ESP TOYOTA RAV4 2008 Manuel du propriétaire (in French)

Page 398 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
382Avant de procéder à ces contrôles, vérifiez
que vous avez respecté la procédure de
démarrage appropriée décrite dans “Comment
démarrer le moteur” page 364 de la section
3 et qu’il y a suffisamment de carburant dans
le réservoir. Si votre véhicule est équipé d’un
dispositif d’immobilisation du moteur, vérifiez
si les autres clés peuvent démarrer le
moteur. Si elles fonctionnent, il est possible
que la première clé utilisée soit cassée.
Faites vérifier vos clés par votre
concessionnaire Toyota. Si aucune de vos
clés ne fonctionnent, il est possible que le
fonctionnement de votresystème
d’antidémarrage soit défectueux. Faites appel
à votre concessionnaire Toyota.
(Reportez −vous à “Clés (avec dispositif
d’immobilisation du moteur)” page 12 de la
section 1 −2.)
Si le moteur refuse de démarrer ou s’il
tourne trop lentement— 1. Vérifiez que les bornes de la batterie sont propres et bien serrées.
2. Si les bornes de la batterie sont en bon état, allumez l’éclairage intérieur.
3. S’il ne s’allume pas, ne s’allume que faiblement ou qu’il s’éteint lorsque vous
actionnez le démarreur, la batterie est
déchargée. Il est alors possible d’essayer
de démarrer le véhicule par batterie de
secours. Reportez −vous à “(c) Démarrage
par batterie de secours” page 383 pour de
plus amples informations. Si l’éclairage fonctionne mais que le moteur
ne démarre toujours pas, il doit être réglé ou
réparé. Faites appel à un concessionnaire
Toyota ou à un atelier de réparations qualifié.
NOTE
Ne démarrez pas le moteur en tractant
ou en poussant le véhicule. Cette
pratique risque de dé
tériorer le véhicule
ou de provoquer une collision au
démarrage du moteur. En outre, le pot
d’échappement catal ytique trois voies
risque de surchauffer et un incendie de
se déclarer.Si le moteur est normalement entraîné,
mais refuse de démarrer—
1. Amenez la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de
démarrage antivol et essayez de
redémarrer le moteur.
2. Si le moteur ne démarre pas, il est peut −être noyé parce que le démarreur a
été actionné trop longtemps.
Reportez −vous à “(b) Démarrage d’un
moteur noyé” page 382 pour de plus
amples informations.
3. Un réglage ou une réparation du moteur est nécessaire si celui −ci refuse de
démarrer. Faites appel à un
concessionnaire Toyota ou à un atelier de
réparations qualifié. Si le moteur ne démarre pas, il est
peut
−être noyé parce que le démarreur a
été actionné trop longtemps.
Si cela se produit, amenez la clé de contact
sur la position “START” du contacteur de
démarrage antivol en appuyant à fond sur la
pédale d’accélérateur. Maintenez la clé et
l’accélérateur dans ces positions pendant 15
secondes, puis relâchez −les. Effectuez une
nouvelle tentative de démarrage sans
appuyer sur l’accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas lorsque le
démarreur a été actionné pendant 15
secondes, relâchez la clé, attendez quelques
minutes et recommencez.
Un réglage ou une réparation du moteur est
nécessaire si celui −ci refuse de démarrer.
Faites appel à un concessionnaire Toyota ou
à un atelier de réparation qualifié.
NOTE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du
démarreur et des câbles électriques.
Finish
Lorsque le véhicule ne
démarre pas—
(a) Vérifications élémentaires (b) Démarrage d’un moteur
noyé

Page 399 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
383
Respectez scrupuleusement les
instructions suivantes afin d’éviter toute
blessure grave et les détériorations qui
pourraient résulter d’une explosion de la
batterie, de brûluresdues aux projections
d’acide ou d’origin e électrique ou d’une
détérioration des composants
électroniques.
Il est vivement recommandé de recourir à
l’assistance d’un mécanicien compétent ou
d’un service de dépannage si vous avez
quelque hésitation sur la procédure à suivre.
ATTENTION
DLes batteries cont iennent de l’acide
sulfurique qui est toxique et corrosif.
Lors du démarrage par batterie de
secours, portez des lunettes de
protection et évitez toute projection
d’électrolyte sur la peau, les
vêtements ou le véhicule.
DSi vous avez reçu accidentellement de
l’électrolyte dans les yeux ou sur les
vêtements, retirez les vêtements
contaminés puis lavez immédiatement
la partie atteinte à grande eau.
Consultez le plus rapidement possible
un médecin. Dans la mesure du
possible, continuez de laver les yeux
à l’aide d’une éponge ou d’une
serviette pendant le transfert au
cabinet médical.DLe gaz dégagés par une batterie
explose au contact d’une flamme ou
d’une étincelle. N’utilisez que des
câbles volants standards et ne fumez
pas ni ne craquez d ’allumette pendant
le démarrage par batterie de secours.
NOTE
La batterie auxiliaire utilisée pour le
démarrage doit être une batterie de 12
V. Ne pas effectuer le démarrage par
connexions volante s à moins d’être sûr
que la batterie auxiliaire est normale.
PROCEDURE DE DEMARRAGE PAR
BATTERIE DE SECOURS
1. Si la batterie auxiliaire est installée dans un autre véhicule, vérifiez que les
véhicules ne sont pas en contact.
Eteignez les lampes et arrêtez les
accessoires inutiles.
Si vous utilisez une batterie auxiliaire pour
démarrer, assurez −vous qu’elle est de
même puissance ou de puissance
supérieure. Toute autre batterie pourrait
présenter des difficultés lors du
démarrage.
Si le démarrage par batterie de secours
est difficile, chargez la batterie pendant
plusieurs minutes.
2. Si nécessaire, enlevez tous les bouchons des puits de la batterie de secours et de
la batterie déchargée. Placez un chiffon
sur les puits découverts d’éléments des
batteries. (Ceci permet de réduire les
risques d’explosions, de blessures et de
brûlures.)
3. Si le moteur du véhicule ayant la batterie auxiliaire ne tourne pas, démarrez −le et
laissez −le tourner pendant quelques
minutes. Pendant le démarrage par
batterie de secours, faites tourner le
moteur à environ 2000 rpm (tr/min) en
appuyant légèrement sur la pédale
d’accélérateur.
Finish
(c) Démarrage par batterie de
secours

Page 403 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
387
1. Ralentissez progressivement, en
restant en ligne droite.
Rangez −vous prudemment sur le
bas −côté de la route, aussi loin
de la circulation que possible
pour être en sécurité. Evitez de
vous arrêter sur la ligne centrale
de séparation des voies d’une
route nationale. Garez −vous sur
un sol horizontal et ferme.
2. Arrêtez le moteur et allumez les feux de détresse.
3. Serrez fermement le frein à main et engagez le sélecteur sur la
position “P”.
4. Faites descendre tous les passagers du côté opposé à la
circulation.
5. Lisez attentivement les instructions suivantes.
ATTENTION
Lorsque vous levez le véhicule
à l’aide du cric, observez bien
les précautions suivantes afin
de réduire les risques de
blessures graves, voire
mortelles:
DRespectez les instructions de
levage.
D N’engagez aucune partie de
votre corps sous le véhicule
lorsque ce dernier est soulevé
à l’aide du cric. Sinon, il y a
risque de blessures
corporelles.
D Ne démarrez pas ou ne faites
pas fonctionner le moteur
lorsque le véhicule est
soulevé à l’aide du cric.
D Arrêtez le véhicule sur un sol
portant, serrez fermement le
frein à main puis mettez le
sélecteur sur “P”. Si
nécessaire, calez la roue
diagonalement opposée à la
roue à remplacer.
DVérifiez que le cric est
correctement positionné sur
le point de levage. Si le
véhicule est levé alors que le
cric n’est pas correctement
positionné, le véhicule risque
de subir des détériorations ou
ce dernier peut tomber du cric
et provoquer des blessures
corporelles.
D Ne vous engagez jamais sous
le véhicule lorsqu’il est
uniquement soutenu par le
cric.
D Utilisez uniquement le cric
pour lever le véhicule lors du
changement d’une roue.
D Ne soulevez pas le véhicule si
une personne est à bord de ce
dernier.
D Lors du levage du véhicule, ne
placez aucun objet sur ou
sous le cric.
D Soulevez suffisamment le
véhicule afin de pouvoir
déposer et remplacer la roue.
Finish
En cas de crevaison—

Page 409 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
393
7. Enlevez les écrous de roue etremplacez la roue.
Retirez la roue crevée et déposez −la
sur le côté.
Roulez la roue de secours en place
et alignez les orifices de fixation de
la jante avec les boulons. Puis
soulevez la roue et essayez
d’introduire au moins le boulon
supérieur dans l’orifice
correspondant. Faites −la jouer pour
faire coïncider les autres orifices
avec les boulons, puis repoussez la
roue.
Avant de monter la roue, éliminez la
rouille des surfaces de montage à
l’aide d’une brosse métallique ou
autre. Si le contact métal à métal
entre la roue et le tambour n’est pas
franc, les écrous de roue risquent de
se desserrer en marche et vous
risquez de perdre une roue.
8. Serrez tous les écrous de roue àlamain.
Reposez les écrous de roue
(l’extrémité conique tournée vers
l’intérieur) et serrez −les à la main le
plus possible. Poussez la roue en
arrière et voyez si vous pouvez
serrer les écrous davantage.
Finish
—Changement d’une roue —Remise en place des écrous
de roue

Page 415 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
399
ATTENTION
Avant de reprendre la route,
assurez−vous que tous les
outils et le cric sont solidement
fixés à leur place pour réduire
les risques de blessures
corporelles en cas de collision
ou de freinage brusque.
Si votre véhicule est bloqué dans la neige,
la boue, le sable, etc., essayez de le
dégager en le balançant d’avant en arrière.
Dans cette situation, vous pouvez utiliser
le bouton “AUTO LSD” (sur les modèles
à 2 roues motrices) ou le bouton de
verrouillage en 4 roues motrices (sur les
modèles à 4 roues motrices). (Pour plus
de détails, reportez −vous à “Système
“AUTO LSD”” page 161 ou à “Système
4WD à contrôle de couple actif” page 158
de la section 1 −7.)
ATTENTION
N’essayez pas de dégager le véhicule en
le balançant d’avant en arrière si des
personnes ou objets se trouvent à
proximité. Pendant cette manœuvre, le
véhicule peut en effet se déplacer
soudainement vers l’avant ou l’arrière
lorsqu’il se libère et provoquer des
blessures aux personnes alentour ou
venir heurter un obstacle.
NOTE
Si vous dégagez votre véhicule en le
balançant d’avant en arrière, respectez
les précautions suivantes afin d’éviter
toute détérioration de la transmission et
des autres organes.
z N’appuyez pas sur la pédale
d’accélérateur pendant la manœuvre
du levier de sélecteur ou avant
l’engagement complet du rapport de
marche avant ou de marche arrière.
z Ne faites pas tourner le moteur en
surrégime et évitez de faire patiner les
roues.
z Si votre véhicule reste bloqué après
plusieurs tentatives de balancement
pour le dégager, envisagez d’autres
moyens pour le sortir de cette
situation, comme par exemple le
remorquer.
Finish
Si votre véhicule est bloqué

Page 416 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
400(a) Remorquage avec dépanneuse àpaniers—
—Par l’avant
—Par l’arrière
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
Modèles à deux roues motrices
(a) Remorquage avec dépanneuse à paniers—
—Par l’avant
—Par l’arrière
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
Modèles à quatre roues motrices Si votre véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de faire appel à votre
concessionnaire Toyota ou un service de
dépannage. Faites remorquer votre
véhicule comme décrit dans les
procédures (a) ou (b).
Si vous ne pouvez pas bénéficier du
service de dépannage d’un
concessionnaire Toyota ou d’une société
de dépannage professionnelle, remorquez
votre véhicule avec précautions selon les
instructions qui figurent dans
“—Remorquage de secours”, page 402
dans cette section.
L’utilisation d’un équipement adapté évitera
toute détérioration de votre véhicule pendant
le remorquage. Les dépanneurs connaissent
en principe la réglementation en vigueur
concernant les procédures de remorquage
des véhicules.
Votre véhicule risque d’être détérioré si le
remorquage n’est pas effectué correctement.
Bien que la plupart des dépanneurs
connaissent les procédures normales, il est
possible de faire des erreurs. Afin d’éviter
d’endommager votre véhicule, vérifiez que les
précautions suivantes sont respectées. Si
nécessaire, montrez cette page au
conducteur de la dépanneuse.
Finish
Remorquage du véhicule—

Page 417 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
401
PRECAUTIONS DE REMORQUAGE:
Pour toutes les opérations, utilisez des
chaînes de sécurité et respectez la
réglementation en vigueur. Les roues et
l’essieu au sol doivent être en bon état. En
cas de détérioration, utilisez un chariot de
remorquage.
Modèles à deux roues motrices—
(a) Remorquage avec dépanneuse àpaniers
Par l’avant— Desserrez le frein à main.
NOTE
Lors du levage des roues, assurez −vous
que la garde au sol côté opposé à la
partie levée du véhicule est suffisante.
Sinon, le bouclier et/ou le soubassement
risque(nt) d’être détérioré(s) pendant le
remorquage du véhicule.Par l’arrière—
Placez un chariot de remorquage sous les
roues avant.
NOTE
Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission automatique par l’arrière,
roues avant au sol, car la transmission
risque de graves détériorations.
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
Modèles à quatre roues motrices—
(a) Remorquage avec dépanneuse à paniers
Placez un chariot de remorquage sous les
roues non levées par la dépanneuse.
(b) Remorquage avec dépanneuse à plateau
(c) Remorquage avecdépanneuse à palan
Tous modèles—
(c) Remorquage avec dépanneuse à palan
NOTE
Ne remorquez pas le véhicule avec une
dépanneuse à palan, par l’avant ou
l’arrière. Il y a risque de détérioration de
la carrosserie.
Finish

Page 420 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
4043. Serrez solidement l’anneau de remorquageavant à l’aide de la clé d’écrou de roue.
ATTENTION
Lorsque vous installez l’anneau avant
sur le véhicule, assurez −vous de bien le
serrez. S’il n’est pas bien serré,
l’anneau risque de se détacher lors du
remorquage du véhicule, ce qui risque
d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
DAvant de procéder à un remorquage
d’urgence, vérifiez que l’anneau n’est pas
cassé ou détérioré et que les vis de
fixation sont bien serrées.DAccrochez le câble ou la chaîne dans
l’anneau de remorquage.DNe soumettez pas l’anneau de
remorquage à des à −coups. Exercez une
traction régulière.DPour éviter de détériorer l’anneau, ne tirez
ni latéralement ni verticalement. Exercer
systémati quement la traction dans l’axe du
véhicule.
ATTENTION
Si l’anneau de remorquage d’urgence
est utilisé pour extraire le véhicule de la
boue, du sable ou d’autres obstacles
qui l’empêchent de se déplacer à l’aide
de son propre moteur, respectez les
précautions ci −dessous. Dans le cas
inverse, l’anneau de remorquage ainsi
que le câble ou la chaîne seraient
soumis à des contraintes excessives,
d’où un risque de rupture, de blessures
graves ou de détérioration.DSi le véhicule tracteur peut à peine se
déplacer, ne poursuivez pas le
remorquage. Contactez votre
concessionnaire Toyota ou un service
de dépannage.DRemorquez le véhicule en ligne droite
dans la mesure du possible.DNe vous tenez pas à proximité du
véhicule pendant le remorquage.
Finish
—Précautions concernant
l’anneau de remorquage de
secours

Page 424 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
408Les études et les recherches assidues
menées par Toyota, ainsi que l’utilisation des
derniers perfectionnements de la technologie
ont permis de concevoir un véhicule d’une
grande qualité et protégé efficacement contre
la rouille. Tout dépend donc du soin que
vous apporterez à votre véhicule. Un
entretien approprié de votre véhicule vous
permettra de le conserver en parfait état
pendant longtemps.
Les causes les plus fréquentes de rouille
sont les suivantes:DAccumulation de sel de sablage,
d’impuretés et d’humidité dans les zones
peu accessibles situées sous le véhicule.DEcaillage de la peinture ou de la couche
primaire à la suite d’accidents mineurs ou
de projections de pierres et de gravillons.
L’entretien est surtout important dans une
région exposée ou si vous utilisez votre
véhicule dans des condi tions particulières
d’environnement:DLe sel de sablage ou les produits
chimiques anti −poussière accéléreront la
rouille, de même que la présence de sel
dans l’air en bordure de mer ou dans les
zones à forte pollution industrielle.DUne forte humidité de l’air accélère la
rouille, surtout lorsque la température
approche de zéro.
DL’humidité de certaines pièces du véhicule
pendant une période prolongée peut
provoquer leur corrosion même si les
autres pièces sont sèches.DDes températures ambiantes élevées
peuvent provoquer la corrosion des
organes du véhicule qui ne peuvent pas
sécher rapidement par manque de
ventilation correcte.
Les conditions ci −dessus démontrent la
nécessité de garder le véhicule, et plus
particulièrement son soubassement, aussi
propre que possible et de faire réparer dès
que possible toute détérioration de la
peinture ou des couches de protection.
Suivez les conseils ci −après pour
empêcher la formation de rouille sur votre
To y o t a :
Lavez fréquemment votre véhicule. Il est
bien entendu nécessaire de garder un
véhicule en bon état de propreté en le lavant
régulièrement. Cependant, les points suivants
doivent être respectés pour empêcher la
formation de rouille:DNettoyez au jet le dessous du véhicule au
moins une fois par mois pour minimiser
les effets de la rouille dus à une conduite
sur routes salées en hiver ou à une
utilisation en bord de mer.
DL’eau ou la vapeur sous pression assure
un nettoyage efficace du dessous du
véhicule et des passages de roues.
Veillez particulièrement à l’entretien de
ces zones car la boue et les impuretés
sont difficilement décelables. Il est moins
bénéfique que préjudiciable de simplement
passer le jet sur de la boue accumulée,
sans l’éliminer. Evitez d’obstruer les trous
d’évacuation disposés sur les bordures
inférieures de portières, les bas de caisse
et les longerons car l’eau emprisonnée
dans ces parties entraînerait leur rouille.DNettoyez à fond le soubassement du
véhicule à la fin de l’hiver.
Reportez −vous à “Lavage et polissage de
votre Toyota” page 409 pour plus de
conseils.
Vérifiezl’étatdelapeintureetdes
garnitures du véhicule. Retouchez
immédiatement les écaillures et les éraflures
constatées sur la peinture afin d’éviter un
début de rouille. Si le métal est à nu,
demandez à un atelier de carrosserie qualifié
de procéder à une retouche.
Finish
Protéger votre Toyota contre
la rouille

Page 427 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
411
Station de lavage automatique
Votre véhicule peut être lavé dans une
station de lavage automatique, mais il ne faut
pas oublier que la peinture peut être rayée
par certains types de brosses de lavage,
l’eau non filtrée ou le procédé de lavage
proprement dit. Les rayures réduisent la
longévité et l’éclat de la peinture, plus
particulièrement pour les teintes sombres. Le
responsable de la station de lavage doit
pouvoir vous conseiller et vous indiquer si le
processus de lavage offre toutes les
garanties de sécurité pour la peinture de
votre véhicule.
NOTE
Afin d’éviter de détériorer l’antenne,
vérifiez que vous l’avez bien retirée
avant d’engager votre Toyota dans une
station de lavage automatique.
Lustrage de votre Toyota
Le lavage et le lustrage sont
recommandés afin de préserver la belle
finition d’origine de votre Toyota.
Une fois par mois ou bien lorsque vous
constatez que l’eau ne glisse pas sur la
carrosserie, appliquez un produit lustrant.1. Lavez et séchez toujours le véhicule avant de commencer le lustrage, même si
vous utilisez un nettoyant et lustrant
combinés.
2. Utilisez un produit lustrant de bonne qualité. Si la peinture s’est
considérablement ternie, utilisez un produit
de polissage nettoyant, puis appliquez un
produit lustrant. Suivez attentivement les
instructions et les précautions indiquées
par le fabricant. Polissez et lustrez les
chromes aussi bien que la peinture.
Buses de lave −glace de pare −brise: Veillez à
ce que les buses ne s’obstruent pas lors du
lustrage. Si une buse s’obstrue, contactez
votre concessionnaire Toyota pour qu’il
répare le véhicule.
NOTE
Si une buse s’obstrue, n’essayez pas de
la déboucher à l’aide d’une épingle ou
tout autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.
Eclairages extérieurs: N’appliquez pas de
produit lustrant sur la surface des éclairages.
Le produit pourrait endommager les lentilles.
Si vous appliquez accidentellement du produit
lustrant sur la surface des éclairages,
essuyez− la ou nettoyez −la.
3. Lustrez à nouveau le véhicule lorsque l’eau ne forme plus de gouttes mais reste
à la surface en larges nappes.
Finish

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 next >