TOYOTA RAV4 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 351 of 593
3514-6. Sugestões de condução
4
Condução
AV I S O
■ Precauções com o veículo utilitário
Observe sempre as seguintes precauções para minimizar o risco de morte,
ferimentos graves ou danos no veículo:
●No caso de um acidente com capotamento, um passageiro sem cinto de
segurança está significativamente ma is sujeito a morrer do que outro que
use o cinto de segurança. Sendo assim, o condutor e todos os passagei-
ros devem colocar sempre os seus cintos de segurança.
● Evite curvas apertadas ou manobras abruptas sempre que possível.
O inadequado funcionamento deste ve ículo pode resultar numa perda de
controlo ou capotamento, o que pode provocar morte ou ferimentos gra-
ves.
● Carregar bagagem no suporte para bagagem no tejadilho (se equipado)
faz com que o centro de gravidade do veículo se torne mais alto. Evite
velocidades elevadas, arranques súbi tos, curvas apertadas, travagens
súbitas ou manobras abruptas uma vez que tal pode resultar em perda de
controlo ou capotamento do veículo devido à sua má utilização.
● Abrande sempre que existirem rajadas de vento laterais. Devido ao seu
perfil e centro de gravidade mais alto , o seu veículo é mais sensível aos
ventos laterais do que um veículo de passageiros normal. Abrandando
terá um maior controlo.
● Não conduza horizontalmente através de subidas acentuadas. É preferí-
vel subir ou descer a direito. O se u veículo (ou qualquer veículo todo-o-
terreno similar) pode virar com muit o mais facilidade para os lados do que
para a frente ou para trás.
sec_04-06.fm Page 351 Thursd ay, October 6, 2016 11:57 AM
Page 352 of 593
3524-6. Sugestões de condução
Quando conduzir o seu veículo fora da estrada, por favor observe as
seguintes precauções a fim de garantir o seu prazer de conduçã\
o e
ajudar a evitar as áreas interditas a veículos todo-o-terreno.
●Conduza o seu veículo apenas em áreas em que são permitidos
veículos todo-o-terreno.
● Respeite a propriedade privada. Obtenha permissão do proprietá-
rio antes de entrar numa propriedade privada.
● Não entre em áreas que estejam fechadas. Respeite portões, bar\
-
reiras e sinais que restrinjam a circulação.
● Permaneça nas estradas estabelecidas. Quando as condições são
húmidas, as técnicas de condução devem ser alteradas ou a vi\
a-
gem deve ser adiada a fim de evitar danos nas estradas.
Condução fora da estrada
AV I S O
■ Precauções de condução fora de estrada
Observe sempre as seguintes precauções para minimizar o risco de morte,
ferimentos graves ou danos no seu veículo:
●Conduza cuidadosamente quando o faz fo ra da estrada. Não corra riscos
desnecessários conduzindo em lugares perigosos.
● Não agarre nos raios do volante qua ndo conduzir fora da estrada, uma
vez que uma pancada forte pode provocar um esticão no volante e ferir as
suas mãos. Mantenha ambas as mãos e especialmente os polegares no
exterior do aro.
● Verifique sempre se os travões ainda funcionam com eficiência imediata-
mente depois de ter conduzido sobre areia, lama, água ou neve.
● Depois de conduzir através de relva alta, lama, rochas, areia, ribeiros,
etc., verifique se há relva, arbustos, papel, trapos, pedras, areia, etc. ade-
rentes ou presos por baixo da carroç aria. Remova quaisquer destes obje-
tos estranhos. Se o veículo for us ado com estes materiais presos ou
aderentes à parte inferior da carroçar ia, pode ocorrer um acidente ou um
incêndio.
● Sempre que conduzir fora da estr ada ou em terreno acidentado, evite
velocidades excessivas, saltos, curv as apertadas, pancadas em objetos,
etc., uma vez que poderá originar uma perda do controlo ou capotamento
do veículo causando a morte ou feriment os graves. Também corre o risco
de sofrer danos dispendiosos na suspensão e chassis do seu veículo\
.
sec_04-06.fm Page 352 Thursd ay, October 6, 2016 11:57 AM
Page 353 of 593
3534-6. Sugestões de condução
4
Condução
ATENÇÃO
■Para evitar danos provocados pela água
Tome todas as medidas de seguranç a necessárias para assegurar que não
ocorrem danos na bateria do sistema híbr ido (bateria de tração), sistema
híbrido ou noutros componentes.
● Se entrar água para o compartiment o do motor poderá provocar danos
graves no sistema híbrido. A água a entrar para o interior da bateria do
sistema híbrido (bateria de tração ) que se encontra debaixo dos bancos
traseiros, pode provocar o curto-circuito da mesma.
● Se entrar água para a caixa de veloci dades do sistema híbrido, dará ori-
gem a uma deterioração da qual idade da transmissão. O indicador de
avaria pode acender e pode ser impossível circular com o veículo
● A água pode lavar a massa dos rolamentos das rodas, provocando ferru-\
gem e avaria prematuras e pode tamb ém penetrar na carcaça do conjunto
da caixa de velocidades e diferencia l reduzindo a capacidade de lubrifica-
ção do óleo.
■ Quando conduzir através da água
Se conduzir através da água, como por exemplo, ao atravessar curso\
s de
água pouco fundos, verifique se o f undo do leito do rio é sólido. Passe
devagar e evite zonas mais profundas.
■ Inspeção depois de condução fora da estrada
●A areia e lama acumuladas nos tam bores e à volta dos discos podem afe-
tar a eficiência de travagem e danifi car os componentes do sistema de tra-
vões.
● Efetue uma inspeção de manutenção após cada dia de condução fora da
estrada, através de terreno acidentado, areia, lama ou água.
sec_04-06.fm Page 353 Thursd ay, October 6, 2016 11:57 AM
Page 354 of 593
3544-6. Sugestões de condução
sec_04-06.fm Page 354 Thursday, October 6, 2016 11:57 AM
Page 355 of 593
355
5Características interiores
5-1. Utilização do sistema de ar condicionado e
desembaciador
Sistema de ar condicionado automático ....................... 356
Volante da direção aquecido/ aquecimento dos bancos. 364
5-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores ... 367 Luzes interiores ............. 368
Luzes individuais ........... 368
5-3. Utilização dos locais de arrumação
Lista dos locais de arrumação ....................... 370
Porta-luvas .................... 371
Gaveta na consola ........ 371
Suporte para copos ....... 372
Suporte para garrafas ... 373
Gaveta auxiliar .............. 374
Características do comparti- mento de bagagem.......... 375
5-4. Outras características interiores
Outras características interiores .......................... 387
Palas de sol ................... 387
Espelhos de cortesia ..... 387
Cinzeiro portátil ............. 388
Tomadas de corrente .... 389
Apoio de braços ............ 390
Ganchos para casacos.. 390
Pegas de cortesia.......... 391
ERA-GLONASS ............ 392
Sec_05TOC.fm Page 355 Thur sday, October 6, 2016 12:00 PM
Page 356 of 593
3565-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
Sistema de ar condicionado automático
A ilustração abaixo refere-se a um veículo de volante à esquerda. A posi-
ção das teclas é invertida em veículos com volante à dire\
ita.
■
Ajustar as configurações da temperatura
Rode para o lado direito para aumentar a temperatura e rode
o botão para o lado esquerdo para diminuir a temperatura.
De cada vez que premir , o sistema de ar condicionado troca
entre os modos individual e simultâneo.
Modo simultâneo (o indicador em está aceso):
O botão de controlo da temperatura do lado do condutor pode ser utilizado
para ajustar a temperatura do lado do condutor e do lado do passageiro.
Ao mesmo tempo, opere o botão de co ntrolo da temperatura do lado do
passageiro para inserir o modo individual.
Modo individual (o indicador em está apagado):
A temperatura do lado do condutor e do lado do passageiro podem ser
ajustadas de forma independente.
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas auto-
maticamente de acordo com a temperatura definida.
Painel de controlo
sec_05-01.fm Page 356 Thursd ay, October 6, 2016 11:58 AM
Page 357 of 593
3575-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
5
Características interiores
■Ajustar a velocidade da ventoinha
Prima “∧” em para aumentar a velocidade da ventoinha e “ ∨”
para diminuir a velocidade da ventoinha.
Prima para desligar a ventoinha.
■
Alterar o modo do fluxo de ar
Para alterar as saídas de ar, prima “ ∧” ou “ ∨” em .
As saídas de ar usadas mudam de cada vez que a tecla é pressionada.
O ar flui para a parte superior
do corpo.
O ar flui para a parte superior
do corpo e pés.
O ar flui para os pés.
O ar flui para os pés e o
desembaciador do para-bri-
sas entra em funcionamento.
Prima .
A função de desumidificação entra em fu ncionamento. As saídas de ar e a
velocidade da ventoinha são ajust adas automaticamente de acordo com a
temperatura definida e a humidade.
Ajuste a temperatura definida.
■Indicador do modo automático
Se operar o modo de ajuste da velocidade da ventoinha ou do fluxo
de ar, o indicador de modo automático apaga. No entanto, o modo
automático mantém-se no que se refere às restantes funções.
1
2
3
4
Utilização do sistema de ar condicionado automático
1
2
sec_05-01.fm Page 357 Thursd ay, October 6, 2016 11:58 AM
Page 358 of 593
3585-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
■Trocar entre o modo ar exterior e o modo ar recirculado
Prima .
O modo altera entre modo ar exteri or (indicador desligado) e modo ar
recirculado (indicador ligado) de cada vez que prime .
■
Configuração dos ventiladores
Se for selecionado o modo automático, apenas a velocidade da
ventoinha pode ser ajustada de acordo com a sua preferência.
Prima .
Prima .
De cada vez que prime , a velocidade da ventoinha muda
como se segue.
“MEDIUM”
→ “SOFT” → “FAST”
■Desembaciar o para-brisas
Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o para-bri-
sas e os vidros laterais da frente.
Pressione .
A função de desumidificação entra em funcionamento e a veloc\
idade
da ventoinha aumenta.
Se estiver a utilizar o modo de ar re circulado, configure a tecla do modo
de ar exterior/recirculado para o modo de ar exterior. (Pode mudar auto-
maticamente.)
Para desembaciar o para-brisas e os vidros mais depressa, aumente o
fluxo de ar e a temperatura.
Para voltar ao modo anterior, pressione novamente
quando o
para-brisas estiver desembaciado.
■
Desembaciadores do vidro traseiro e dos espelhos retro-
visores
Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro
traseiro e para remover gotas de água, orvalho e geada dos espe-
lhos retrovisores.
Pressione .
Os desembaciadores desligam automaticamente ao fim de algum
tempo.
Outras funções
1
2
sec_05-01.fm Page 358 Thursd ay, October 6, 2016 11:58 AM
Page 359 of 593
3595-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
5
Características interiores
■Sistema de descongelação do para-brisas (se equipado)/
Desembaciamento por aquecimento do para-brisas (se equi-
pado)
Esta característica é utilizada para evitar que o gelo se acumule no
para-brisas e nas escovas do mesmo.
Pressione o interruptor para
ligar/desligar o sistema.
O indicador acende quando o
sistema está ligado.
Veículos com sistema de
descongelação do para-brisas:
O sistema de descongelação do
para-brisas desliga automatica-
mente ao fim de algum tempo.
Veículos com desembacia-
mento por aquecimento do
para-brisas:
O desembaciamento por aquecimento do para-brisas
desliga automaticamente ao
fim de 4 minutos.
O desembaciamento por aquecimento do para-brisas não entra em funcionamento se a temperatura exterior for de 5 °C ou superior.
*1: Interruptor do sistema de descongelação do para-brisas
*2: Interruptor do desembaciamento por aquecimento do para-brisas
sec_05-01.fm Page 359 Thursday, October 6, 2016 11:58 AM
Page 360 of 593
3605-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciador
■Localização das saídas de ar
As saídas de ar e o volume de
ar mudam de acordo com o
modo de fluxo de ar selecio-
nado.
■Ajustar a posição e a abertura e fecho das saídas de ar
XSaídas centrais dianteiras
O ar flui diretamente para a
esquerda ou para a direita,
para cima ou para baixo.
Rode o botão para abrir ou
fechar as saídas de ar.
Rode o botão para abrir ou
fechar a saída de ar do
banco traseiro.
Saídas de ar
1
2
3
sec_05-01.fm Page 360 Thursday, October 6, 2016 11:58 AM