TOYOTA SIENNA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Page 731 of 807
5
En cas de problème
729
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement∗
Fonctions de verrouillage et de déverrouillage des portières
associées à la cléUtilisation de la clé mécanique
(→ P. 31) pour effectuer les
opérations suivantes.
Verrouille toutes les portières
Déverrouille toutes les portiè-
res
Si l’on tourne la clé vers l’arrière,
la portière du conducteur se
déverrouille. Si on la tourne
encore dans les 3 secondes sui-
vantes, les autres portières se
déverrouillent.
Véhicules dotés du système Smart key: Si la communication entre la
clé à puce et le véhicule est rompue ( →P. 34) ou s’il est impossible
d’utiliser la clé à puce parce que sa pile est à plat, on ne peut pas uti-
liser le système Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstan-
ces, on peut ouvrir les portières ou démarrer le moteur à l’aide de la
procédure décrite ci-après.
∗: Si le véhicule en est doté
Page 732 of 807
730 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP” et
démarrage du moteurFaites passer le sélecteur de vitesses en position P et
appuyez sur la pédale de frein. Touchez le contacteur “ENGINE
START STOP” avec le côté de la
clé à puce portant l’emblème de
To y o t a .
Si une portière est ouverte et fer-
mée au cours de cette opération,
une alarme retentira pour signaler
que la fonction de démarrage
n’arrive pas à détecter la clé à
puce qui touche au contacteur
“ENGINE START STOP”.
Pour modifier le mode du contacteur “ENGINE START
STOP”: Dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur
sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contac-
teur “ENGINE START STOP”. Les modes changent chaque
fois que vous appuyez sur le contacteur. ( →P. 224)
Pour démarrer le moteur: Appuyez sur le contacteur “ENGINE
START STOP” dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur
sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur
“ENGINE START STOP”, communiquez avec votre concessionnaire
To y o t a .
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 733 of 807
5
En cas de problème
731
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
■
Arrêt du moteur
Faites passer le sélecteur de vitesses en position P, puis appuyez sur le con-
tacteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites habituellement pour
éteindre le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous con-
seillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. ( →P. 656)
■ Alarme
L’utilisation de la clé mécanique pour verrouiller les portières n’entraîne pas
l’activation du système d’alarme.
Si l’on déverrouille une portière à l’ai de de la clé mécanique alors que le sys-
tème d’alarme est activé, celui-ci se déclenchera peut-être. ( →P. 156)
Page 734 of 807
732
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Si la batterie est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhi-
cule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le
moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot. ( →P. 615)
Véhicules dotés d’un moteur 2GR-FE uniquement: Retirez
le couvercle du moteur.
Soulevez le côté du couvercle
pour retirer les goupilles fixes,
puis tirez le couvercle vers
vous pour le retirer.
Branchez les câbles de démarrage selon la procédure sui-
vante.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 735 of 807
5
En cas de problème
733
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Moteur 1AR-FE
Moteur 2GR-FE
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Branchez l’autre extrémité du câble négatif sur un point métalli-
que solide, fixe et non peint du véhicule dont la batterie est
déchargée, loin de la batterie et de toute pièce mobile (voir illus-
tration).
Page 736 of 807
734 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez légère-
ment le régime du moteur et maintenez-le ainsi pendant
environ cinq minutes.
Véhicules dotés du système Smart key uniquement: Placez
le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF, puis
ouvrez et refermez une portière de votre véhicule.
Maintenez constant le régime du moteur de l’autre véhicule
et démarrez le moteur de votre véhicule en plaçant le con-
tacteur du moteur en position “ON” (véhicules non dotés du
système Smart key) ou le contacteur “ENGINE START
STOP” en mode IGNITION ON (véhicules dotés du sys-
tème Smart key).
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Véhicules dotés d’un moteur 2GR-FE uniquement: Pour
replacer le couvercle du moteur, procédez en inversant les
étapes de son retrait. Après l’installation, vérifiez si les gou-
pilles fixes sont insérées de manière sécuritaire.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
6 ÉTAPE
7 ÉTAPE
Page 737 of 807
5
En cas de problème
735
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
■
Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat
On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
●Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lors-
que la circulation est dense.
■ Si la batterie est enlevée ou déchargée
●On doit initialiser la porte coulissante assistée (si le véhicule en est doté).
(→ P. 66)
● On doit initialiser le hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en
est doté). ( →P. 79)
● On doit initialiser le panneau de toit transparent (si le véhicule en est
doté). ( →P. 145)
AT T E N T I O N
■Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentelle-
ment le gaz qui s’échappe de la batterie:
●Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les pinces + et – des câbles de démarrage entrer en con-
tact les unes avec les autres.
● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas d’allumet-
tes ni de briquets, et ne fumez pas.
Page 738 of 807
736 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre avec la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif.
Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie:
● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides
de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez-les immé-
diatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■En manipulant les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, assurez-vous qu’ils ne
s’emmêlent pas dans les ventilateurs de refroidissement ou la courroie.
■ Pour éviter d’endommager le couvercle du moteur
● Lorsque vous retirez le couvercle, assurez-vous de le tirer vers vous après
avoir soulevé le côté avant pour retirer les goupilles fixes.
● Lorsque vous installez le couvercle, n’exercez pas une pression excessive
et ne le soumettez pas à des chocs violents.
Page 739 of 807
5
En cas de problème
737
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Si le véhicule surchauffe
Si le moteur surchauffe:
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrê-
tez le climatiseur.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur: Coupez le moteur. Une fois que la quantité de vapeur
aura diminué, soulevez le capot avec précaution, puis
faites redémarrer le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec pré-
caution.
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
S’ils fonctionnent: Attendez que la température du moteur (affichée sur le
bloc d’instrumentation) baisse, puis arrêtez le moteur.
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas: Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
Une fois le moteur suffisam-
ment refroidi, vérifiez le niveau
du liquide de refroidissement
du moteur et la présence de
fuites éventuelles dans le
radiateur.1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
5 ÉTAPE 4 ÉTAPE
Page 740 of 807
738 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
■Surchauffe
Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train
de surchauffer:
● L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement se
situe dans la zone rouge ou vous remarquez une perte de puissance du
moteur.
● De la vapeur s’échappe de dessous le capot.
Ajoutez du liquide de refroidis-
sement au besoin.
En cas d’urgence, vous pou-
vez utiliser de l’eau si vous ne
disposez pas de liquide de
refroidissement.
(→ P. 752)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
5 ÉTAPE