TOYOTA RAV4 2022 Manuale duso (in Italian)

Page 31 of 746

29
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Regolare l’inclinazione dello schie-
nale in modo da sedere in posizione
eretta e poter guidare senza proten-
dersi in avanti. ( P.147)
Regolare il sedile in modo da poter
premere a fondo i pedali e afferrare
il volante con i gomiti leggermente
piegati. ( P.147)
Bloccare il poggiatesta con il centro
il più vicino possibile all’estremità
superiore delle orecchie. ( P.153)
Indossare la cintura di sicurezza
correttamente. ( P.32)
AVVISO
●A motore spento e con la leva del cam-
bio in posizione P (cambio automatico o Multidrive) o N (cambio manuale), pre-mere a fondo ogni pedale fino al pianale
per accertarsi che non vi siano interfe- renze con il tappetino.
Per una guida sicura
Per una guida sicura, regolare nel
modo migliore la posizione del
sedile e dello specchietto prima di
partire.
Postura di guida corretta
A
B
C
D

Page 32 of 746

301-1. Per l’uso in piena sicurezza
Prima di partire, verificare che tutti gli
occupanti indossino la cintura di sicu-
rezza. ( P.32)
Utilizzare un sistema di sicurezza per
bambini appropriato finché il bambino
non sarà cresciuto abbastanza da poter
utilizzare correttamente le cinture di
sicurezza del veicolo. ( P.47)
Assicurarsi di avere una visione poste-
riore chiara regolando correttamente lo
specchietto retrovisore interno (se in
dotazione), lo specchietto retrovisore
digitale (se in dotazione) e gli spec-
chietti retrovisori esterni. ( P.156, 157,
167)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può causare lesioni gravi, anche letali.
●Non regolare la posizione del sedile del conducente durante la guida.
Ciò potrebbe causare la perdita di con- trollo del veicolo da parte del condu-cente.
●Evitare di interporre cuscini tra condu-cente o passeggero e schienale. Il cuscino potrebbe impedire di assumere
la posizione corretta e ridurre l’efficacia della cintura di sicurezza e del poggiate-sta.
●Non mettere nulla sotto i sedili anteriori.Gli oggetti riposti sotto i sedili anteriori possono impigliarsi nelle guide del
sedile impedendo a quest’ultimo di bloc- carsi in posizione. Ciò potrebbe causare un incidente e il meccanismo di regola-
zione potrebbe essere a sua volta dan- neggiato.
●Rispettare sempre i limiti di velocità
quando si guida su strade aperte al traf- fico.
●Durante la guida su lunghe distanze, fare pause regolari prima di incomin-ciare a sentire la stanchezza.
Inoltre, se ci si sente stanchi o asson- nati durante la guida, evitare di sforzarsi per continuare a guidare e fare una
pausa immediatamente.
Uso corretto delle cinture di
sicurezza
Regolazione degli specchietti

Page 33 of 746

31
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Cinture di sicurezza
Prima di partire, verificare che tutti
gli occupanti indossino la cintura
di sicurezza.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni per limi- tare il rischio di lesioni in caso di frenate o
sterzate repentine, o di incidente. L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■Uso della cintura di sicurezza
●Assicurarsi che tutti i passeggeri indos-sino la cintura di sicurezza.
●Indossare sempre correttamente la cin-
tura di sicurezza.
●Ciascuna cintura di sicurezza deve essere utilizzata da una sola persona.
Non utilizzare una cintura di sicurezza per più di una persona alla volta, inclusi i bambini.
●Toyota raccomanda di far sedere i bam-bini sul sedile posteriore e di utilizzare
sempre la cintura di sicurezza e/o un sistema di sicurezza per bambini appro-priato.
●Per assumere una postura appropriata sul sedile, non reclinare lo schienale più del necessario. La cintura di sicurezza è
più efficace quando gli occupanti sono seduti in posizione eretta e il più indietro possibile.
●Non collocare la cintura diagonale sotto il braccio.
●Indossare sempre la cintura di sicu-
rezza in posizione bassa e aderente sulle anche.
■Donne in gravidanza
Chiedere consiglio a un medico e indos- sare la cintura di sicurezza in modo appro-
priato. ( P.32)
Le donne in stato di gravidanza devono stendere la sezione trasversale della cin-tura il più in basso possibile sopra le
anche in modo analogo agli altri occupanti, stendendo la cintura diagonale completa-mente sopra la spalla ed evitando il con-
tatto della cintura con la parte arrotondata dell’addome.
Se la cintura di sicurezza non viene indos- sata correttamente, in caso di frenata
improvvisa o urto, non solo la donna in gravidanza, ma anche il feto può subire lesioni gravi, anche letali.
■Persone che soffrono di patologie particolari
Chiedere consiglio a un medico e indos-
sare la cintura di sicurezza in modo appro- priato. ( P.32)
■Se sono presenti bambini a bordo
 P.61
■Danni e usura delle cinture di sicu- rezza
●Evitare di danneggiare le cinture di sicu-rezza lasciando che la cintura, la lin-
guetta o la fibbia vengano schiacciate dalla portiera.

Page 34 of 746

321-1. Per l’uso in piena sicurezza
Estrarre la cintura diagonale in modo
da portarla completamente sopra
alla spalla, evitando che entri a con-
tatto con il collo o che scivoli dalla
spalla.
 Stendere la sezione trasversale
della cintura il più in basso possibile
sulle anche.
 Regolare la posizione dello schie-
nale.
Sedersi sul sedile in posizione eretta
e il più indietro possibile.
 Evitare di attorcigliare la cintura di
sicurezza.
■Uso delle cinture sui seggiolini di sicu-
rezza per bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state progettate principalmente per l’uso da parte di persone adulte.
●Utilizzare un sistema di sicurezza per bam-bini appropriato finché il bambino non sarà
cresciuto abbastanza da poter utilizzare correttamente la cintura di sicurezza del veicolo. ( P.47)
●Quando il bambino sarà cresciuto abba- stanza da poter utilizzare correttamente la
cintura di sicurezza del veicolo, seguire le istruzioni sull’uso delle cinture di sicurezza. ( P.31)
■Normative sulle cinture di sicurezza
Nel caso in cui nel Paese di residenza l’uso
delle cinture di sicurezza sia regolamentato da norme specifiche, per la sostituzione o installazione delle cinture rivolgersi a un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
AVVISO
●Ispezionare periodicamente le cinture di
sicurezza. Verificare che non presentino tagli, sfilacciature o parti allentate. Non utilizzare una cintura di sicurezza dan-
neggiata fino alla sua sostituzione. Una cintura di sicurezza danneggiata non protegge l’occupante da eventuali
lesioni gravi, anche letali.
●Verificare che la cintura e la linguetta siano agganciate e che la cintura non
sia attorcigliata. Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, rivolgersi immediata-
mente a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Se il veicolo è stato coinvolto in un inci-dente grave, sostituire il gruppo sedile, cinture di sicurezza incluse, anche in
assenza di danni visibili.
●Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cin-
ture di sicurezza. Tutte le riparazioni necessarie devono essere eseguite da un concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o da un’altra officina di fiducia. L’utilizzo inappropriato potrebbe
pregiudicare il corretto funzionamento.
Uso corretto delle cinture di
sicurezza

Page 35 of 746

33
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
1 Per allacciare la cintura di sicu-
rezza, spingere la linguetta nella fib-
bia finché non si sente uno scatto.
2 Per slacciare la cintura di sicurezza,
premere il pulsante di rilascio .
■Avvolgitore con bloccaggio di emer- genza (ELR)
Nel caso di urto o arresto improvviso del vei-
colo l’avvolgitore blocca la cintura. La cintura si può bloccare anche se ci si sporge in
avanti di colpo. Un movimento lento e fluido permette di estendere la cintura, consen-tendo la piena libertà di movimento.
1 Spingere verso il basso l’ancorag-
gio della cintura diagonale tenendo
premuto il pulsante di sbloccaggio
.
2 Spingere in su l’ancoraggio della
cintura diagonale tenendo premuto
il pulsante di sbloccaggio .
Spostare il regolatore di altezza in su o i giù
secondo necessità, fino a udire uno scatto.
*1: Veicoli con codice modello*3 la cui ultima
lettera è diversa da “X”
*2: veicoli con codice modello*3 la cui ultima
lettera è “X”.
*3: il codice modello è riportato sull’etichetta
del costruttore. ( P.568)
Veicoli con codice modello*4 la cui
ultima lettera è diversa da “X”: I preten-
sionatori aiutano le cinture di sicurezza
a trattenere più rapidamente gli occu-
panti avvolgendo le cinture quando il
veicolo subisce alcuni tipi di forti urti
frontali o laterali.
I pretensionatori non si attivano in caso di
urto frontale o laterale debole, urto poste-
riore o ribaltamento del veicolo.
Come allacciare e slacciare la
cintura di sicurezza
Regolazione dell’altezza
dell’ancoraggio della cintura
diagonale (sedili anteriori)
A
AVVISO
■Ancoraggio della cintura diagonale regolabile
Verificare sempre che la cintura diagonale
sia ubicata trasversalmente al centro della spalla. La cintura deve essere mantenuta lontano dal collo, ma senza scivolare dalla
spalla. In caso contrario, si rischia di ridurre il livello di protezione in caso di inci-dente e produrre lesioni gravi, anche letali,
in caso di frenate brusche, sterzate improvvise o incidenti.
Pretensionatori cinture di sicu-
rezza (sedili anteriori e sedili
posteriori esterni*1/sedili ante-
riori*2)
A
A

Page 36 of 746

341-1. Per l’uso in piena sicurezza
*4: il codice modello è riportato sull’etichetta
del costruttore. ( P.568)
Veicoli con codice modello*5 la cui
ultima lettera è “X”: i pretensionatori
aiutano le cinture di sicurezza a tratte-
nere più rapidamente gli occupanti
avvolgendo le cinture quando il veicolo
subisce alcuni tipi di forti urti frontali o
laterali, o si ribalta.
I pretensionatori non si attivano in caso di
urto frontale o laterale di lieve entità, o di
urto posteriore.
*5: il codice modello è riportato sull’etichetta
del costruttore. ( P.568)
■Sostituzione della cintura dopo l’attiva-
zione del pretensionatore
Se il veicolo viene coinvolto in più collisioni, il pretensionatore si attiverà alla prima colli-sione, ma non alla seconda o alle succes-
sive.
AVVISO
■Pretensionatori cinture di sicurezza
Se il pretensionatore si è attivato, si
accenderà la spia di allarme SRS. In que- sto caso, la cintura di sicurezza non può più essere utilizzata e deve essere sostitu-
ita presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra offi-cina di fiducia.
L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.

Page 37 of 746

35
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Posizione degli airbag SRS
Airbag SRS anteriori
Airbag SRS lato conducente/airbag passeggero anteriore
Contribuisce a proteggere la testa e il torace del conducente e del passeggero anteriore dagli
urti contro componenti interni
Airbag SRS per le ginocchia
Può aiutare a proteggere il conducente
Airbag SRS laterali e laterali a tendina
Airbag SRS laterali
Contribuiscono a proteggere il tronco degli occupanti dei sedili anteriori
Airbag SRS laterali a tendina
Airbag SRS
Gli airbag SRS si gonfiano quando il veicolo subisce alcuni tipi di impatti
violenti che potrebbero causare gravi lesioni agli occupanti. Insieme alle
cinture di sicurezza, contribuiscono a ridurre il rischio di lesioni gravi,
anche letali.
Sistema airbag SRS
A
B
C
D

Page 38 of 746

361-1. Per l’uso in piena sicurezza
Contribuiscono a proteggere principalmente la testa degli occupanti nei sedili esterni
■Componenti sistema airbag SRS
Sensori di collisione frontale
Interruttore di inserimento/disinserimento manuale airbag (se in dotazione)
Airbag passeggero anteriore
Sensori di collisione laterale (portiere anteriori)
Airbag laterali a tendina
Pretensionatori cinture di sicurezza e limitatori di forza (sedili anteriori)
Sensori di collisione laterale (anteriori)
Airbag laterali
Pretensionatori cinture di sicurezza e limitatori di forza (sedili posteriori esterni)
(se in dotazione)
Airbag conducente
Airbag per le ginocchia
Spia di allarme SRS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L

Page 39 of 746

37
1
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Gruppo sensori airbag
Spie “PASSENGER AIR BAG”
I principali componenti del sistema airbag SRS sono illustrati qui sopra. Il sistema
airbag SRS è controllato dal gruppo sensori airbag. Quando gli airbag entrano in
funzione, una reazione chimica nei dispositivi di gonfiaggio provoca il rapido gon-
fiaggio degli airbag con gas non tossico, limitando così il movimento degli occu-
panti.
■Se gli airbag SRS entrano in funzione (si gonfiano)
●Gli airbag SRS possono causare lievi abrasioni, ustioni, ecchimosi e simili a causa dell’attivazione (gonfiaggio) a velo-
cità molto elevata da parte dei gas caldi.
●Si verifica l’emissione di un forte rumore e
di polvere bianca.
●I componenti del modulo airbag (mozzo del
volante, copertura airbag e dispositivo di gonfiaggio airbag), i sedili anteriori, parti dei montanti anteriori e posteriori e i lon-
gheroni laterali del tetto potrebbero rima- nere molto caldi per qualche minuto. Lo stesso airbag potrebbe essere caldo.
●Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
●Tutte le porte vengono sbloccate. ( P.123)
●Veicoli con frenata anti-collisione seconda- ria: I freni e le luci di arresto vengono con-trollate automaticamente. ( P.352)
●Le luci interne si accendono automatica-
mente. ( P.432)
●Le luci di emergenza si accendono auto-
maticamente. ( P.506)
●L’erogazione di carburante al motore viene
interrotta. ( P.515)
●Veicoli con eCall: Se si verifica una delle
seguenti situazioni, il sistema è progettato per inviare una chiamata di emergenza al centro di controllo eCall, segnalando la
posizione del veicolo (senza necessità di premere il pulsante “SOS”) e un addetto cercherà di mettersi in contatto con gli
occupanti per valutare il livello di emer- genza e l’assistenza richiesta. Se gli occu-panti non sono in grado di comunicare,
l’addetto gestirà automaticamente la chia- mata come un’emergenza e attiverà i
necessari servizi di emergenza. ( P.64) • Si attiva un airbag SRS.• Si attiva un pretensionatore cintura di sicu-
rezza. • Il veicolo viene coinvolto in un tampona-mento grave.
●Veicoli con ERA-GLONASS/EVAK: se si
verifica una delle seguenti situazioni, il
sistema è progettato per inviare una chia-
mata di emergenza* al centro di controllo ERA-GLONASS/EVAK, segnalando la
posizione del veicolo (senza necessità di premere il pulsante “SOS”) e un addetto cercherà di mettersi in contatto con gli
occupanti per valutare il livello di emer- genza e l’assistenza richiesta. Se gli occu-panti non sono in grado di comunicare,
l’addetto gestirà automaticamente la chia- mata come un’emergenza e attiverà i necessari servizi di emergenza. ( P.76)
• Si attiva un airbag SRS. • Si attiva un pretensionatore cintura di sicu-rezza.
• Il veicolo viene coinvolto in un tampona- mento grave.*: in alcuni casi, la chiamata non può essere
effettuata. ( P.78)
■Condizioni di attivazione degli airbag SRS (airbag SRS anteriori)
●Gli airbag SRS anteriori si aprono in caso di impatto che superi il livello di soglia impostato (il livello di forza corrispondente
a uno scontro frontale a 20 - 30 km/h circa contro una parete fissa che non si possa né muovere né deformare).
Tuttavia, la velocità di soglia risulterà notevol-
mente superiore nelle seguenti situazioni:
M
N

Page 40 of 746

381-1. Per l’uso in piena sicurezza
• se il veicolo entra in collisione con un oggetto, come un veicolo parcheggiato o un cartello stradale, che si può muovere o
deformare nell’urto • se il veicolo è coinvolto in una collisione con incuneamento, come nel caso di una
collisione in cui la parte anteriore del vei- colo si “incunea” o si infila sotto il pianale di un autocarro
●A seconda del tipo di collisione, è possibile che si attivino solo i pretensionatori cinture
di sicurezza.
■Condizioni di apertura degli airbag SRS (airbag SRS laterali e laterali a tendina)
●Gli airbag SRS laterali e laterali a tendina si aprono in caso di impatto che superi il livello di soglia impostato (il livello di forza
corrispondente alla forza d’impatto pro- dotta da un veicolo di circa 1500 kg che urta l’abitacolo di un altro veicolo prove-
niente da una direzione perpendicolare alla sua traiettoria a una velocità di circa 20 - 30 km/h).
●Veicoli con ERA-GLONASS/EVAK: entrambi gli airbag SRS laterali a tendina
si attivano in caso di ribaltamento del vei- colo.
●Entrambi gli airbag SRS laterali a tendina potrebbero aprirsi anche nel caso di uno scontro frontale violento.
■Situazioni, diverse da uno scontro, in
cui gli airbag SRS possono entrare in funzione (gonfiarsi)
Gli airbag SRS anteriori e gli airbag SRS laterali a tendina potrebbero aprirsi anche se
il veicolo subisce un urto violento che inte- ressa il sottoscocca. Alcuni esempi sono illu-strati nell’immagine.
●Urto violento contro un cordolo, il bordo di un marciapiede o una superficie rigida
●Caduta all’interno o superamento di una buca profonda
●Caduta o atterraggio violento
Veicoli con ERA-GLONASS/EVAK: gli airbag SRS laterali a tendina possono atti-varsi anche nei casi illustrati nell’immagine.
●L’angolo di inclinazione del veicolo è ridotto.
●Il veicolo sbanda e urta un cordolo di pie-tra.
■Tipi di collisione che potrebbero non causare l’apertura degli airbag SRS
(airbag SRS anteriori)
Gli airbag SRS anteriori in genere non si gon- fiano a seguito di uno scontro laterale, tam-ponamento o ribaltamento del veicolo,
oppure in caso di scontro frontale a bassa velocità. In ogni caso, però, gli airbag SRS anteriori potrebbero aprirsi in seguito a uno
scontro di qualsiasi tipo che causi una suffi- ciente decelerazione in avanti del veicolo.
●Collisione laterale
●Tamponamento
●Ribaltamento

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 750 next >