TOYOTA SIENNA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 231 of 692
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2294-1. Avant de conduire
4
Conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La
stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de
la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de l’atte-
lage. Votre véhicule réagira différemment lorsque vous tracterez une remor-
que.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
●Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispo-
sitif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon à l’intérieur de la plage adéquate. Placez les
charges les plus lourdes le plus près possible de l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, soit la plus basse des trois vites-
ses. Afin d’éviter un accident, ralentissez suffisamment avant de négocier
un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaus-
sée mouillée ou glissante, etc. Si vous rencontrez une instabilité de
l’ensemble véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et assu-
rez-vous de maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à
laquelle l’instabilité se produit.
● N’effectuez pas de virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’engagez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, provo-
quant ainsi une mise en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule.
Cela est particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de remorque, le poids brut
du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids au timon de
la remorque.
Page 232 of 692
230
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-1. Avant de conduire
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
●N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tractez une remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes
abruptes ou longues.
● L’instabilité de l’ensemble véhicule -remorque est plus probable dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la
pédale de frein enfoncée trop longtemp s ou d’engager les freins trop fré-
quemment. Cela pourrait provoquer une surchauffe des freins et entraîner
une diminution de l’efficacité du freinage.
● Véhicules dotés d’un pneu de secours compact : Ne tractez pas de remor-
que lorsqu’un pneu de secours compact est installé sur votre véhicule.
■ Attelage
Les capacités de poids des modules d’attelage de remorque varient et sont
établies par les fabricants d’attelages. Même si le véhicule a la capacité
physique de tracter un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le poids
nominal maximal du module d’attelage considéré et ne doit jamais dépas-
ser le poids nominal maximal établi pour l’attelage de remorque. Si le poids
nominal maximal déterminé par le fabricant d’attelages de remorque est
dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Lorsque vous tractez une remorque
Toyota recommande les remorques avec des freins conformes aux régle-
mentations fédérales et provinciales applicables.
●Si le poids brut de la remorque dépasse le PNR sans freinage, des freins
pour remorque sont requis. Toyota recommande les remorques avec des
freins conformes à toutes les réglem entations fédérales et provinciales
applicables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
cela réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais de remorque sans utiliser une chaîne de sécurité correc-
tement fixée à la fois à la remorque et au véhicule. Si l’unité d’attelage ou
la boule d’attelage est endommagée, la remorque risque de louvoyer dan-
gereusement vers une autre voie.
Page 233 of 692
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2314-1. Avant de conduire
4
Conduite
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorque
Utilisez seulement la position recommandée par votre concessionnaire
Toyota. N’installez pas l’attelage de remorque sur le pare-chocs; cela pour-
rait endommager la carrosserie.
■ Ne raccordez pas directement par épissure les feux de remorque
Ne raccordez pas directement par épissure les feux de remorque. Le rac-
cord direct par épissure des feux de remorque peut endommager le sys-
tème électrique de votre véhicule et entraîner une défaillance.
Page 234 of 692
232
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-1. Avant de conduire
Remorquage avec les quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues
au sol) par une autocaravane.
NOTE
■Pour éviter d’endommager sérieusement votre véhicule
■ Pour éviter d’endommager sérieusemen t la boîte-pont et le système de
commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)
Ne remorquez pas votre véhicule en lais-
sant les quatre roues au sol.
ITN25N009
Modèles 2RM : Ne remorquez jamais ce
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. Cela pourrait endommager
sérieusement la boîte-pont.
Modèles à traction intégrale : Ne remor-
quez jamais ce véhicule en laissant l’une
de ses roues au sol. Cela pourrait
endommager sérieusement la boîte-pont
et le système de commande active du
couple 4RM.
ITN25N010
ITN25N011
Page 235 of 692
233
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules
non dotés du système Smar t key)
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Placez le contacteur du moteur en position “START” pour faire
démarrer le moteur.
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (La clé ne peut
être retirée que lorsque le levier
sélecteur de vitesses est en posi-
tion “P”.)
“ACC”
Vous pouvez utiliser certains com-
posants électriques, par exemple
le système audio.
“ON”
Vous pouvez utiliser tous les com-
posants électriques.
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Changement de position du contacteur du moteur
1
2
3
4
1
2
3
4
Page 236 of 692
234
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
■Passage de la clé de “ACC” à “LOCK”
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P. ( →P. 242)
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→ P. 78)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsqu’il est impossible de déverrouiller le mécanisme de verrouillage
de direction
■ Fonction de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position “LOCK” ou “ACC” pour vous rap-
peler de retirer la clé. Enfoncez la clé et tournez-la en position
“LOCK”.
Lors du démarrage du moteur, le contac-
teur du moteur peut sembler bloqué en
position “LOCK”. Pour le déverrouiller,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant vers la gauche et vers la droite.
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur qu’après vous être assis sur le siège du con-
ducteur. En aucun cas, vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur
pendant que vous faites démarrer le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Pendant que vous conduisez, ne placez pas le contacteur du moteur en
position “LOCK”. Si, en cas d’urgence, vous devez couper le moteur pen-
dant que le véhicule est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur
qu’en position “ACC” pour arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant que
vous conduisez pourrait provoquer un accident. ( →P. 557)
1
2
Page 237 of 692
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2354-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en position
“ACC” ou “ON” sur une longue période de temps.
■ Lors du démarrage du moteur
●Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pour-
rait entraîner une surchauffe du démarreur et du système électrique.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
Page 238 of 692
236
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur (allumage)
(véhicules dotés du système Smar t key)
Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez que le levier sélecteur de vitesses est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Le voyant du contacteur du moteur deviendra vert. Si le voyant ne devient
pas vert, il sera impossible de faire démarrer le moteur.
Appuyez brièvement et ferme-
ment sur le contacteur du
moteur.
Pour faire fonctionner le contacteur
du moteur, une seule pression
ferme et brève est suffisante. Il
n’est pas nécessaire de maintenir
le contacteur enfoncé.
Le moteur sera entraîné par le
démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 30 secondes maxi-
mum, selon la première éventua-
lité.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le moteur
démarre complètement.
Vous pouvez faire démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du
contacteur du moteur.
Effectuer les opérations suivantes lorsque vous portez la clé à
puce sur vous fera démarrer le moteur ou changera le mode du
contacteur du moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
Page 239 of 692
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
2374-2. Procédures liées à la conduite
4
Conduite
Arrêtez le véhicule.
Engagez le frein de stationnement. (→P. 249) Ensuite, placez le
levier sélecteur de vitesses en position P.
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Relâchez la pédale de frein et vérifiez que le voyant du contacteur
du moteur est éteint.
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur du
moteur avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change chaque
fois que vous appuyez sur le contacteur.) Désactivé
*
Vous pouvez utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
Vous pouvez utiliser certains com-
posants électriques, par exemple
le système audio.
Le voyant du contacteur du moteur
devient ambre.
Mode IGNITION ON
Vous pouvez utiliser tous les com-
posants électriques.
Le voyant du contacteur du moteur
devient ambre.
* : Si le levier sélecteur de vitessesest dans une position autre que P
lorsque vous coupez le moteur, le
contacteur du moteur passera en
mode ACCESSORY au lieu de se
désactiver.
Arrêt du moteur
Changement de mode du contacteur du moteur
1
2
3
4
1
2
3
Page 240 of 692
238
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
4-2. Procédures liées à la conduite
Si vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de vitesses est
dans une position autre que P, le contacteur du moteur ne sera pas
désactivé, mais passera plutôt en mode ACCESSORY. Procédez
comme suit pour désactiver le contacteur :Vérifiez que le frein de stationnement est engagé.
Placez le levier sélecteur de vitesses en position P.
Vérifiez que le voyant du contacteur du moteur est allumé en cou-
leur ambre, puis appuyez une fois sur le contacteur du moteur.
Vérifiez que le voyant du contacteur du moteur est éteint.
■Fonction de désactivation automatique du contacteur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minu-
tes ou en mode IGNITION ON (moteur à l’arrêt) pendant plus d’une heure
avec le levier sélecteur de vitesses en position P, le contacteur du moteur se
désactivera automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empê-
cher totalement la batterie de se décharger. Lorsque le moteur est à l’arrêt,
ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCES-
SORY ou IGNITION ON sur une longue période de temps.
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
→ P. 111
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
→ P. 122
■ Remarque relative à la fonction d’ouverture
→ P. 150
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→ P. 78)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier sélecteur de
vitesses est dans une position autre que P
1
2
3
4