ou ferimentos
graves:
Certifique-se que coloca 
corretamente o macaco de chão no
seu ponto de colocação.
Elevar o veículo com um macaco de
chão mal posicionado causará danos
ao veículo e pode originar que o 
veículo caia do apoio do macaco.
Quando elevar o veículo, não 
coloque o macaco de chão sob os
depósitos de hidrogénio ou sob a
suspensão traseira.
Frente
Suspensão traseira
Depósitos de hidrogénio
A
B
C

Page 384 of 576

382
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Reservatório do líquido de refrigeração do inversor (P.384)
Reservatório do líquido de refrigeração do conjunto de células de 
combustível (P.384)
Caixas de fusíveis (P.409)
Reservatório do líquido lava vidros (P.386)
Radiador de refrigeração do inversor (P.385)
Ventoinha elétrica de arrefecimento
Condensador (P.385)
Radiador de refrigeração do conjunto de células de combustível
(P.385)
Para veículos com volante à direita:
A caixa de fusíveis junto ao para-brisas está localizada no lado oposto do 
compartimento da unidade de células de combustível.
Bateria de 12 volts
P.386
Compar timento da unidade de células de combustível
Componentes
A
B
C
D
E
F
G
H

Page 385 of 576

383
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
Remoção da tampa do compartimento da unidade de células de
combustível
Exterior
Frente
Instalar as molas
1Empurre a parte central
2Insira
3Pressione
Remoção da tampa do 
conjunto de células de 
combustível
Retire a tampa do conjunto de 
células de combustível.
Tampa do compartimento da unidade de células de combustível
A
ATENÇÃO
Após instalar a tampa do 
compartimento da unidade de
células de combustível
Certifique-se que a tampa está 
devidamente fixa, instalada na sua
posição original.
Tampa do conjunto de 
células de combustível

Page 386 of 576

384
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Instalar a tampa do conjunto
de células de combustível
Instale a tampa do conjunto de
células de combustível.
1Fixe os ganchos na parte 
traseira da tampa do conjunto
de células de combustível.
2Insira a parte da frente da tampa
do conjunto de células de com-
bustível nos pinos.
O nível do líquido de refrigeração é satisfatório quando estiver entre as
linhas “MAX” e “MIN” do 
reservatório, quando o sistema de
células de combustível estiver frio.
Tampa do reservatório do
líquido de refrigeração do con-
junto de células de combustível
Linha “MAX”
Linha “MIN”
Se o nível estiver na, ou abaixo da
linha “MIN”, adicione líquido de 
refrigeração até à linha “MAX”
(P.463)
O nível do líquido de refrigeração é
satisfatório quando estiver entre as
linhas “MAX” e “MIN” do 
reservatório, quando o sistema de
células de combustível estiver frio.
ATENÇÃO
Verificação da tampa do 
conjunto de células de 
combustível após instalação
Certifique-se que a tampa está 
devidamente fixa, instalada na sua
posição original.
Verificação do líquido de
refrigeração do conjunto de
células de combustível
ATENÇÃO
Líquido de refrigeração do conjunto
de células de combustível
O reservatório do líquido de 
refrigeração do sistema de células de
combustível está atestado com um
líquido de refrigeração específico
para o conjunto de células de 
combustível. Não use nenhum outro
substituto. Pode danificar o seu 
veículo.
Verificação do líquido de
refrigeração do inversor
A
B
C

Page 387 of 576

385
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
Tampão do reservatório do líquido
de refrigeração do inversor
Linha “MAX”
Linha “MIN”
Se o nível estiver na, ou abaixo da linha
“MIN”, adicione líquido de refrigeração
até à linha “MAX”. (
P. 4 6 3)
Escolha do líquido de refrigeração
do inversor
Use apenas “Toyota Super Long Life
Coolant” ou equivalente de alta 
qualidade tipo glicol-etileno com uma
base de refrigerante sem silício, amina,
nitrato e borato juntamente com uma
tecnologia de ácido orgânico híbrido de
longa duração.
O “Toyota Super Long Life Coolant” é previamente misturado com 50% de
líquido de refrigeração e 50% de água desionizada. (Temperatura mínima: -35ºC)
Para mais detalhes acerca do líquido de
refrigeração, contacte um concessionário
ou reparador Toyota autorizado ou outro
reparador de confiança.
Se o nível do líquido de refrigeração
do inversor baixar num curto espaço
de tempo depois do reabastecimento
Verifique visualmente o radiador, os
tubos, o tampão do reservatório do
líquido de refrigeração do inversor, 
torneira do radiador e a bomba de água.
Se não encontrar nenhuma fuga, mande
testar o tampão e verificar se há fugas
no sistema de arrefecimento num 
concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou noutro reparador de 
confiança.
Verifique o radiador e o condensador
e limpe quaisquer impurezas. Se
qualquer um dos componentes acima
indicados estiver extremamente sujo
ou se não tem a certeza do seu
estado, leve o seu veículo para ser
inspecionado por um concessionário
ou reparador Toyota autorizado ou
outro reparador de confiança.
A
B
C
AV I S O
Quando o sistema de células de
combustível estiver quente
Não retire os tampões do reservatório
do líquido de refrigeração (P.466)
O sistema de arrefecimento pode
estar sob pressão e derramar líquido
de refrigeração quente, se o tampão
for removido, causando ferimentos
graves, tais como queimaduras.
ATENÇÃO
Quando adicionar líquido de
refrigeração
O líquido de refrigeração não é água simples nem anticongelante. A mistura correta de água e anticongelante deve ser
usada para fornecer a lubrificação, proteção contra a corrosão e arrefecimento
adequados. Leia com atenção as instruções do rótulo do anticongelante ou
do líquido de refrigeração.
Se derramar líquido de refrigeração
Certifique-se que o retira, lavando
com água para evitar danos nas
peças ou na pintura.
Verificação do radiador e
condensador
AV I S O
Quando o sistema de células de
combustível estiver quente
Não toque no radiador ou condensador,
uma vez que podem estar quentes e
podem provocar ferimentos graves, tais
como queimaduras.

Page 388 of 576

386
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Se o lava vidros não funcionar, o
depósito pode estar vazio. 
Acrescente líquido lava vidros.
A bateria de 12 volts está 
localizada do lado direito da bagageira.
Retire o tapete da bagageira: P. 3 5 5
Antes da recarga
Durante a recarga, a bateria de 12 volts
produz gás de hidrogénio que é inflamável
e explosivo. Por conseguinte, cumpra com
as precauções que se seguem antes da
recarga:
Se proceder à recarga com a bateria
de 12 volts instalada no veículo, não
se esqueça de desligar o cabo de
massa.
Certifique-se que o interruptor da corrente no carregador está desligado,
quando ligar e desligar os cabos à
bateria de 12 volts.
Depois de recarregar/ligar a bateria
de 12 volts
Destrancar as portas com o sistema de
chave inteligente para entrada e arranque pode não ser possível imediatamente após ter ligado novamente a bateria de 12 volts. Se tal
acontecer, utilize o comando remoto ou
a chave mecânica para trancar/
destrancar as portas.
Coloque o sistema de células de 
combustível com o interruptor Power
ACCESSORY. O sistema de células
de combustível pode não entrar em
funcionamento se o interruptor Power
estiver desligado. Contudo, na
segunda tentativa o sistema de 
Adicionar líquido lava vidros
AV I S O
Quando adicionar líquido lava
vidros
Não adicione líquido lava vidros se o
sistema de células de combustível
estiver quente ou em funcionamento,
uma vez que o líquido lava vidros
contém álcool e pode provocar um
incêndio se for espalhado no sistema
de células de combustível, etc.
ATENÇÃO
Não utilize nenhum líquido que
não seja o lava vidros
Não utilize água com sabão ou 
anticongelante em vez de líquido lava
vidros.
Tal pode contribuir para o surgimento
de riscos nas superfícies pintadas do 
veículo, danos na bomba podendo
levar a que o esguicho não funcione.
Líquido lava vidros diluído
Dilua líquido lava vidros com água, se
necessário.
Tenha em atenção as temperaturas
de congelação listadas na etiqueta da
embalagem do líquido lava vidros.
Bateria de 12 volts
Localização

Page 389 of 576

387
7
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
células de combustível funcionará
normalmente.
O modo do interruptor Power é 
gravado pelo veículo. Quando a 
bateria de 12 volts é novamente
ligada, o veículo retoma o modo em
que o interruptor Power se encontrava
antes da bateria de 12 volts ter sido
desligada. Antes de desligar a bateria
de 12 volts, certifique-se que desliga
o interruptor Power. Se não souber
qual o modo em que se encontrava o
interruptor Power antes de desligar a
bateria, quando a ligar, tenha 
precauções redobradas.
Quando reconectar a bateria de 12
volts, inicie o sistema de células de
combustível, pressione o pedal do 
travão e confirme que é possível 
colocar a alavanca seletora da caixa
de velocidades em cada uma das
posições de engrenamento.
Se o sistema não entrar em 
funcionamento, mesmo após várias 
tentativas de todos os métodos acima,
contacte um concessionário ou 
reparador Toyota autorizado ou outro
reparador de confiança.
AV I S O
Químicos na bateria de 12 volts
A bateria de 12 volts contém ácido
sulfúrico corrosivo e venenoso e pode
produzir gás de hidrogénio, que é
inflamável e explosivo. Para reduzir o
risco de morte e ferimentos graves,
tome as precauções que se seguem
enquanto trabalhar em, ou perto da
bateria de 12 volts:
Não provoque faíscas ao tocar nos
terminais da bateria de 12 volts
com ferramentas.
Não fume nem acenda fósforos
perto da bateria de 12 volts.
Evite o contacto com os olhos, a
pele e as roupas.
Nunca inale nem engula eletrólito.
Use óculos protetores de 
segurança quando trabalhar junto
da bateria de 12 volts.
Mantenha as crianças afastadas da
bateria de 12 volts.
Onde recarregar a bateria de 12
volts com segurança
Recarregue sempre a bateria de 12
volts numa área aberta. Não 
recarregue a bateria de 12 volts numa
garagem ou divisão fechada onde
não exista ventilação suficiente.
Medidas de emergência em 
relação ao eletrólito
Se os seus olhos forem atingidos
por eletrólito
Lave-os abundantemente com
água limpa, pelo menos, durante
15 minutos e procure 
imediatamente os cuidados de um
médico. Se possível, continue a
aplicar água com uma esponja ou
um pano durante o trajeto para o
posto médico.
Se o eletrólito atingir a sua peleLave completamente a área afetada.
Se sentir dor ou queimadura,

procure imediatamente os cuidados
de um médico.
Se o eletrólito atingir as suas roupasHá a possibilidade de se infiltrar até
à sua pele. Portanto, retire de

imediato as roupas afetadas e proceda conforme se indica acima,
se necessário.
Se acidentalmente ingerir eletrólito
Beba uma grande quantidade de
água ou leite. Dirija-se de imediato ao
serviço de urgência de um hospital.
Quando substituir a bateria de 12
volts
Utilize uma bateria de 12 volts própria
para este veículo. Se não o fizer,
poderá levar a que entrem gases
(hidrogénio) para o habitáculo, o que
poderá provocar um incêndio ou
explosão.
Para substituir a bateria de 12 volts,
contacte um concessionário ou 
reparador Toyota autorizado ou outro
reparador de confiança.

Page 390 of 576

388
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
7-3. Manutenção que pode ser feita por si
Certifique-se que os terminais da
bateria de 12 volts não estão 
corroídos, desapertados, que não
têm rachadelas e que os suportes
de fixação não estão desapertados.
Te r m i n a i s
Suporte de fixação
Verifique o estado da bateria de 12
volts através do indicador de cor.Azul: Em boas condições
Vermelho: Necessário carregar.
Leve o veículo a um 
concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro 
reparador de confiança para ser
inspecionado.
Transparente: Necessário 
substituir.
Leve a bateria de 12 volts para
ser verificada por um 
concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro 
reparador de confiança.
ATENÇÃO
Quando recarregar a bateria de
12 volts.
Nunca recarregue a bateria de 12
volts enquanto o sistema de células
de combustível estiver em 
funcionamento. Assegure-se 
também que todos os acessórios
estão desligados.
Exterior
Verificar o estado da bateria
de 12 volts
A
B
A
B
C

Page:   < prev 1-10 ... 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 ... 580 next >