TOYOTA RAV4 PHEV 2021 Návod na použitie (in Slovakian)

Page 61 of 665

59
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
Keď upevňujete niektoré typy det-
ských zádržných systémov na zad-
né sedadlo, nemusí byť možné
riadne použiť bez pečnostné pásy
v polohách vedľa detského zádržné-
ho systému bez toho, aby mu ne-
prekážali, alebo nebola ovplyvnená
účinnosť bezpečnostného pásu.
Uistite sa, že váš bezpečnostný pás
prechádza pohodlne cez vaše ra-
meno a dole cez boky. Ak to tak nie
je, alebo ak pás prekáža detskému
zádržnému systému, presuňte sa na
iné miesto. Nedodržanie týchto po-
kynov môže viesť ku smrteľnému
alebo k vážnemu zraneniu.
 Keď inštalujete detskú sedačku
na zadné sedadlá, nastavte pred-
né sedadlo tak, aby neprekážalo
dieťaťu alebo detskému zádržné-
mu systému.
 Keď inštalujete detskú sedačku
so základňou, ak detská sedačka
prekáža operadlu, keď ju upevňu-
jete do základne, sklopte ope-
radlo dozadu, až kým nebude
prekážať.
 Ak je úchyt ramenného bezpeč-
nostného pásu pred vodidlom
pásu detskej sedačky, posuňte
sedák dopredu.
 Keď inštalujete sedačku pre väč-
šie dieťa, ak je dieťa vo vašom
detskom zádržn om systéme vo
veľmi vzpriamenej polohe, na-
stavte uhol operadla do najpoho-
dlnejšej polohy. A ak je úchyt
ramenného bezpečnostného
pásu pred vodidlom pásu detskej
sedačky, posuňte sedák dopredu.

Page 62 of 665

601-2. Bezpečnosť detí
Inštaláciu detského zádržného systému overte podľa príručky dodanej
k detskému zádržnému systému.
Spôsob inštalácie detských zádržných systémov
Spôsob inštalácieStrana
Pripevnenie pomocou
bezpečnostných pásovS.61
Pripevnenie pomocou
spodného úchytu ISOFIXS.63
Pripevnenie pomocou
úchytu horného remeňaS.64

Page 63 of 665

61
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Inštalácia detského zádržného
systému pomocou bezpeč-
nostného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo nemô-
žete nájsť informácie v tabuľke) - in-
formujte sa o rôznych možných
inštalačných polohách v "Zozname
vozidiel" poskytov anom výrobcom
detského zádržného systému, alebo
skontrolujte kom patibilitu potom,
ako sa spýtate dodávateľa vašej
detskej sedačky. ( S.55, 56)
1 Ak je inštalácia detského zádrž-
ného systému na sedadlo spolu-
jazdca vpredu nevyhnutná, viď
nastavenie sedadla spolujazdca
vpredu na S.52.
2 Nastavte uhol operadla do naj-
viac vzpriamenej polohy. Keď
inštalujete detskú sedačku orien-
tovanú dopredu, ak je medzi det-
skou sedačkou a operadlom
medzera, nastavte uhol operadla
tak, až bude dosiahnutý dobrý
kontakt.
3 Ak opierka hlavy prekáža inštalá-
cii detského zádržného systému,
a opierku hlavy je možné odstrá-
niť, odstráňte opierku hlavy.
Inak, dajte opierku hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.274)
4 Pretiahnite bezpečnostný pás
cez detský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do pracky. Dajte
pozor, aby pás nebol prekrútený.
Bezpečne pripevnite bezpeč-
nostný pás k det skému zádržné-
mu systému podľa pokynov
priložených k detskému zádržné-
mu systému.
5 Ak váš detský zádržný systém
nie je vybavený poistkou (funkcia
blokovania bezpečnostného
pásu), zaistite detský zádržný
systém použitím blokovacej
svorky.
6 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.62)
Detský zádržný systém pri-
pevnený bezpečnostným
pásom

Page 64 of 665

621-2. Bezpečnosť detí
■Odstránenie detského zádržné-
ho systému pripevneného bez-
pečnostným pásom
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na prac-
ke a úplne naviňte bezpečnostný
pás.
Keď uvoľňujete pra cku, detský zádržný
systém môže povyskočiť hore z dôvodu
zdvihnutia sedáku. Rozopnite pracku,
popritom držte detský zádržný systém
dole.
Akonáhle sa začne bezpečnostný pás
automaticky na víjať, vráťte ho pomaly
do uloženej polohy.
■Keď inštalujete detský zádržný sys-
tém
Na inštaláciu detského zádržného sys- tému môžete potrebovať blokovaciu
svorku. Riaďte sa pok ynmi výrobcu toh-
to systému. Ak neob sahuje váš detský zádržný systém blo kovaciu svorku, mô-
žete nasledujúcu položku kúpiť u ktoré-
hokoľvek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktorom-
koľvek spoľahlivom servise: Blokovacia
svorka pre dets ký zádržný systém (Diel č. 73119-22010)
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Nedovoľte deťom hrať sa s bezpeč-
nostným pásom. Ak sa pás omotá
okolo krku dieťaťa , môže to viesť k duseniu alebo iným vážnym zrane-
niam, ktoré môžu skončiť smrťou. Ak
k tomu dôjde a pracku nie je možné rozopnúť, mali by byť na prestrihnu-
tie pásu použité nožnice.
●Zaistite, aby pás a jazýček boli bez-
pečne zaistené a aby pás nebol
prekrútený.
●Zakývajte detský zádržný systém
doľava a doprava, a dopredu a do- zadu, aby ste sa uistili, že je bezpeč-
ne upevnený.
●Po pripevnení detského zádržného
systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Ak je inštalovaná sedačka pre väč-
šie dieťa, zaistit e, aby bol ramenný pás umiestnený cez stred ramena
dieťaťa. Pás by mal viesť mimo krk
dieťaťa, ale nie tak, aby mu padal z ramena.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.

Page 65 of 665

63
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Spodné úchyty ISOFIX (Detský
zádržný systém ISOFIX)
Vonkajšie zadné s edadlá sú vybave-
né spodnými úchytmi. (Na sedadlách
sú umiestnené štít ky označujúce po-
lohu úchytov.)
■Inštalácia pomocou spodných
úchytov ISOFIX (detský zádrž-
ný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo nemô-
žete nájsť informácie v tabuľke) - in-
formujte sa o rôznych možných
inštalačných polohách v "Zozname
vozidiel" poskytov anom výrobcom
detského zádržného systému, alebo
skontrolujte kom patibilitu potom,
ako sa spýtate dodávateľa vašej
detskej sedačky. ( S.55, 56)
1 Nastavte uhol operadla do naj-
viac vzpriamenej polohy. Keď
inštalujete detskú sedačku orien-
tovanú dopredu, ak je medzi det-
skou sedačkou a operadlom
medzera, nastavte uhol operadla
tak, až bude dosiahnutý dobrý
kontakt.
2 Ak opierka hlavy prekáža inštalá-
cii detského zádr žného systému,
a opierku hlavy je možné odstrá-
niť, odstráňte opierku hlavy.
Inak, dajte opierk u hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.274)
3 Skontrolujte polohu špeciálnych
upevňovacích tyčí a nasaďte
detský zádržný systém na se-
dadlo.
Tyče sú umiestnené v medzere medzi
sedákom a operadlom sedadla.
4 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.62)
Detský zádržný systém pri-
pevnený pomocou spodných
úchytov ISOFIX

Page 66 of 665

641-2. Bezpečnosť detí
■Úchyty horného remeňa
Vonkajšie zadné sedadlá sú vyba-
vené úchytmi horného remeňa.
Úchyty horného re meňa použite,
keď pripevňujete horný remeň.
Úchyty horného remeňa
Horný remeň
■Pripevnenie horného remeňa
do úchytov horného remeňa
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dodanej k detskému
zádržnému systému.
1 Vytiahnite opierku hlavy do naj-
vyššej polohy.
Ak opierka hlavy prek áža inštalácii det-
ského zádržného systému alebo horné-
ho remeňa, a opierku hlavy je možné odstrániť, odstráňte opierku hlavy.
( S.275)
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasled ujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Po pripevnení det ského zádržného
systému nikdy nenas tavujte seda-
dlo.
●Keď používate spodné úchyty, uistite
sa, že okolo úchyt ov nie sú žiadne cudzie predmety a že bezpečnostný
pás nie je zachytený za detským
zádržným systémom.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-
ných pokynov výr obcu detského zádržného systému.
Použitie úchytu horného
remeňa
A
B

Page 67 of 665

65
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
2 Zapnite háčik do úchytu horného
remeňa a dotiahnite horný remeň.
Uistite sa, že je horný remeň bezpečne
uchytený. ( S.62) Keď inštalujete de tský zádržný systém
so zdvihnutou opierkou hlavy, uistite sa,
že horný remeň prechádza pod opierkou hlavy.
Háčik
Horný remeň
A
B
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Pevne upevnite horný remeň a uisti-
te sa, že remeň nie je pretočený.
●Neupevňujte horný remeň k ničomu
inému, ako k úch ytom horného re-
meňa.
●Po pripevnení detského zádržného
systému nikdy nenastavujte seda- dlo.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.
●Keď inštalujete de tský zádržný sys-
tém so zdvihnutou opierkou hlavy,
potom, ako je opierka hlavy zdvihnu- tá a potom je upevn ený úchyt horné-
ho remeňa, neznižujte opierku hlavy.

Page 68 of 665

661-3. Asistencia v prípade núdze
1-3.Asistencia v prípade núdze
*: Je funkčný v oblasti pokrytia eCall.
Názov systému sa líš i v závislosti na
štáte.
Typ A
Tlačidlo "SOS"*
Indikátory
Mikrofón
Reproduktor
*: Toto tlačidlo je určené pre komuniká-
ciu s operátorom systému eCall. Iné tlačidlá SOS dostupné v iných
systémoch motorového vozidla sa ne-
týkajú tohto zariadenia a nie sú urče- né pre komunikáciu s operátorom
eCall.
Typ B
Tlačidlo "SOS"*
Indikátory
Mikrofón
Reproduktor
*: Toto tlačidlo je určené pre komuniká-
ciu s operátorom systému eCall.
Iné tlačidlá SOS dostupné v iných systémoch motorového vozidla sa ne-
týkajú tohto zariadenia a nie sú urče-
né pre komunikáciu s operátorom eCall.
eCall*
eCall je telematická služba, kto-
rá používa údaje Global Naviga-
tion Satellite System (GNSS)
a vstavanú celulárnu technoló-
giu, aby umožnila vykonanie
nasledujúcich tiesňových vola-
ní: Automatické tiesňové vola-
nia (Automatické oznámenie
kolízie) a manuálne tiesňové vo-
lania (stlačením tlačidla "SOS").
Táto služba je vyžadovaná
predpismi Európskej únie.
Súčasti systému
A
B
C
D
A
B
C
D

Page 69 of 665

67
1
1-3. Asistencia v prípade núdze
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Automatické tiesňové volania
Ak sa ktorýkoľvek airbag nafúkne,
systém automaticky volá riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas udalosti
a VIN vozidla, a pokúsi sa dohodnúť
s cestujúcim vo vozidle, aby posúdil
situáciu. Ak nie sú cestujúci schopní
komunikovať, operátor automaticky
pokladá volanie za tiesňové, kontak-
tuje najbližších poskytovateľov zá-
chranných služieb (systém 112 atď.),
aby im popísal situáciu, a vyžiada si
vyslanie pomoci na miesto.
*: V niektorých prípadoch nemusí byť
volanie uskutočnené. ( S.68)
■Manuálne tiesňové volania
V prípade núdze stlačte tlačidlo
"SOS", aby ste kontaktovali riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
určí polohu vášho vozidla, posúdi
stav núdze a vyšle potrebnú pomoc.
Pred stlačením tlačidla "SOS" sa
uistite, že je otvorený kryt.
Ak stlačíte tlačidlo "SOS" omylom, po-
vedzte operátorovi, že sa nenachádzate v stave núdze.*: V niektorých prípadoch nemusí byť
volanie uskutočnené. ( S.68)
Keď je spínač POWER zapnutý do
ZAPNUTÉ, červený indikátor sa na
10 sekúnd rozsvieti. Potom sa na
2 sekundy rozsvieti zelený indikátor
a zostane svietiť, ak systém funguje
správne.
Indikátory signalizujú nasledujúce:
 Ak sa zelený indikátor rozsvieti
a zostane svietiť, systém je zap-
nutý.
 Ak zelený indikátor bliká 2krát za
sekundu, prebieha automatické
alebo manuálne tiesňové volanie.
 Ak sa červený indikátor rozsvieti
inokedy, ako ihneď potom, ako je
spínač POWER zapnutý do ZAP-
NUTÉ, systém môže mať poru-
chu, alebo môže byť záložná
batéria vybitá.
 Ak červený indikátor bliká približ-
ne 30 sekúnd počas tiesňového
volania, volanie bolo prerušené
alebo je slabý signál mobilných
sietí.
Životnosť záložnej batérie neprekračuje
3 roky.
■Free/Open Source Software Infor- mation
This product contains Free/Open Source
Software (FOSS).
The license information and/or the
source code of such FOSS can be found
at the following URL.
http://www.opensourc eautomotive.com/
dcm/toyota/
Tiesňové oznamovacie službyIndikátory

Page 70 of 665

681-3. Asistencia v prípade núdze
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť
vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné vykonať tiesňové volania.
V takých prípadoch to ohláste po-
skytovateľovi služ ieb (systém 112 atď.) iným spôsobom, napr. z verej-
ných telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb
mobilného telefónu, môže byť ťažké pripojiť sa k riadiacemu centru eCall,
ak je príjem slabý alebo je preťažená
linka. V takých prípadoch, napriek tomu, že sa systém pokúša spojiť
s riadiacim centrom eCall, nemusíte
byť schopní sa s riadiacim centrom eCall spojiť, aby ste uskutočnili ties-
ňové volania a kontaktovali záchran-
né služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb
mobilného telefónu, tiesňové volania nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vybave- nie (napr. panel tlačidla "SOS", indi-
kátory, mikrofón, r eproduktor, DCM,
anténa alebo káble spájajúce vyba- venie) poruchu, je poškodené alebo
rozbité, tieňové volanie nemôže byť
uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vykoná-
va opakované pokusy o spojenie s riadiacim centro m eCall. Ak sa
však systém nemôže spojiť s riadia-
cim centrom eCal l z dôvodu zlého príjmu rádiových vĺn, systém sa ne-
môže pripojiť k mobilnej sieti a vola-
nie môže byť ukončené bez pripojenia. Červený indikátor bude
blikať približne 30 sekúnd, aby sig-
nalizoval toto odpojenie.
●Ak napätie 12V akumulátora klesne
alebo je preruše né, systém nemusí byť schopný spojenia s riadiacim
centrom eCall.
■Keď je systém tiesňového vola- nia vymenený za nový
Systém tiesňového vo lania by mal byť
zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého- koľvek autorizovaného predajcu alebo
servis Toyota, alebo ktorýkoľvek spo-
ľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne. Funkciou tohto systému je pomôcť
vám uskutočniť t iesňové volanie
v prípade nehôd, ako sú dopravné nehody alebo náhle zdravotné nú-
dzové situácie, a systém žiadnym
spôsobom nechráni vodiča ani ces- tujúcich. Jazdite bezpečne a z dôvo-
du vašej bezpečnosti buďte vždy
pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mieste
záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, o pustite vozidlo a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém funguje normálne, systém uskutoční
tiesňové volanie. Systém tiež usku-
toční tiesňové volan ie, keď je vozidlo zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti,
napriek tomu, že sa nenafúkli air-
bagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevyko-
návajte tiesňové volanie počas jazdy.
Volanie počas jazd y môže spôsobiť
nesprávne ovládanie volantu, a to môže viesť k neočakávaným neho-
dám.
Zastavte vozidlo a overte bezpeč- nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.
●Keď meníte poistky, používajte pred- písané poistky. Použitie iných po-
istiek môže spôsobiť iskrenie alebo
dym v obvode a môže to viesť k po- žiaru.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 670 next >