ESP TOYOTA RAV4 2008 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2008Pages: 497, PDF Size: 8.44 MB
Page 336 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
320Comprimez l’extrémité gauche du tube et
placez−la dans le creux situé de l’autre côté
du compartiment à bagages.
Véhicules avec siège de la troisième rangée:
Lorsque le siège de la troisième rangée est
occupé, le filet d’espace de chargement
arrière est inutilisable. Veillez à retirer le filet
d’espace de chargement arrière.
Pour pouvoir utiliser le filet d’espace de
chargement arrière, rangez le siège de la
troisième rangée (pour des informations
détaillées, reportez −vous à “—Rangement
des sièges de la troisième rangée pour
agrandir le coffre à bagages” page 52 de la
section 1 −3).
RANGEMENT DU FILET D’ESPACE DE
CHARGEMENT ARRIERE (sur les modèles
sanssiègesdelatroisièmerangée)
1. Ouvrez le couvre −plancher.
Finish
Page 337 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
321
2. Enlevez les éléments latéraux.
3. Introduisez l’extrémité droite du filetd’espace de chargement arrière dans le
creux du compartiment de rangement,
comme indiqué.
4. Comprimez l’extrémité gauche du filetd’espace de chargement arrière et
placez −la dans le creux situé de l’autre
côté du compartiment de rangement.
ATTENTION
Vérifiez que le filet d’espace de
chargement arrière est correctement
rangé.
Finish
Page 338 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
322Lorsque vous rangez ensemble le filet
d’espace de chargement arrière et le
cache−bagages, rangez l e filet d’espace de
chargement avant le cache −bagages.
(Reportez −vous à “Cache −bagages” page
315 dans cette section.)
Placez la partie avant du cache− bagages
(2) sur le filet d’espace de chargement
déjà rangé et disposez la partie arrière du
cache −bagages sur le filet d’espace de
chargement arrière (1). Sinon, le
couvre −plancher risque de ne pas être
fermé correctement.
La galerie de pavillon comprend deux
glissières de galerie (1) fixées sur le toit
et des traverses coulissantes (2).
Pour régler les positions des traverses,
procédez comme suit.
1. Tournez les molettes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
desserrer les traverses.
2. Faites coulisser les traverses dans la position souhaitée pour charger des
bagages de dimensions différentes.
3. Une fois les traverses en position, n’oubliez pas de les immobiliser en
tournant les molettes dans le sens des
aiguilles d’une montre. Suivez les instructions et les mises en garde
du fabricant lors de l’installation des fixations
ou du matériel équivalent.
ATTENTION
Lors du transport d’une charge sur la
galerie de pavillon, respecter les points
ci
−dessous:DDisposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la
galerie.DEn cas de transport d’une charge
longue ou large, ne jamais dépasser la
longueur ou la largeur hors −tout du
véhicule. (Reportez −vous à
“Dimensions et poids”, page 462 de la
section 8 pour plus d’informations sur
la longueur et la largeur hors −tout de
votre véhicule.)DAvant de conduire, vérifiez que la
charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
Finish
Galerie de pavillon
Page 342 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
326
Ce véhicule appartient à une catégorie de
véhicules utilitairespossédant une garde
au sol plus élevée et une voie plus étroite
par rapport à la hauteur de leur centre de
gravité afin de leur permettre des
utilisations très diverses en tout −terrain.
Des particularités spécifiques de
conception lui donnent un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures
de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicules est
davantage susceptible de se retourner. La
stabilité des véhicules utilitaires au
retournement est moindre, comparée aux
autres types de véhicules. Un avantage de
la garde au sol plus importante est d’offrir
une meilleure visibilité de la route qui
permet d’anticiper les problèmes. Ce
véhicule n’est pas conçu pour prendre les
virages aussi vite que les véhicules de
tourisme ordinaires, de la même façon
qu’une voiture de sport surbaissée n’est
pas sensée offrir de performances
satisfaisantes en tout −terrain. Par
conséquent, les vira ges serrés pris à des
vitesses excessives risquent de provoquer
le retournement du véhicule.
ATTENTION
Respectez scrupuleusement les
précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration
du véhicule:DEn cas de choc avec retournement du
véhicule, une personne non protégée
par sa ceinture de sécurité a plus de
risques de mour ir qu’une personne
qui porte sa ceinture. C’est pourquoi,
le conducteur et tous les passagers
doivent attacher leur ceinture dès que
le véhicule est en mouvement.DEvitez les virages courts ou les
manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible. Le fait de ne pas
manœuvrer ce véhicule correctement
risque d’entraîner une perte de
contrôle ou le retournement du
véhicule pouvant causer la mort ou
des blessures graves.
Finish
Précautions relatives aux
véhicules utilitaires
Page 344 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
328TYPE DE CARBURANT
Utilisez exclusivement de l’essence sans
plomb pour votre nouveau véhicule.
Afin d’éviter des erreurs de carburant lors du
remplissage à la station service, votre
véhicule Toyota dispose d’un goulot de
réservoir à carburant de plus petit diamètre.
Le pistolet spécial des pompes distribuant
l’essence sans plomb s’y adapte, tandis que
celui de type standard des pompes
distribuant l’essence au plomb est trop gros
pour y pénétrer.
L’essence que vous utilisez doit correspondre
au minimum aux spécifications ASTM D4814
aux Etats−Unis et CGSB 3.5− M93 au
Canada.
NOTE
N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’utilisation d’essence au plomb
compromettrait l’efficacité du pot
d’échappement catalytique trois voies et
le bon fonctionneme nt du dispositif
antipollution. En outre, les frais
d’entretien augmenteraient.
INDICE D’OCTANE
Utilisez un carburant ayant une indice
d’octane de 87 (Indice d’octane recherché
91) ou supérieur.
L’utilisation d’essence sans plomb ayant un
indice d’octane inférieur à 87 risque
d’engendrer un phénomène de cliquetis. La
persistance du phénomène de cliquetis peut
endommager le moteur, à terme.
Si votre moteur thermique cogne...
Si vous constatez des détonations violentes
même lorsque vous utilisez le carburant
recommandé ou bien si vous entendez des
cognements réguliers lorsque vous conduisez
à vitesse constante sur chaussée plate,
demandez conseil à votre concessionnaire
To y o t a .
Cependant, vous pouvez remarquer un léger
cliquetis de temps à autre pendant quelques
instants en accélération ou en montée. Cela
est normal et ne doit pas vous inquiéter. ESSENCE CONTE
NANT DES ADDITIFS
DETERGENTS
Toyota recommande l’utilisation d’essence
contenant des additifs détergents afin
d’éviter toute accumulation de dépôts
dans le moteur.
Néanmoins, toute l’essence vendue aux
Etats −Unis contient des additifs détergents
pour tenir propre et/ou nettoyer les circuits
d’admission.
ESSENCE AMELIOREE
Les constructeurs de transmissions
automatiques aux Etats −Unis, en Europe
et au Japon ont mis au point une
spécification pour les carburants
améliorés appelée World −Wide Fuel
Charter (WWFC) (Charte mondiale sur le
carburant) qui doit s’appliquer au monde
entier. La WWFC comprend quatre
catégories en fonction des niveaux
d’émission re quis. Les Etats− Unis ont
adopté la catégorie 4. La WWFC vise à
améliorer la qualité de l’air en
garantissant à la fois une réduction des
émissions du parc automobile et la
satisfaction du client en améliorant les
performances du véhicule.
Finish
Carburant
Page 347 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
331
Le pot d’échappementcatalytique trois
voies est un dispositif d’épuration des gaz
d’échappement incorporé à la ligne
d’échappement.
Il a pour rôle de réduire les rejets polluants
contenus dans les gaz d’échappement.
ATTENTION
DEloignez les personnes et les
matériaux combustibles du tuyau
d’échappement lorsque le moteur
tourne. Les gaz d’échappement sont
très chauds.DNe faites pas tourner votre véhicule
au ralenti et ne le garez pas sur des
matières facilement inflammables
telles que de l’herbe, des feuilles, du
papier ou des chiffons.
NOTE
Le passage d’un volume important de
gaz imbrûlés dans le pot d’échappement
catalytique trois voi es risquerait de se
traduire par un échauffement anormal de
celui −ci et des risques d’incendie. Pour
éviter ce genre d’inconvénient et
d’autres détériorations, respectez les
précautions suivantes:
z N’utilisez que de l’essence sans
plomb.
z N’utilisez pas le véhicule lorsque la
quantité de carburant restante dans le
réservoir est extrêmement faible; en
cas de panne sèche, le moteur aurait
des ratés provoquant des contraintes
excessives supportées par le pot
d’échappement catal ytique trois voies.
z Ne faites pas tourner le moteur au
ralentiplusde20minutes.
z Evitez d’emballer le moteur.
z Ne démarrez pas votre véhicule en le
poussant ou en le tirant.
z N’arrêtez pas le moteur lorsque le
véhicule est en marche.
zMaintenez le moteur en bon état de
marche. Des anomalies de
fonctionnement da ns les circuits
électriques du moteur, de l’allumage
électronique/du distributeur
d’allumage ou de l’alimentation en
carburant pourraient se traduire par
des températures extrêmement
élevées dans le pot d’échappement
catalytique trois voies.
z Si le moteur thermique démarre
difficilement ou s’il cale fréquemment,
faites− le contrôler à la première
occasion. N’oubliez pas que c’est
votre concessionnaire Toyota qui
connaît le mieux votre véhicule et son
pot d’échappement cat alytique trois
voies.
z Afin d’assurer un fonctionnement
satisfaisant du pot d’échappement
catalytique trois voies et de
l’ensemble du dispositif antipollution,
votre véhicule doit être soumis aux
opérations d’entretien périodiques
prévues par le Programme d’entretien
Toyota. Pour de plus amples
informations concernant le programme
d’entretien, reportez −vous au “Guide
du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du
propriétaire”.
Finish
Page 348 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
332
ATTENTION
DEvitez d’inhaler les gaz
d’échappement.Ils contiennent du
monoxyde de carbone, gaz incolore et
inodore. Ce dernier peut entraîner
l’évanouissement et même la mort.DAssurez −vous que la ligne
d’échappement ne présente pas de
trous ou raccords desserrés. La ligne
d’échappement doit être vérifiée de
temps en temps. Si vous heurtez
quelque chose ou s’il vous semble
que le son de l’échappement a
changé, faites immédiatement vérifier
la ligne.DNe laissez jamais tourner le moteur
dans un garage ou autre espace
fermé, sauf pendant le temps
nécessaire pour entrer et sortir le
véhicule. Les gaz d’échappement ne
peuvent pas se dissiper, ce qui les
rend particulière ment dangereux.DNe restez pas longtemps dans le
véhicule garé avec le moteur en
marche. Si vous ne pouvez faire
autrement, faites −le dans un endroit
dégagé et réglez les commandes du
chauffage ou de la climatisation de
sorte à introduire de l’air frais
extérieur dans l’habitacle.
DPour un bon fonctionnement du
système de ventilation, assurez −vous
que les grilles d’entrée d’air situées
devant le pare −brise sont dégagées de
toute neige, feuilles, etc.DLa porte arrière doit être fermé
pendant la conduite du véhicule. Si la
porte arrière est ouvert ou mal fermé,
des gaz d’échappement pourraient
envahir l’habitacle.DSi vous sentez une odeur de gaz
d’échappement dans l’habitacle,
ouvrez les vitres et fermez la porte
arrière pour assurer le renouvellement
de l’air de l’habitacle par de l’air frais
en quantité. Si vous continuez à sentir
une odeur de gaz d’échappement alors
qu’il n’y a pas d’autres véhicules
autour, faites contrôler votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
L’inhalation prolongée des gaz
d’échappement peut provoquer la mort
par intoxication.
FONCTIONS DE L’HUILE MOTEUR
Les fonctions primaires de l’huile moteur sont
la lubrification et le refroidissement de
l’intérieur du moteur. Elle joue un rôle majeur
dans le maintien du moteur dans un bon état
de fonctionnement.
CONSOMMATION D’HUILE
Il est normal qu’un moteur thermique
consomme de l’huile lorsqu’il fonctionne
normalement. Cette consommation est due
aux facteurs suivants.DL’huile est utilisée pour lubrifier les
pistons, les segments de piston et les
cylindres. Une fine couche d’huile reste
sur la paroi du cylindre lorsqu’un piston
se déplace en bas dans le cylindre. Une
forte dépression générée lorsque le
véhicule ralentit, aspire une partie de
cette huile dans la chambre de
combustion. Cette huile, ainsi qu’une
partie du film d’huile resté sur la paroi du
cylindre, est brûlée par les gaz de
combustion à haute température pendant
la combustion.
Finish
Précautions concernant les
gaz d’échappement Consommation d’huile
Page 364 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
348 Température A, B, C—Les gradians
de température A (le plus élevé), B,
et C représentent la résistance des
pneus à l’élévation de température
et leur capacité à dissiper la chaleur
mesurées, sous conditions
contrôlées, sur une roue testée en
intérieur dans un laboratoire
spécifique. Une température élevée
soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau
constitutif du pneu et réduire ainsi
la durée de vie du pneu, tandis
qu’une température excessive peut
entraîner des défaillances
soudaines des pneus. La classe C
correspond à un niveau de
performance que tous les pneus des
voitures de tourisme doivent
satisfaire conformément à la norme
fédérale de sécurité N 109,
applicable aux véhicules
automobiles. Les classes B et A
correspondent à des niveaux de
performance supérieurs au minimum
exigé par la loi d’après les tests sur
la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: Les gradians de
température de ce pneu ont été
établis pour un pneu qui a été
correctement gonflé et n’est pas
surchauffé. Une vitesse excessive,
un gonflage insuffisant ou une
charge excessive, toutes ces
conditions séparées ou combinées
peuvent entraîner une augmentation
de la température et engendrer des
défaillances possibles du pneu.
Finish
Page 368 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
352Terme lié au pneu
Signification
CT (Pneu anti
−affaissement)
pneu conçu pour être monté sur une jante de façon que les rebords de la
jante s’étendent radialement vers l’intérieur afin d’être enfermés dans la
cavité du pneu
Pneu “Extra load”
pneu conçu pour des charges et des pressions de gonflage plus importantes
qu’un pneu standard correspondant
Strie
espace entre deux nervures adjacentes de la bande de roulement
Calandrage intérieur
ensemble des couches qui retiennent l’air ou le gaz utilisé pour le gonflage
et qui forment la surface interne d’un pneu sans chambre à air
Séparation du calandrage intérieur
le fait, pour le calandrage intérieur, de se détacher des câblés
Flanc prévu à l’extérieur
(A) flanc blanc avec lettrage en blanc ou avec nom du manufacturier, de
la marque, et/ou du modèle moulé en relief ou en creux de manière
plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou
(B) flanc extérieur d’un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement
Pneu pour camion léger
pneu conçu par son fabricant en vue d’être utilisé sur des camions légers
ou des véhicules de tourisme à usages multiples
Charge nominale
charge maximale assignée à un pneu pour une pression de gonflage donnée
Limite de charge nominale
charge nominale à la pression maximale permise de gonflage d’un pneu
Pression maximale permise de
gonflage
pression maximale à laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
jante sur laquelle un pneu est fixé pour détermination de ses dimensions
physiques
Finish
Page 369 of 497

’08 Rav4_D (L/O 0708)
353
Terme lié au pneu
Signification
Séparation de soudure
toute rupture à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant jusqu’au câblé
Diamètre extérieur
diamètre hors tout d’un pneu neuf gonflé
Largeur hors
−tout
distance linéaire entre les extérieurs des flancs d’un pneu gonflé, y compris
le relief constitué par les inscriptions et les cordons de décoration ou de
protection
Pneu de voiture particulière
pneu destiné à une utilisation sur voitures particulières, véhicules de
tourisme à usages multiples et véhicules utilitaires de poids nominal brut
du véhicule inférieur ou égal à 10000lb.
Pli
nappe constituée de câblés caoutchoutés disposés parallèlement les uns
aux autres
Décollement entre nappes
rupture du matériau caoutchouté entre les plis adjacents d’un pneu
Pneumatique (abr. pneu)
élément mécanique constitué de caoutchouc, de produits chimiques, de
tissu, d’acier et d’autres matériaux qui, monté sur une roue d’automobile,
allie une fonction de motricité et une fonction de support de charge (grâce
à un remplissage de gaz ou de fluide)
Pneu à carcasse radiale
pneu dont les plis qui s’étendent jusqu’aux talons sont orientés de façon
à former un angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport à la ligne
médiane de la bande de roulement
Pneu renforcé
pneu conçu pour des charges et des pressions de gonflage plus importantes
qu’un pneu standard correspondant
Finish