TOYOTA SUPRA 2023 Manual del propietario (in Spanish)

Page 101 of 550

99
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Dependiendo de la ubicación del
vehículo o del estado de las ondas
de radio en el entorno, puede que el
mando a distancia no funcione
correctamente. Asegúrese de no lle-
var el mando a distancia junto con
un dispositivo electrónico, como un
teléfono móvil o un ordenador.
Asegúrese de llevar siempre con-
sigo el mando a distancia cuando
abandone el vehículo, en el caso de
que el mando a distancia tenga la
pila agotada o no funcione correcta-
mente.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
El vehículo transmite ondas de radio siem-
pre que se utiliza el sistema de llave inteli-
gente para bloquear o desbloquear las
puertas, para abrir el portón trasero, o
cuando se acciona el interruptor del motor.
Por ello, este sistema podría afectar al
funcionamiento de marcapasos y desfibri-
ladores automáticos implantables.
Aquellas personas que lleven marcapasos
o desfibriladores automáticos implanta-
bles, deben mantenerse una distancia
igual o superior a 22 cm del vehículo
cuando se abra o se cierre una puerta.
Además, deben evitar apoyarse en el
vehículo o mirar por las ventanillas desde
el exterior cuando se abra o se cierre una
puerta.
Los usuarios de dispositivos médicos eléc-
tricos que no sean marcapasos cardíacos
implantables, marcapasos de terapia de
resincronización cardíaca o desfibrilado-
res automáticos implantables deben con-
tactar con su médico o con el fabricante
del dispositivo para obtener información
sobre su funcionamiento en entornos con
ondas de radio.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 99 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 102 of 550

1003-1. MANEJO
Cerca de la consola central delantera
Cerca de la consola central trasera
En el compartimiento de equipaje y cerca del parachoques trasero
Cerca de cada puerta y cada manilla de la puerta
El comportamiento del vehículo cuando
se desbloquea mediante el sistema de
llave inteligente depende de los
siguientes ajustes, ver página 102:
• Si el desbloqueo del vehículo se
confirma con una señal luminosa.
• Si la luz de bienvenida se enciende
al desbloquear, ver página 187.
• Si al bloquear y desbloquear el vehí-
culo se pliegan y despliegan auto-máticamente los retrovisores
exteriores.
Alcance operativo (zonas en las que se transmiten ondas de radio
del sistema de llave inteligente)
A
B
C
D
Desbloquear
Generalidades
Desbloquear el vehículo
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 100 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 103 of 550

101
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Asir por completo la manilla de una
puerta del vehículo.
Además, se realizan las siguientes fun-
ciones:
• Si se ha asignado un perfil de con-
ductor a la llave del vehículo, dicho
perfil se activará y se establecerán
los ajustes memorizados en ese per-
fil.
• Se enciende la luz interior si no se
apagó manualmente.
• Los retrovisores exteriores se des-
pliegan.
Si los retrovisores exteriores se pliegan con
el botón interior, no se desplegarán al des-
bloquear el vehículo.
• Con sistema antirrobo: Se desco-
necta el sistema antirrobo.
• Con sistema de alarma: El sistema
de alarma está desactivado.
El comportamiento del vehículo cuando
se bloquea mediante el sistema de
llave inteligente depende de los
siguientes ajustes, ver página 102:
• Si el bloqueo del vehículo se con-
firma con una señal luminosa.
• Si se pliegan automáticamente los
retrovisores exteriores al desblo-
quear y bloquear el vehículo.
• Si la opción de alumbrado a casa se
activa al bloquear el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor.Tocar la superficie acanalada de la
manilla de una puerta cerrada del vehí-
culo con el dedo durante aprox. 1
segundo, sin agarrar la manilla de la
puerta.
Se realizan las siguientes funciones:
• Se bloquean todas las puertas, el
portón trasero y la tapa del depósito
de combustible.
• Con sistema antirrobo: Se conecta el
sistema antirrobo. De esta manera
se evita que las puertas se puedan
desbloquear a través de los seguros
o las manillas de las puertas.
• Con sistema de alarma: El sistema
de alarma está conectado.
No colocar el mando a distancia en el
maletero, para evitar que quede ence-
rrado dentro del vehículo.
Bloquear
Generalidades
Bloquear el vehículo
Portón trasero
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 101 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 104 of 550

1023-1. MANEJO
• Mantener la tecla del mando
a distancia pulsada durante aprox. 1
segundo.
En caso necesario, las puertas también se desbloquean. Abrir con el mando a distan-
cia, ver página 93.
Bajar el portón trasero utilizando los
asideros cóncavos.
Tirar de la empuñadura del maletero.
Esto desbloqueará el portón trasero.
Dependiendo del equipamiento y de la
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Al accionar el portón trasero, pueden que-
dar atrapadas partes del cuerpo. Existe
peligro de sufrir lesiones. Durante la aper-
tura y el cierre, asegurarse de mantener
libre la zona de movimiento del portón tra-
sero.
AV I S O
Al abrirlo, el portón trasero describe un
semigiro hacia atrás y hacia arriba. Existe
peligro de daños materiales. Durante la
apertura y el cierre, asegurarse de mante-
ner libre la zona de movimiento del portón
trasero.
AV I S O
Al cerrar el portón trasero, asegurarse de
que las cintas de la bandeja del portaequi-
pajes no queden atrapadas.
Si queda atrapada una cinta en la bandeja
del portaequipajes al cerrar el portón tra-
sero, es posible que se dañe el asidero de
cintas del portón trasero.
Apertura y cierre
Abrir desde el exterior
Abrir desde el interior
Pulsar la tecla del portaobjetos
de la puerta del conductor.
Cerrar
Desbloqueo de emergencia del
portón trasero
Ajustes
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 102 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 105 of 550

103
3 3-1. MANEJO
MANEJO
variante del país, existen varias posibi-
lidades de ajuste para las funciones del
mando a distancia.
Estos ajustes se memorizan para el
perfil del conductor que se esté utili-
zando en ese momento.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4"Puerta conductor" o "Todas
las puertas"
5Seleccionar el ajuste deseado:
• "Sólo puerta conductor"
Solo se desbloquea la puerta del conductor
y la tapa del depósito de combustible. Si se
vuelve a pulsar se desbloquea todo el vehí-
culo.
• "Todas las puertas"
Se desbloquea todo el vehículo.
Dependiendo del equipamiento y la
variante del país, es posible que estos
ajustes no estén disponibles.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4 "Tapa maletero" o
"Tapa maletero y puerta(s)"
5Seleccionar el ajuste deseado:• "Tapa maletero"
Se abre el portón trasero.
• "Tapa maletero y puerta(s)"
Se abre el portón trasero y se desbloquean
las puertas.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Perfiles de conductor"
3Seleccionar un perfil del conductor.
Se puede realizar el ajuste para el perfil
de conductor marcado con este símbolo.
4"Últ. pos. asiento memorizado"
Cuando se desbloquea el vehículo, el
asiento del conductor y los espejos
retrovisores exteriores se ajustan a sus
últimas posiciones configuradas.
La configuración de la última posición
es independiente de las posiciones
memorizadas mediante la tecla de
memoria del asiento.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4"Intermitencia al bloq./desbloq."
Las luces parpadearán dos veces para con-
firmar el desbloqueo y una sola vez para
confirmar el bloqueo.
Mediante Toyota Supra Command:
Desbloquear
Puertas
Portón trasero
Ajustar la última posición del
asiento y del espejo
Señales de confirmación del
vehículo
Bloqueo automático
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 103 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 106 of 550

1043-1. MANEJO
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4"Bloqueo automático"
Si después del desbloqueo no se abre nin-
guna puerta en un periodo corto de tiempo,
el vehículo se vuelve a bloquear automática-
mente.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4Seleccionar el ajuste deseado:
• "Desbloquear al acoplar P"
• "Desbloquear al finalizar el viaje"
Después de desconectar la disponibilidad
de conducción pulsando el botón de arran-
que/parada, el vehículo bloqueado se des-
bloquea automáticamente.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4"Espejos se abaten al bloquear"
Al bloquear el vehículo, se pliegan automáti-
camente los retrovisores exteriores.
Mediante Toyota Supra Command:1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Puertas/llave"
4"Desc. vehículo tras abrir puerta."
Al abrir las puertas delanteras se establece
el estado de reposo, ver página 55.
El sistema de alarma señala de manera
visual y acústica cuando alguien intenta
abrir el vehículo bloqueado.
Con el vehículo bloqueado, el sistema
de alarma reacciona ante los siguientes
cambios:
• La apertura de una puerta, del capó,
o del portón trasero.
• Movimientos en el habitáculo.
• Una alteración de la inclinación del
vehículo, p. ej., al intentar elevarlo
para tratar de robar una rueda o
antes de remolcarlo.
• Una interrupción en la alimentación
de la batería.
• Uso inapropiado del enchufe para el
diagnóstico de a bordo OBD.
• Se bloquea el vehículo con un dispo-
sitivo conectado al enchufe para el
diagnóstico de a bordo OBD.
Enchufe para diagnóstico de a
bordo, ver página 337.
El sistema de alarma señaliza los cam-
bios siguientes de forma visual y acús-
tica:
• Alarma acústica: En función de la
normativa local, puede que la
alarma acústica se haya eliminado.
Desbloqueo automático
Plegar los espejos automáti-
camente
Establecer el estado de
reposo después de abrir las
puertas delanteras
Sistema de alarma
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 104 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 107 of 550

105
3 3-1. MANEJO
MANEJO
• Alarma visual: Mediante el parpadeo
de los intermitentes de emergencia
y, en caso necesario, los faros.
Para garantizar el funcionamiento del
sistema de alarma, no efectuar modifi-
caciones en el sistema.
El sistema de alarma se desactiva o
activa al mismo tiempo que se desblo-
quea y bloquea el vehículo mediante el
mando a distancia o el sistema de llave
inteligente.
El sistema de alarma se dispara al abrir
una puerta si se ha desbloqueado el
vehículo con la llave integrada a través
de la cerradura de la puerta.
Para parar la alarma, ver página 106.
El portón trasero se puede abrir aun-
que el sistema de alarma esté activado.
Al cerrar el portón trasero, se bloquea
de nuevo y se seguirá comprobando,
siempre que las puertas estén bloquea-
das. Los intermitentes de emergencia
parpadean una vez.• El testigo luminoso parpadea cada 2
segundos: El sistema de alarma
está conectado.
• El testigo luminoso parpadea
durante aprox. 10 segundos antes
de parpadear cada 2 segundos: El
detector de movimiento en el habitá-
culo y el sensor de inclinación no
están activados porque las puertas,
el capó o el portón trasero no están
correctamente cerrados. Se han
asegurado los accesos al vehículo
que están bien cerrados.
Si se cierran los accesos todavía abiertos,
se conectan la protección antirrobo en el
habitáculo y el sensor de inclinación.
• El testigo luminoso se apaga una
vez que el vehículo se desbloquea:
No se ha intentado manipular el
vehículo.
• El testigo luminoso parpadea des-
pués de desbloquear el vehículo
hasta que se conecta la disponibili-
dad de conducción, durante un
máximo de aprox. 5 minutos: Se
activó la alarma.
Se supervisa la inclinación del vehí-
culo.
Activar/desactivar
Apertura de puertas con el
sistema de alarma encendido
Apertura del portón trasero
con el sistema de alarma
activado
Testigo luminoso en el retro-
visor interior
Sensor de inclinación
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 105 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 108 of 550

1063-1. MANEJO
El sistema de alarma reacciona, p. ej.,
si detecta un intento de robo de una
rueda o si se remolca el vehículo.
Se vigila el habitáculo hasta la altura de
los cojines de los asientos. De esta
forma, aunque las ventanillas estén
abiertas, se activa el sistema de
alarma, incluyendo el detector de movi-
miento en el habitáculo. La caída de
objetos, p. ej., hojas, puede hacer que
la alarma se active accidentalmente.
El sensor de inclinación y el detector de
movimiento en el habitáculo pueden
hacer que se dispare una alarma aun-
que no se esté realizando ninguna
acción ilícita.
Situaciones que pueden provocar una
falsa alarma:
• En instalaciones de lavado o túneles
de lavado de coches.
• En garajes dúplex.
• Durante el transporte en tren, barco,
o en un remolque.
• En caso de que haya animales en el
vehículo.
• Cuando el vehículo se bloquea des-
pués de iniciar el repostaje.
En este tipo de situaciones se pueden
desconectar el sensor de inclinación y
la protección antirrobo en el habitáculo.El testigo luminoso se enciende
durante aprox. 2 segundos y luego
vuelve a parpadear.
El sensor de inclinación y el detector de
movimiento en el habitáculo permane-
cerán desconectados hasta la próxima
vez que bloquee el vehículo.
• Desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
• Desbloquear el vehículo con la llave
integrada y activar la disponibilidad
de conducción con la opción espe-
cial de detección del mando a dis-
tancia, ver página 95.
• Con el sistema de llave inteligente:
asir por completo la manilla de la
puerta del conductor o de la puerta
del pasajero delantero mientras lleva
consigo el mando a distancia.
Las ventanillas se pueden abrir y cerrar
desde el exterior con la llave del vehí-
culo.
Para obtener más información: Mando
a distancia, ver página 90.
Detector de movimiento en el
habitáculo
Evitar falsas alarmas
Generalidades
Desactivar el sensor de inclina-
ción y el detector de movimiento
en el habitáculo
Pulsar la tecla del mando a dis-
tancia antes de que transcurran
10 segundos después de haber
bloqueado el vehículo.
Parar la alarma
Elevalunas
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 106 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 109 of 550

107
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Las ventanillas se pueden accionar en
las siguientes condiciones.
• En disponibilidad de uso.
• En disponibilidad de conducción.
• Durante un periodo de tiempo corto
después de haber establecido el
estado de reposo.
• El mando a distancia se encuentra
dentro del habitáculo.
La llave del vehículo debe estar dentro
del vehículo.
• Presionar el interruptor hasta el punto de resistencia.
Se abre la ventana mientras se mantiene
pulsado el interruptor.
• Presionar el interruptor más
allá del punto de resistencia.
La ventana se abre automáticamente. Si se
pulsa el interruptor otra vez, se detiene el
movimiento.
• Tirar del interruptor hasta el
punto de resistencia.
Se cierra la ventana mientras se mantiene
pulsado el interruptor.
• Tirar del interruptor más allá
del punto de resistencia.
Con la puerta cerrada, la ventanilla se cierra
automáticamente. Volviendo a tirar del inte-
rruptor se detiene el movimiento.
El mecanismo antiaprisionamiento
impide que, al cerrar una ventanilla,
queden atrapados objetos o piezas de
la carrocería entre el bastidor de la
puerta y la ventanilla.
Si se percibe resistencia o una obstruc-
ción cuando se está cerrando una ven-
tanilla, se interrumpe la operación de
cierre.
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Al accionar las ventanillas pueden quedar
atrapadas partes del cuerpo. Existe peli-
gro de lesionarse o peligro de daños mate-
riales. Durante la apertura y el cierre,
asegurarse de mantener libre la zona de
movimiento de las ventanillas.
Sumario
Elevalunas
Requisitos para el funciona-
miento
Abrir
Cerrar
Protección antiaprisiona-
miento
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 107 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page 110 of 550

1083-1. MANEJO
Si debido a algún peligro en el exterior
o al hielo, no es posible cerrar las ven-
tanillas de un modo normal, proceder
del siguiente modo:
1 Tirar del interruptor más allá
del punto de resistencia y retenerlo.
La ventanilla se cierra con la protección
antiaprisionamiento limitada. Si la fuerza
necesaria para el cierre sobrepasa un valor
determinado, se interrumpe la operación de
cierre.
2 Tirar de nuevo del interrup-
tor en el intervalo de aprox. 4
segundos más allá del punto de
resistencia y retenerlo.
La ventana se cierra sin protección antiapri-
sionamiento.
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Para lograr una conducción relajada y
con mínima propensión a la fatiga es
necesario ajustar la posición del
asiento para que se adapte a las nece-
sidades de los pasajeros.
La posición de asiento correcta juega
un papel muy importante en caso de
accidente. Respetar las indicaciones de
los siguientes capítulos:
• Asientos, ver página 109.
• Cinturones de seguridad, ver página
11 3 .
• Reposacabezas, ver página 119.
• Airbags, ver página 192.
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Los accesorios de las ventanillas como, p.
ej., las antenas, pueden afectar negativa-
mente a la protección antiaprisionamiento.
Existe peligro de sufrir lesiones. No fijar
accesorios en la zona de movimiento de
las ventanillas.
Cerrar sin protección antiaprisio-
namiento
Asientos, retrovisores y
volante
Equipamiento del vehículo
Sentarse de forma segura
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 108 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 550 next >