TOYOTA PROACE VERSO EV 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: PROACE VERSO EV, Model: TOYOTA PROACE VERSO EV 2023Pages: 360, tamaño PDF: 70.31 MB
Page 221 of 360

221
Información práctica
7
Productos usados
WARNI NG
Evite el contacto prolongado del aceite o líquidos usados con la piel.La mayoría de estos líquidos son dañinos para la salud y muy corrosivos.
ECO
No deseche el aceite o los líquidos usados en una alcantarilla o sobre el suelo.Deposite el aceite usado en los contenedores reservados para este propósito en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Aceite del motor
El nivel se puede comprobar, tras dejar el motor apagado durante al menos 30 minutos y sobre una superficie nivelada, mediante el indicador del nivel de aceite del panel de instrumentos al activar el encendido (para vehículos equipados con indicador eléctrico) o mediante la varilla del nivel de aceite.Es normal tener que rellenar el nivel del aceite entre dos revisiones (o cambios de aceite). Es recomendable comprobar el nivel y rellenar aceite si es necesario, cada 5.000 km (3.000 millas).
WARNI NG
Para mantener la fiabilidad del motor y del sistema de control de emisiones, no utilice nunca aditivos en el aceite del motor.
Verificación mediante la varilla del nivel de
aceite
Para obtener información acerca de la ubicación de la varilla del nivel de aceite, consulte la ilustración del compartimento del motor correspondiente.► Sujete la varilla del nivel de aceite por el agarre de color y extráigala por completo.► Limpie el extremo de la varilla del nivel de aceite mediante un paño limpio y sin pelusa.
► Vuelva a insertar la varilla del nivel de aceite, empújela completamente hasta abajo y, a continuación, extráigala de nuevo para comprobar visualmente el nivel del aceite: el nivel correcto se encuentra entre las marcas A (máx.) y B (mín.).No arranque el motor si el nivel es el siguiente:– por encima de la marca A: acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar el sistema.
– si está por debajo de la marca B: añada aceite de motor inmediatamente.
WARNI NG
Graduación del aceiteAntes de rellenar o cambiar el aceite del motor, compruebe que este sea el adecuado para el motor y que cumple con las recomendaciones del calendario de revisiones suministrado con el vehículo (o disponible en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza).El uso de aceite no recomendado puede invalidar la garantía en caso de fallo del motor.
Rellenar el nivel de aceite del motor
Para conocer la ubicación del tapón del depósito de aceite del motor, consulte la ilustración del compartimento del motor correspondiente.► Añada aceite en pequeñas cantidades evitando que se produzcan derramamientos en los componentes del motor (riesgo de incendios).► Espere unos minutos antes de volver a comprobar el nivel mediante la varilla del nivel de aceite.► Rellene el nivel si es necesario.► Una vez comprobado el nivel, vuelva a enroscar con cuidado el tapón del depósito de aceite y sustituya
la varilla del nivel de aceite en su tubo.
Page 222 of 360

222
NOTIC E
La indicación del nivel de aceite que se muestra en el panel de instrumentos al activar el encendido no es válida durante los 30 minutos siguientes a la adición de aceite.
Líquido de freno
El nivel de este líquido debe estar cercano a la marca "MAX". De lo contrario, compruebe el desgaste de las pastillas de freno.Para obtener información acerca de la frecuencia con la que es necesario cambiar el líquido de frenos, consulte el calendario de revisiones del fabricante.
WARNI NG
Si va a rellenarlo, limpie el tapón antes de volver a colocarlo. Utilice únicamente líquido de freons DOT4 de una lata sellada.
Líquido de la servodirección
El nivel de este líquido debe estar cercano a la marca "MAX". Para comprobarlo, lea el nivel en la boca de llenado con el vehículo estacionado en terreno llano y con el motor frío.
Refrigerante del motor
(Diésel)
Es normal tener que rellenar este líquido entre dos revisiones.La comprobación y el llenado solamente deben llevarse a cabo con el motor frío.Un nivel de refrigerante demasiado bajo corre el riesgo de causar daños importantes al motor; el nivel de
refrigerante debe estar cerca de la marca "MAX" sin sobrepasarla.Si el nivel se encuentra cerca o debajo de la marca "MIN", resulta esencial rellenar el líquido.Cuando el motor esté caliente, la temperatura del refrigerante estará regulada por el ventilador.Puesto que el sistema de refrigeración está presurizado, espere al menos una hora antes de apagar el motor antes de llevar a cabo ninguna tarea.Para evitar el riesgo de quemaduras, si necesita rellenar el líquido en caso de emergencia, envuelva un paño alrededor del tapón y desenrosque el tapón dos vueltas para permitir que se reduzca la presión.Una vez reducida la presión, retire el tapón y rellene el líquido hasta el nivel necesario.
(Eléctrico)
WARNI NG
No añada líquido refrigerante.
Si el nivel está demasiado cerca o por debajo de la marca "MIN" , acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Líquido limpiaparabrisas
Rellene el líquido hasta el nivel requerido cuando sea necesario.
Especificación de líquidos
Es necesario rellenar el líquido mediante una mezcla lista para utilizar.Durante el invierno (con temperaturas inferiores a cero), es necesario utilizar un líquido que contenga un agente para evitar la congelación que resulte adecuado para las condiciones existentes con el fin de proteger los elementos del sistema (bomba, depósito, conductos, chorros, etc.).
Page 223 of 360

223
Información práctica
7
WARNI NG
Está prohibido utilizar agua pura en ninguna circunstancia (riesgo de congelación, depósitos de cal, etc.).
Aditivo de combustible diésel
(diésel con filtro de partículas)
o Al alcanzarse el nivel mínimo del depósito de aditivo del filtro de partículas, el testigo de advertencia se enciende acompañado de una advertencia acústica y un mensaje de advertencia de que el nivel de aditivo es demasiado bajo.
Llenado
El aditivo debe rellenarse rápidamente.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
AdBlue (Motores diésel)
Cuando se alcance el nivel de reserva, se producirá una alerta.Si desea obtener más información acerca de los indicadores y, concretamente, sobre los indicadores de autonomía AdBlue, consulte la sección correspondiente.Para evitar que se inmovilice el vehículo conforme a las normativas, deberá llenar el depósito de AdBlue.
Si desea obtener más información acerca de AdBlue y, concretamente, sobre el suministro de AdBlue, consulte la sección correspondiente.
Comprobaciones
A no ser que se indique lo contrario, compruebe estos componentes siguiendo el calendario de revisiones del fabricante y en función de su motor.
De lo contrario, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisarlos.
WARNI NG
Utilice solamente productos recomendados por TOYOTA o productos de una calidad y especificación equivalente.Para poder optimizar el funcionamiento de componentes tan importantes como los del sistema de frenado, TOYOTA selecciona y ofrece productos muy específicos.
Batería de 12 V
La batería no requiere mantenimiento alguno.No obstante, compruebe regularmente que los terminales están correctamente apretados (versiones sin terminales de desconexión rápida) y que las
conexiones estén limpias.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de las precauciones necesarias para realizar tareas en la batería de 12 V, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Las versiones equipadas con Stop & Start disponen de una batería de plomo y ácido de 12 V con una tecnología y especificaciones determinadas.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para sustituir la batería.
Filtro del habitáculo
En función del entorno y del uso del vehículo (por ejemplo, en atmósferas polvorientas o durante la conducción por ciudad), cámbielo con el doble de frecuencia si es necesario.
NOTIC E
La obstrucción del filtro del habitáculo puede afectar negativamente al rendimiento del sistema de aire acondicionado y generar olores no deseables.
Filtro de aire
En función del entorno y del uso del vehículo (por ejemplo, en atmósferas polvorientas o
Page 224 of 360

224
durante la conducción por ciudad), cámbielo con el doble de frecuencia si es necesario.
Filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada vez que se cambie el aceite del motor.
Filtro de partículas (diésel)
Cuando el filtro de partículas empieza a
obstruirse, se ilumina este testigo de advertencia, acompañado de un mensaje de alerta.En cuanto las condiciones del tráfico lo permitan, regenere el filtro conduciendo a una velocidad de al menos 60 km/h (37 mph) hasta que el testigo de advertencia se apague.
NOTIC E
Si el testigo de advertencia permanece encendido, esto indica que el nivel de aditivo de diésel es bajo.Si desea obtener más información acerca de Comprobación de los niveles, consulte la sección correspondiente.
NOTIC E
Tras un funcionamiento prolongado del vehículo a una velocidad muy baja o al ralentí, es posible que, en circunstancias excepcionales, se observen emisiones de vapor de agua en el escape mientras acelera. Esto no afecta al comportamiento del
vehículo ni al medio ambiente.
NOTIC E
Vehículo nuevoDurante las primeras operaciones de regeneración del filtro de partículas, es posible que detecte un olor a "quemado". Esto es totalmente normal.
Cambio manual
El cambio no requiere ningún mantenimiento (ningún cambio de aceite).
Cambio automático
El cambio no requiere ningún mantenimiento (ningún cambio de aceite).
Selector de conducción
(eléctrico)
El selector de conducción no requiere mantenimiento alguno.
Freno de estacionamiento
manual
Si nota un excesivo recorrido de la palanca del freno o una reducción en su eficacia, deberá ajustar el freno de estacionamiento, incluso antes de que llegue la siguiente revisión.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar el sistema.
Freno de estacionamiento
eléctrico
El sistema no requiere ninguna revisión rutinaria. No obstante, en caso de que se produzca un problema, lleve el sistema a un concesionario TOYOTA o a un taller cualificado para revisarlo.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca del freno de estacionamiento eléctrico, consulte la sección correspondiente.
Pastillas de freno
El desgaste de los frenos depende del estilo de conducción, especialmente en los vehículos utilizados en ciudades en distancias cortas. Es posible que resulte necesario revisar el estado de los frenos, incluso entre las revisiones del vehículo.A no ser que exista una fuga en el circuito, una reducción del nivel del líquido de frenos indica que las pastillas están desgastadas.
NOTIC E
Tras lavar el vehículo, es posible que se forme
humedad o hielo (en condiciones de invierno) en los discos y pastillas de freno: es posible que la eficacia de frenado se vea reducida. Accione suavemente los frenos para secarlos y eliminar el hielo.
Page 225 of 360

225
Información práctica
7
Desgaste del tambor/los discos
de freno
Si desea obtener más información sobre cómo comprobar el desgaste del tambor/los discos de freno, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Ruedas y neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos, incluido de la rueda de repuesto, debe comprobarse con los neumáticos "fríos”.Las presiones indicadas en la etiqueta de presión de los neumáticos son válidas con los neumáticos "fríos". Si ha conducido durante más de 10 minutos o 10 km (6 millas) a más de 50 km/h (31 mph), añada 0,3 bares (30 kPa) a los valores indicados en la etiqueta.
WARNI NG
Si los neumáticos se inflan con una presión insuficiente, aumentará el consumo de combustible. Una presión de los neumáticos que no cumpla los requisitos provoca un desgaste prematuro de estos y tiene un efecto adverso sobre el agarre del vehículo a la carretera (riesgo de accidente).
Conducir con los neumáticos desgastados o dañados
reduce el rendimiento de la frenada y del agarre a la carretera del vehículo. Es recomendable comprobar regularmente el estado de los neumáticos (banda de
rodadura y paredes laterales), las llantas y la presencia de las válvulas.Si los indicadores de desgaste no aparecen al fondo de la banda de rodadura, esto significa que la profundidad de las ranuras es inferior a 1,6 mm; resulta necesario sustituir los neumáticos.El uso de ruedas y neumáticos de tamaño diferente al especificado puede afectar a la duración de los neumáticos, a la rotación de las ruedas, a la distancia
al suelo, a la lectura del velocímetro y tener un efecto adverso sobre el agarre a la carretera.El uso de neumáticos diferentes en los ejes delantero y trasero puede provocar que el sistema VSC funcione a destiempo.Marque siempre la dirección de giro de los neumáticos que guardará cuando instale neumáticos de invierno o verano. Guárdelos en un lugar fresco y seco y lejos de la luz directa del sol.Los neumáticos de invierno o para todas las estaciones se pueden identificar por este símbolo situado en sus paredes laterales.
Amortiguadores
No es fácil para los conductores detectar cuándo los amortiguadores están desgastados. Sin embargo, los amortiguadores son importantes para el comportamiento del frenado y la adherencia a la carretera.Por su seguridad y para mejorar la comodidad de conducción, es importante revisarlos con regularidad en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de
Toyota autorizado o un taller de confianza.
Kits de temporización
y accesorios
Los kits de temporización y accesorios se utilizan desde el encendido hasta el apagado del motor. Es normal que se desgasten con el paso del tiempo.Un kit de temporización y accesorios defectuoso puede dañar e inutilizar el motor. Respete la frecuencia de sustitución recomendada, que se indica en distancia recorrida o en tiempo transcurrido, en función de lo que ocurra primero.
Page 226 of 360

226
AdBlue® (motores diésel)
Para respetar el medio ambiente y garantizar el cumplimiento del estándar Euro 6 sin que ello afecte de manera adversa al rendimiento o al consumo de combustible de sus motores diésel, TOYOTA ha tomado la decisión de equipar a sus vehículos con un sistema que asocia SCR (Reducción catalítica selectiva) con un filtro de partículas diésel (DPF) para
el tratamiento de los gases de escape.
SCR sistema
Mediante el uso de un líquido denominado AdBlue® que contiene urea, el convertidor catalítico convierte el 85% de los óxidos de nitrógeno (NOx) en nitrógeno y agua, que son inocuos para la salud y el medio ambiente.El AdBlue® se guarda en un depósito especial que contiene aproximadamente 20 litros.Su capacidad permite una autonomía de aproximadamente 5.000 km (3.000 millas), (que puede variar considerablemente en función del estilo de conducción y del vehículo). Se accionará un sistema de alerta automáticamente cuando quede una autonomía de 2.400 km (1.500 millas), por ejemplo, cuando se haya alcanzado el nivel de la reserva.Se emitirán varias alertas sucesivamente durante los 2.400 km (1.500 millas) restantes antes de que se vacíe el depósito y se inmovilice el vehículo.Si la distancia estimada recorrida por el vehículo entre dos revisiones es superior a 5,000 km (3,000 millas), será necesario rellenar el AdBlue.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca de los testigos de advertencia e indicación y las alertas o indicadores asociados, consulte las secciones correspondientes.
WARNI NG
Una vez que el depósito de AdBlue® esté vacío, un dispositivo requerido por ley evita que el motor arranque de nuevo.Si el sistema SCR está defectuoso, el nivel de emisiones procedentes del vehículo dejará de cumplir con el estándar Euro 6 y el vehículo comenzará a contaminar el entorno.En caso de confirmar que existe una avería en el sistema SCR, es fundamental acudir a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza. Tras recorrer 1.100 km (685 millas), se activará un dispositivo automáticamente para evitar que el motor arranque.En ambos casos, un indicador de autonomía indicará la distancia que se puede recorrer antes de detener el vehículo.
NOTIC E
Congelación del AdBlue®
El AdBlue® se congela a temperaturas inferiores a aproximadamente -11°C.El sistema SCR incluye un calefactor para el depósito de AdBlue®, lo cual le permite continuar conduciendo en condiciones de mucho frío.
Suministro de AdBlue®
Es recomendable rellenar el AdBlue® en cuanto se emita la primera alerta indicando que se ha alcanzado el nivel de la reserva.
WARNI NG
Para que el sistema SCR funcione correctamente:– Utilice únicamente líquido AdBlue® que cumpla la norma ISO 22241.– No transfiera AdBlue® a otro recipiente, ya que perdería su pureza.– No diluya AdBlue® con agua.
Puede obtener AdBlue® en cualquier concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota o un taller de confianza, así como en estaciones de servicio equipadas con bombas AdBlue® especialmente diseñadas para vehículos de pasajeros.
Page 227 of 360

227
Información práctica
7
WARNI NG
No utilice dispensadores de AdBlue® reservados para camiones.
Recomendaciones de
almacenamiento
El AdBlue® se congela a aproximadamente -11°C y
se deteriora a temperaturas por encima de +25°C. Los recipientes deben guardarse en una zona fría y protegidos de la luz solar directa.En estas condiciones el líquido puede guardarse durante al menos un año.Si se ha congelado el líquido, podrá utilizarse una vez descongelado por completo a temperatura ambiente.
WARNI NG
No guarde nunca recipientes AdBlue® en su vehículo.
Precauciones de uso
AdBlue® es una solución basada en urea. El líquido es no inflamable, incoloro e inodoro (si se guarda en un lugar frío).En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada
con jabón y agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con grandes cantidades de agua o con una solución de lavado de ojos durante al menos 15 minutos. Solicite asistencia
médica si siente una sensación de quemazón o irritación persistente.En caso de ingestión, lávese la boca inmediatamente con agua limpia y beba mucha agua.En determinadas condiciones (a temperaturas elevadas, por ejemplo), no se puede descartar el riesgo de emisión de amoníaco: no inhale el líquido. Los vapores de amoníaco tienen un efecto irritante en las membranas mucosas (ojos, nariz y garganta).
WARNI NG
Mantenga el AdBlue® alejado del alcance de los niños en su recipiente original.
Procedimiento
Antes de iniciar el procedimiento de rellenado, asegúrese de que el vehículo esté aparcado en una superficie plana y nivelada.En condiciones de invierno, asegúrese de que la temperatura del vehículo sea superior a -11 °C. De lo contrario, es posible que el AdBlue® se congele y no se pueda verter en su depósito. Aparque el vehículo en una zona más cálida durante unas horas para poder realizar el rellenado.
WARNI NG
No introduzca nunca el AdBlue® en el depósito de diésel.
WARNI NG
Si se salpica algo de AdBlue® o caen salpicaduras sobre la carrocería, enjuáguelas inmediatamente con agua fría o límpielo con un paño húmedo.Si el líquido ha cristalizado, límpielo con una esponja y agua caliente.
WARNI NG
Importante: en caso de que realice un repostaje tras una avería debido a la falta de AdBlue, es esencial esperar aproximadamente 5 minutos antes de activar el encendido, sin abrir la puerta del conductor, abrir el vehículo, introducir la llave en el interruptor de encendido o introducir la llave del sistema "Smart Entry & Start" en el habitáculo.Active el encendido y, a continuación, espere 10 segundos antes de arrancar el motor.
► Desactive el encendido y retire la llave del interruptor para apagar el motor.o► Con Smart Entry & Start, pulse el botón "START/STOP" para apagar el motor.
Page 228 of 360

228
Acceso al depósito de AdBlue®
► Para acceder al depósito de AdBlue®, abra la puerta delantera izquierda.► Gire el tapón azul una 6a parte de una vuelta hacia la izquierda.► Quite el tapón tirando hacia arriba.► Con un recipiente de AdBlue®: una vez comprobada la fecha de caducidad, lea detenidamente las instrucciones de la etiqueta antes de verter el contenido del recipiente en el depósito de AdBlue del vehículo.► Con una bomba de AdBlue®: introduzca la boquilla y llene el depósito hasta que se cierre automáticamente la boquilla.► Tras el llenado, lleve a cabo la misma secuencia de operaciones en orden inverso.
WARNI NG
Para no llenar demasiado el depósito de AdBlue®:– Añada entre 10 y 13 litros mediante recipientes de AdBlue®.– Pare de añadir líquido después del primer corte automático de la boquilla si está repostando en una estación de servicio.El sistema solo registra AdBlue® recargas de 5 litros
o más.
WARNI NG
Si el depósito de AdBlue® está completamente vacío (lo cual se confirmará si aparece el mensaje "Top up AdBlue: Starting impossible" (No es posible iniciar la recarga)), es imprescindible añadir al menos 5 litros.
Rotación libre de las ruedas
En determinadas situaciones, debe permitir la rotación libre de las ruedas del vehículo (cuando es remolcado, en carreteras con curvas, en lavados automáticos, durante su transporte en tren o barco, etc.).El procedimiento varía en función del tipo de caja de cambios y del freno de estacionamiento.
WARNI NG
No deje nunca el vehículo sin vigilancia en modo de rueda libre.
Con cambio manual o
automático y freno de
estacionamiento manual /
Para liberarlas
► Con el vehículo parado y el motor en marcha, pise el pedal del freno.► Si la caja de cambios es manual, coloque la palanca de cambios en punto muerto.► Si la caja de cambios es automática, coloque la palanca de selección en la posición N.► Suelte el freno de estacionamiento.
► Suelte el pedal del freno y, a continuación, apague el motor.
Page 229 of 360

229
Información práctica
7
Recuperación del funcionamiento normal
► Accione el freno de estacionamiento.► Si la caja de cambios es automática, coloque la palanca de selección en la posición P.
Con un cambio manual y un
freno de estacionamiento
eléctrico /
Para liberarlas
► Con el motor en funcionamiento y mientras pisa el pedal del freno, mueva la palanca selectora hasta la posición de punto muerto.► Apague el motor mientras pisa el pedal del freno.► Suelte el pedal del freno y, a continuación, active el encendido.► Presione la palanca de control para soltar el freno de estacionamiento mientras pisa el pedal del freno.► Suelte el pedal del freno y, a continuación, desactive el encendido.
Recuperación del funcionamiento normal
► Vuelva a arrancar el motor y aplique el freno de estacionamiento mientras pisa el pedal del freno.
Con un cambio automático y
un freno de estacionamiento
eléctrico /
Para liberarlas
► Con el motor en funcionamiento y mientras pisa el
pedal del freno, coloque la palanca selectora en N.► Apague el motor mientras pisa el pedal del freno.► Suelte el pedal del freno y, a continuación, active el encendido.► Presione la palanca de control para soltar el freno de estacionamiento mientras pisa el pedal del freno.► Suelte el pedal del freno y, a continuación, desactive el encendido.
Recuperación del funcionamiento normal
► Vuelva a arrancar el motor mientras pisa el pedal del freno y, a continuación, coloque el selector de marchas en P.
Con selector de conducción
(eléctrico) y freno de
estacionamiento eléctrico /
Procedimiento de liberación
► Con el vehículo parado y el motor en marcha, pise
el pedal del freno y seleccione el modo N.Antes de que transcurran 5 segundos:► Mantenga pisado el pedal del freno y haga lo siguiente: apague el motor (si arranca con START/STOP, mantenga pulsado el botón durante 2 segundos) y mueva la palanca de selección hacia delante o hacia atrás.► Suelte el pedal del freno y, a continuación, active el encendido.► Coloque el pie sobre el freno y pulse el control del freno de estacionamiento eléctrico para soltarlo.► Suelte el pedal del freno y, a continuación, desactive el encendido.
NOTIC E
Smart Entry & StartNo debe pisar el pedal del freno al activar y desactivar el interruptor de encendido. Si lo hace, el motor arrancará y tendrá que reiniciar el
procedimiento.
Page 230 of 360

230
WARNI NG
Aparece un mensaje en el panel de instrumentos para confirmar el desbloqueo de las ruedas durante 15 minutos.Cuando las ruedas del vehículo rotan libremente, el sistema de audio no puede actualizarse (aparece un mensaje en el cuadro de instrumentos).
Recuperación del funcionamiento normal
► Vuelva a arrancar el motor mientras pisa el pedal del freno y, a continuación, coloque el selector de marchas en P.
Consejos sobre los cuidados
y el mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete las siguientes recomendaciones para evitar daños en el vehículo.
Exterior
WARNI NG
No utilice nunca lavados a alta presión en el compartimento del motor, ya que podrían dañarse los componentes eléctricos.No lave el vehículo en condiciones de mucha luminosidad o de frío extremo.
NOTIC E
Cuando lave el vehículo en un lavado automático, asegúrese de cerrar las puertas y, dependiendo de la versión, retirar la llave electrónica y desactivar la función “manos libres” (Acceso manos libres).Cuando utilice una máquina de lavado a presión, sujete la lanza a un mínimo de 30 cm de distancia del vehículo (especialmente cuando limpie zonas
que contengan pintura que haya saltado, sensores o juntas).Limpie lo antes posible las manchas que contengan productos químicos que puedan dañar la pintura del vehículo (incluido resina de árboles, defecaciones de pájaros, polen y alquitrán).Si el entorno en el que se encuentra el vehículo así lo demanda, límpielo con frecuencia para eliminar los depósitos de sal (en zonas costeras), el hollín (en áreas industriales) y el barro/sal (en zonas húmedas o frías). Estas sustancias pueden resultar altamente corrosivas.Contacte con un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener asesoramiento sobre cómo eliminar manchas difíciles que requieran la utilización de productos especiales (como alquitrán o productos para eliminar insectos).Es recomendable que acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para llevar a cabo las tareas de retoque de la pintura.