TOYOTA PROACE VERSO EV 2023 Manual del propietario (in Spanish)

Page 231 of 360

231
Información práctica
7
Interior
WARNI NG
Cuando lave el vehículo, no utilice nunca una manguera de agua ni un chorro de alta presión para limpiar el interior.Las copas u otros recipientes abiertos que contengan líquido pueden derramarse y provocar daños en los instrumentos y los controles situados en la consola central. Tenga cuidado.Para limpiar los paneles de instrumentos, las pantallas táctiles u otras pantallas, use con suavidad un trapo suave y seco. No emplee productos (como alcohol o desinfectante) o agua jabonosa directamente en las superficies, ya que podría dañarlas.
Carrocería
Pintura de mucho brillo
WARNI NG
No utilice productos abrasivos ni disolventes, gasolina ni aceite para limpiar la carrocería.No utilice nunca esponjas abrasivas para limpiar manchas difíciles. Riesgo de rallar la pintura.No aplique abrillantador en condiciones de mucho sol, ni sobre piezas de plástico o goma.
NOTIC E
Utilice una esponja suave y agua jabonosa o un producto con PH neutro.Limpie suavemente la carrocería con un paño de microfibras limpio.Aplique abrillantador con el vehículo limpio y seco.Cumpla las instrucciones de uso indicadas en el producto.
Pintura texturizada
Este tipo de pintura reacciona al efecto de la luz con variaciones de la apariencia y el acabado que resaltan las líneas y los contornos del vehículo. Su barniz está enriquecido con partículas visibles que crean un efecto satinado con relieve único. Su textura ligeramente granulada le añade un toque sorprendente.
WARNI NG
No intente limpiar sin agua.No limpie el vehículo en un lavado automático.No seleccione el programa que incluye un acabado con encerado en caliente.No utilice nunca el chorro de alta presión con escobillas, ya que podría rallar la pintura.Nunca aplique abrillantadores ni preservantes a la carrocería o las llantas de aleación; ya que estos productos revelan irremediablemente áreas brillantes o con manchas.
NOTIC E
Utilice un lavado de alta presión o al menos un chorro de agua de flujo elevado.Enjuague el vehículo con agua desmineralizada.Se recomienda utilizar únicamente un paño de microfibra limpio para limpiar el vehículo. Páselo por el vehículo sin frotar.En caso de que se derrame combustible sobre la
carrocería, límpielo con un paño suave y deje secar.Limpie las marcas menores (por ejemplo, marcas de dedos) con un producto de mantenimiento recomendado por TOYOTA.
Adhesivos
(En función de la versión)
WARNI NG
No utilice máquinas de lavado a alta presión para lavar el vehículo. Riesgo de daños o de que se despeguen los adhesivos.
NOTIC E
Utilice una manguera de flujo elevado con agua a una temperatura de entre 25°C y 40°C.Pase el chorro de agua por la superficie que desea lavar, en perpendicular.Enjuague el vehículo con agua desmineralizada.

Page 232 of 360

232
Cuero
El cuero es un producto natural. Es fundamental cuidarlo de forma regular y adecuada para asegurar su durabilidad.El cuero debe protegerse y mantenerse con un producto específico para cuero a fin de conservar su elasticidad y preservar su apariencia original.
WARNI NG
No limpie el cuero con agentes de limpieza no adecuados como disolventes, detergentes, gasolina o alcohol puro.Cuando limpie elementos parcialmente fabricados con cuero, tenga cuidado de no dañar los otros materiales con el producto específico para cuero.
NOTIC E
Antes de limpiar manchas de grasa o líquidos, limpie rápidamente cualquier exceso.Antes de limpiar, elimine los residuos que puedan dañar el cuero con un paño humedecido con agua desmineralizada y bien escurrido.Limpie el cuero con un paño suave humedecido con agua y jabón o con un producto de pH neutro.Seque la superficie con un paño suave y seco.

Page 233 of 360

233
En caso de avería
8
Triángulo de advertencia
Este dispositivo reflectante y desmontable debe instalarse a un lado de la carretera cuando el vehículo esté averiado o dañado.
WARNI NG
Antes de salir del vehículoEncienda las luces de advertencia de peligro y colóquese el chaleco de seguridad para montar e instalar el triángulo.
Montaje y colocación del
triángulo

Para las versiones que incluyen un triángulo como equipo original, consulte la ilustración anterior.Para otras versiones, consulte las instrucciones de montaje que se proporcionan con el triángulo.
â–º Coloque el triángulo en su lugar detrás del vehículo, según lo requiera la legislación local.
Quedarse sin combustible
(diésel)
En vehículos equipados con motores diésel, el sistema de combustible debe purgarse si se queda sin combustible.
Antes de comenzar a purgar el sistema, es esencial añadir al menos 5 litros de diésel en el depósito de combustible.
NOTIC E
Si desea obtener más información sobre el repostaje y sobre cómo evitar un repostaje de combustible incorrecto (diésel), consulte la sección correspondiente.
NOTIC E
Para obtener más información sobre el compartimento del motor, concretamente sobre la ubicación de estos componentes bajo el capó, consulte la sección correspondiente.
Motores diésel 1.5 D-4D
â–º Active el encendido (sin arrancar el motor).â–º Espere alrededor de 1 minuto y desactive el encendido.â–º Accione el motor de arranque para arrancar el motor.Si el motor no arranca al primer intento, no continúe intentándolo, sino que reinicie el procedimiento.
Motores diésel 2.0 D-4D
â–º Active el encendido (sin arrancar el motor).â–º Espere alrededor de 6 segundos y desactive el encendido.â–º Repita la operación 10 veces.â–º Accione el motor de arranque para arrancar el motor.Si el motor no arranca al primer intento, no continúe intentándolo, sino que reinicie el procedimiento.

Page 234 of 360

234
Caja de herramientas
Acceso

La caja de herramientas se encuentra bajo el asiento delantero izquierdo.

NOTIC E
Como medida de seguridad, las barras 1 y 2 impiden que la caja se salga de su alojamiento si no está fijada correctamente.
Extracción

â–º Para liberar la caja, presione sobre los cierres A y deslícelos hacia dentro.â–º Para extraer la caja de la barra 1, levante la caja ligeramente y tire de ella hasta donde lo permita.

â–º A continuación, vuelva a levantar la caja para extraerla de la barra 2.
Apertura

â–º Desenganche las fijaciones B de la tapa y ábrala para acceder a las herramientas.
Almacenamiento
â–º Vuelva a colocar la tapa en la caja y enganche las fijaciones B.

â–º Coloque la caja con la parte delantera inclinada hacia arriba.â–º Para superar la barra 2, empuje la caja hacia dentro y hacia abajo.

Page 235 of 360

235
En caso de avería
8
â–º Para superar la barra 1, levante la caja ligeramente y empújela completamente hasta dentro.

â–º Una vez que la caja esté completamente en su alojamiento, empújela contra la alfombrilla del piso y deslice los cierres A hacia afuera para fijarla.
NOTIC E
Tire de la caja para comprobar que está fijada correctamente en el alojamiento.
Kit de reparación
temporal de pinchazos
Compuesto por un compresor y un cartucho de sellante, permite la reparación temporal del neumático para que pueda conducir hasta el taller más próximo.Está diseñado para reparar la mayoría de pinchazos situados en la banda de rodadura.
NOTIC E
El compresor se puede utilizar para comprobar y ajustar la presión del neumático.
Acceso al kit
Este kit se guarda en la caja de herramientas.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de la caja de herramientas, consulte la sección correspondiente.
Lista de herramientas
Estas herramientas son específicas del vehículo y pueden variar en función del equipo. No las utilice para otro propósito diferente.

1.Compresor 12 V.Contiene un cartucho de sellante para la reparación temporal de un neumático y también se puede utilizar para ajustar la presión de los neumáticos.
2.Enganche del remolque.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca del remolque, consulte la sección correspondiente.

Page 236 of 360

236
NOTIC E
Las presiones de inflado de neumáticos se indican en esta etiqueta.Si desea obtener más información sobre las marcas de identificación, específicamente sobre esta etiqueta, consulte la sección correspondiente.
Composición del kit

A.Selector de posición de "Reparar" o "Inflar".
B.Interruptor de encendido I/apagado O.
C.Botón de desinflado.
D.Indicador de presión (en bares y psi).

E.Compartimento que contiene un cable con un adaptador para una toma de 12 V.
F.Cartucho de sellante.
G.Tubo blanco con tapón para reparación e inflado.
H.Adhesivo de límite de velocidad.
WARNI NG
El sistema eléctrico del vehículo permite conectar el compresor durante el tiempo
suficiente para inflar un neumático tras una reparación por pinchazo.Utilice únicamente las tomas de 12 V situadas en la parte delantera para conectar el compresor.
Procedimiento de
reparación y sellado
â–º Aparque el vehículo sin obstruir el tráfico y accione el freno de estacionamiento.
â–º Siga las instrucciones de seguridad (encienda los testigos de advertencia, coloque el triángulo de advertencia, vista un chaleco reflectante, etc.) conforme a la legislación en vigor del país en el que está circulando.â–º Desactive el encendido.â–º Gire el selector A a la posición de "Reparar".â–º Compruebe que el interruptor B esté en la
posición "O".
WARNI NG
Evite retirar cualquier cuerpo extraño que haya penetrado en el neumático.


â–º Desenrosque el tubo blanco G completamente.â–º Desenrosque el tapón del tubo blanco.â–º Conecte el tubo blanco a la válvula del neumático que desea reparar.

Page 237 of 360

237
En caso de avería
8
â–º Conecte la clavija eléctrica del compresor en la toma de 12 V del vehículo.â–º Coloque el adhesivo con el límite de velocidad.
WARNI NG
El adhesivo de límite de velocidad debe fijarse en el interior del vehículo en el campo de visión del conductor para recordarle que está utilizando una rueda de forma provisional.
â–º Arranque el vehículo y deje el motor encendido.
NOTIC E
No inicie el compresor antes de conectar el tubo blanco a la válvula del neumático: el producto sellante saldría expulsado a través del tubo.
â–º Mueva el interruptor a la posición B a la posición I hasta que la presión del neumático alcance los 2,0 bares. El producto sellante se inyecta a presión en el neumático; no desconecte el tubo de la válvula durante esta operación (riesgo de retroceso del tubo).
NOTIC E
Si tras aproximadamente siete minutos no se alcanza esta presión, el neumático no es reparable; póngase en contacto con un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para recibir asistencia.
â–º Retire el kit y vuelva a enroscar el tapón en el tubo blanco. Tenga cuidado de no contaminar el vehículo con residuos de líquido. Mantenga el kit al alcance de la mano.
WARNI NG
Tenga cuidado, el producto sellante es nocivo en caso de ingestión y provoca irritación en los ojos.Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.La fecha de caducidad del líquido aparece marcada en la botella.Tras utilizar el producto, no deseche la botella junto con los residuos normales. Llévela a un centro de desecho de residuos autorizado en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
No olvide adquirir una nueva botella de sellante, disponible en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.


â–º Conduzca inmediatamente durante aproximadamente 5 km (3 millas) a una velocidad reducida (entre 20 y 60 km/h (12 y 37 mph)) para taponar el pinchazo.â–º Deténgase a comprobar el estado de la reparación y mida la presión del neumático mediante el kit.

Page 238 of 360

238
Inflado, ajuste y
comprobación de la presión
de los neumáticos.

â–º Gire el selector A a la posición de "Inflar".â–º Desenrosque el tubo blanco G completamente.â–º Conecte el tubo blanco a la válvula del neumático reparado.â–º Vuelva a conectar la clavija eléctrica del compresor en la toma de 12 V del vehículo.â–º Arranque el vehículo y deje el motor encendido.
WARNI NG
Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza lo antes posible.Informe al mecánico que ha utilizado el kit. Tras la inspección, el mecánico le aconsejará sobre si es posible reparar el neumático o si debe reemplazarse.
â–º Ajuste la presión del neumático con el compresor (para inflar: coloque el interruptor B en la posición "I"; para desinflar: coloque el interruptor B en la posición "O" y pulse el botón C) de acuerdo con lo indicado en la etiqueta de presión de los neumáticos situada en la puerta del conductor.Si se produce una pérdida de presión tras el inflado, significa que la perforación no se ha sellado completamente; acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para reparar el vehículo.â–º Retire el kit y guárdelo.â–º Conduzca a velocidad reducida (80 km/h (50 mph) máx.) y limite la distancia recorrida a aproximadamente 200 km (125 millas).
NOTIC E
El compresor también puede utilizarse, sin inyectar sellante, para comprobar y ajustar las presiones de los neumáticos.
NOTIC E
Si no se alcanza esta presión tras aproximadamente 7 minutos, significa que el neumático presenta daños irreparables; acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para recibir asistencia.
WARNI NG
No recorra más de 200 km (125 millas) con un neumático reparado; acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para cambiar el neumático.
WARNI NG
Si ajusta la presión de uno o más neumáticos, es necesario reiniciar el sistema de detección de desinflado.Si desea obtener más información acerca de la detección de desinflado, consulte la sección correspondiente.

Page 239 of 360

239
En caso de avería
8
Extracción del tubo y el
cartucho

â–º Gire el conjunto del tubo 2 hacia la izquierda hasta que entre en contacto con la unidad.â–º Desconecte el conector 1 del cartucho girándolo un cuarto de vuelta hacia la izquierda.â–º Tire del conjunto del tubo 2 ligeramente hacia fuera y, a continuación, desconecte el conector 3 del tubo de admisión de aire y gírelo un cuarto de vuelta hacia la izquierda.

â–º Extraiga el conjunto del tubo 2.â–º Sostenga el compresor en posición vertical.â–º Desatornille el cartucho 4 desde la parte inferior.Para instalar el nuevo cartucho y el nuevo tubo, lleve a cabo estas operaciones en orden inverso.
WARNI NG
Tenga cuidado con la descarga de líquidos.La fecha de caducidad del líquido aparece indicada en el cartucho.El cartucho de sellante está diseñado para un solo uso y debe reemplazarse, incluso si solo se usa parcialmente.Tras utilizar el producto, no deseche el
cartucho junto con los residuos normales. Llévelo a un centro de desecho de residuos autorizado en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.No olvide adquirir una nueva botella de sellante, disponible en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.

Page 240 of 360

240
Rueda de repuesto
Acceso a las herramientas
Las herramientas se guardan en la caja de herramientas.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de la caja de herramientas, consulte la sección correspondiente.
Lista de herramientas
1.Llave de ruedas en cruz.Se utiliza para quitar los pernos de las ruedas y subir/bajar el gato.
2.Gato.Se utiliza para elevar el vehículo.
3.Herramienta de extracción del tapacubos/cubierta del perno de la rueda.Si está presente en el vehículo, se utiliza para retirar las cubiertas del perno de la rueda en llantas de aleación o el tapacubos en ruedas de acero.
4.Llave para los pernos de rueda "antirrobo".Se utiliza para adaptar la llave de ruedas en cruz a los pernos especiales "antirrobo".
5.Enganche del remolque.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca del remolque, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Estas herramientas son específicas del vehículo y pueden variar en función del equipo.No las utilice para otro propósito diferente.
WARNI NG
Utilice el gato únicamente para cambiar una rueda con un neumático dañado o pinchado.No utilice ningún otro gato que no sea el suministrado con el vehículo.Si el vehículo no dispone de su gato original, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado
o un taller de confianza para obtener el recomendado por el fabricante.El gato cumple la normativa europea, según se define en la Directiva de máquinas 2006/42/CE.El gato no requiere mantenimiento alguno.
Acceso a la rueda de
repuesto
â–º El acceso a la rueda de repuesto se encuentra en la parte posterior.â–º En función de la versión, abra las puertas con bisagra lateral o el portón trasero.
NOTIC E
Para evitar que las puertas eléctricas laterales se abran involuntariamente,
desactive la función Acceso manos libres en el menú de configuración del vehículo.Si desea obtener más información acerca de la puerta lateral deslizante de manos libres, consulte la sección correspondiente.

Page:   < prev 1-10 ... 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 ... 360 next >