TOYOTA SUPRA 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 550, tamaño PDF: 128 MB
Page 121 of 550

119
3 3-1. MANEJO
MANEJO
cuando el cinturón de seguridad en el
lado del conductor no está abrochado.
En algunas variantes del país, el aviso
acústico del cinturón también se activa
cuando el cinturón de seguridad del
pasajero delantero no está abrochado
o cuando se detectan objetos en el
asiento del pasajero delantero.
El aviso acústico del cinturón también
se activa si se desabrocha un cinturón
durante el viaje.
Los apoyacabezas están integrados en el respaldo del asiento y no se pueden
ajustar.
La distancia con respecto a la parte tra-
sera de la cabeza se ajusta mediante la
inclinación del respaldo.
Regular la distancia de tal forma que el
reposacabezas esté lo más cerca posi-
ble de la parte posterior de la cabeza.
Los reposacabezas no se pueden
extraer.
La configuración del espejo se memo-
riza para el perfil del conductor que se
está utilizando. Cuando se desbloquea
el vehículo con la llave del vehículo, se
activa automáticamente este ajuste si
se ha activado la función correspon-
diente, ver página 78.
Es posible guardar la posición actual
del espejo retrovisor exterior con la fun-
ción de memoria, ver página 122.
Indicador en el cuadro de instru-
mentos
Se visualiza un mensaje del
vehículo. Comprobar si el cintu-
rón de seguridad está bien abro-
chado.
Reposacabezas delanteros
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Los objetos en el reposacabezas disminu-
yen el efecto de protección en la zona de
la cabeza y el cuello. Existe peligro de
sufrir lesiones.
• No utilizar fundas para el asiento o el
reposacabezas.
• No colgar objetos directamente de los
reposacabezas, como perchas.
• Utilizar únicamente accesorios que han
sido clasificados como seguros para su
uso en el reposacabezas.
• No utilizar accesorios durante el viaje,
como cojines.
Ajustar la altura
Ajustar la distancia
Extraer
Retrovisores exteriores
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Los objetos visibles a través del retrovisor
están más cerca de lo que parece. La dis-
tancia con los usuarios de la carretera
situados detrás del vehículo podría calcu-
larse mal, p. ej., al cambiar de carril.
Existe peligro de accidentes. Mirar por
encima del hombro para estimar la distan-
cia con los vehículos situados detrás.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 119 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 122 of 550

1203-1. MANEJO
1Ajustar
2Seleccionar un espejo retrovisor,
función automática para el estacio-
namiento
3Plegar y desplegar
Pulsar la tecla.
El espejo retrovisor seleccionado se
mueve conforme al movimiento de las
teclas.
Cambiar al otro espejo retrovi-
sor: Pulsar el interruptor.
En caso de avería eléctrica, ajustar el
espejo retrovisor presionando los bor-
des del cristal del espejo retrovisor. Pulsar la tecla.
Los espejos retrovisores se pueden
plegar cuando el vehículo circula hasta
una velocidad de aproximadamente 20
km/h.
Puede resultar de utilidad plegar y des-
plegar los espejos retrovisores en las
siguientes situaciones:
• En instalaciones de lavado de
coches.
• En carreteras estrechas.
Los espejos retrovisores plegados se
despliegan automáticamente cuando el
vehículo alcanza una velocidad de
aproximadamente 40 km/h.
En caso necesario, los dos espejos
retrovisores exteriores se calientan de
forma automática con la disponibilidad
de conducción conectada.
El espejo retrovisor exterior del lado del
conductor se atenúa automáticamente.
Las fotocélulas del espejo retrovisor
interior controlan esta función, ver
página 121.
Sumario
Ajuste de los retrovisores
exteriores
Seleccionar un espejo retro-
visor
Fallo en el funcionamientoPlegar y desplegar
AV I S O
Debido a la anchura del vehículo, puede
resultar dañado en túneles de lavado.
Existe peligro de daños materiales. Antes
de iniciar el lavado, plegar los espejos
manualmente o con la tecla.
Calentamiento automático
Ajuste antideslumbramiento
automático
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 120 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 123 of 550

121
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Con la marcha atrás acoplada, el cristal
del espejo retrovisor del lado del pasa-
jero delantero se inclina hacia abajo.
De este modo, se mejora la visibilidad
del bordillo u otros obstáculos próximos
al suelo al aparcar.
1 Llevar el interruptor a la
posición del espejo retrovisor del
conductor.
2Acoplar la posición R de la palanca
selectora.
Dirigir el interruptor en dirección al
espejo retrovisor del pasajero delan-
tero.
El espejo retrovisor interior se atenúa
automáticamente.
Las fotocélulas controlan esta función:
• En el cristal del retrovisor.
• En la parte posterior del retrovisor.• Mantener limpias las fotocélulas.
• No cubrir la zona entre el espejo
retrovisor interior y el cristal parabri-
sas.
Función automática para el
estacionamiento, espejo
retrovisor exterior
Configuración conceptual
Activar
Desactivar
Espejo retrovisor interior,
ajuste antideslumbramiento
automático
Generalidades
Sumario
Requisitos para el funciona-
miento
Vo l a n t e
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se ajusta el volante durante la marcha,
pueden producirse movimientos inespera-
dos del volante. Puede perderse el control
del vehículo. Existe peligro de accidentes.
Únicamente ajustar el volante con el vehí-
culo parado.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 121 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 124 of 550

1223-1. MANEJO
1Plegar la palanca hacia abajo por
completo.
2Sujetar el volante con ambas
manos y ajustarlo en la dirección
longitudinal y a la altura de la posi-
ción del asiento.
3Volver a levantar la palanca.
La función de memoria permite guardar
los siguientes ajustes y recuperarlos en
caso necesario:
• Posición del asiento.
• Posición del espejo retrovisor exte-
rior.
• Altura del Head-Up Display.
Por cada perfil de conductor, es posible
asignar dos espacios de memoria con
diferentes ajustes, ver página 78.
No se guardan los siguientes ajustes:
• Anchura del respaldo.
• Apoyo lumbar.Las teclas de memoria se encuentran
en el asiento del conductor.
1Ajustar la posición deseada.
2 Pulsar la tecla. La inscrip-
ción en la tecla se ilumina.
3Pulsar la tecla deseada, 1 o 2,
cuando la inscripción de ilumina.
Suena una señal.
Ajuste manual de la posición
del volante
Función de memoria
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se utiliza la función de memoria durante
la marcha, pueden producirse movimien-
tos inesperados del asiento o del volante.
Puede perderse el control del vehículo.
Existe peligro de accidentes. Únicamente
usar la función de memoria con el vehículo
parado.
ADVERTENCIA
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesio-
narse o peligro de daños materiales.
Antes del ajuste, asegurarse de que la
zona de movimiento del asiento esté libre.
Sumario
Memorizar
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 122 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 125 of 550

123
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Pulsar la tecla deseada, 1 o 2.
La posición memorizada se activa auto-
máticamente.
El proceso se cancela si se pulsa el
interruptor para ajustar el asiento o si
se vuelve a pulsar una de las teclas de
memoria.
Una vez se haya arrancado, el ajuste
de la posición del asiento del lado del
conductor se deshabilitará después de
un breve periodo de tiempo.
*: si está disponible
Pulsar la tecla una
vez para cada nivel de temperatura.
Si están encendidos los tres LED, se
selecciona el nivel más alto. Mantener pulsada la
tecla hasta que ya no se iluminen los
LED.
Activar
Calefacción de los asientos*
Sumario
Calefacción de los asientos
Activar
Desactivar
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 123 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 126 of 550

1243-1. MANEJO
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Transpor te seguro de los
niños
Equipamiento del vehículo
Cuando hay niños dentro del
vehículo
ADVERTENCIA
Comprobar que todos los niños a bordo
del vehículo llevan puesto el cinturón de
seguridad.
No permitir que ningún ocupante monte en
el vehículo con un niño en brazos o en el
regazo. En caso de frenado repentino o
colisión, es posible que el niño se dé con
la cabeza contra el tablero de instrumen-
tos o el parabrisas, o incluso es posible
que salga despedido del vehículo.
Los cinturones de seguridad están diseña-
dos para proteger a personas adultas con
una altura y un peso medios. Un niño que
mida 150 cm o menos debería sentarse en
un sistema de retención para niños de
tamaño adecuado, como el sistema de
retención para niños original de Toyota. No
permitir que un niño monte en un vehículo
en movimiento sin sistema de retención,
ya que es extremadamente peligroso.
ADVERTENCIA
Nunca dejar sin vigilancia a un niño dentro
del vehículo.
Al aparcar el vehículo, apagar el interrup-
tor del motor, salir del vehículo con el niño
y bloquear las puertas. Dejar a un niño
dentro del vehículo, aunque solamente
sea por un breve periodo de tiempo,
puede ser extremadamente peligroso por
las siguientes razones:
●Cuando el vehículo queda aparcado
bajo la luz directa del sol, la temperatura
del interior del vehículo puede ascender
a más de 50°C, incluso en invierno. En
tal caso, los ocupantes del vehículo
pueden sufrir deshidratación o un golpe
de calor.
●Si se pulsa accidentalmente un interrup-
tor, se pueden producir lesiones inespe-
radas.
●No permitir que un niño abra y cierre las
puertas. Al cerrar una puerta, tener cui-
dado de que las manos y los pies del
niño no queden atrapadas en la puerta.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 124 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 127 of 550

125
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Si se utiliza un sistema de retención
para niños en el asiento del pasajero
delantero, asegurarse de que el airbag
frontal y el airbag lateral del lado del
pasajero estén desactivados. Los
airbags del pasajero delantero solo se
ADVERTENCIA
●No permitir que un niño saque la
cabeza o las extremidades por la venta-
nilla de la puerta, y comprobar que
están alejados de la ventanilla antes de
accionar el elevalunas.
Aspectos importantes
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si hay niños o animales dentro del vehí-
culo sin vigilancia, pueden poner en movi-
miento el vehículo y provocar un peligro
para ellos mismos o para el tráfico, p. ej.,
si realizan alguna de estas acciones:
●Pulsar el botón de arranque/parada.
●Soltar el freno de estacionamiento.
●Abrir o cerrar las puertas o las ventani-
llas.
●Acoplar la posición N de la palanca
selectora.
●Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones.
No dejar niños o animales en el vehículo
sin vigilancia. Al abandonar el vehículo,
llevarse el mando a distancia y bloquear el
vehículo.
ADVERTENCIA
Quedarse dentro de un vehículo caliente
puede tener consecuencias letales, en
especial para niños y mascotas. Existe
riesgo de lesiones, o incluso de muerte.
No dejar a nadie dentro del vehículo sin
vigilancia, especialmente niños y masco-
tas.
ADVERTENCIA
Los sistemas de retención para niños y las
partes que los componen pueden alcanzar
temperaturas muy altas si se exponen a la
luz solar directa. El contacto con las partes
calientes puede provocar quemaduras.
Existe el riesgo de sufrir lesiones. No
exponer el sistema de retención para
niños a la luz solar directa. Cubrir el sis-
tema de retención para niños en caso
necesario. Antes de sujetar a un niño en
un sistema de retención para niños podría
ser necesario dejar que se enfríe el sis-
tema de retención. No dejar niños sin vigi-
lancia dentro del vehículo.
ADVERTENCIA
Los niños con una altura inferior a 150 cm
no pueden colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad sin usar además un
sistema de retención para niños. La pro-
tección que ofrecen los cinturones de
seguridad puede verse limitada o no pro-
ducirse en absoluto si los cinturones no se
colocan correctamente. Los cinturones de
seguridad mal colocados pueden provocar
lesiones adicionales, p. ej., en un acci-
dente o durante maniobras de frenado y
evasión. Existe riesgo de lesiones, o
incluso de muerte. Los niños con una
altura inferior a 150 cm deben ir sujetos
por un sistema de retención para niños
apropiado.
Excepto Australia/Nueva
Zelanda: Niños en el asiento
del pasajero delantero
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 125 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 128 of 550

1263-1. MANEJO
pueden desactivar con el interruptor
con llave de los airbags del pasajero
delantero, ver página 202.
Acudir a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para adquirir sistemas de retención
para niños adecuados para cada grupo de edad y de peso.
Durante la selección, la colocación y el
uso de los sistemas de retención para
niños, tener en cuenta los datos y las
instrucciones de uso y de seguridad del
fabricante.
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se despliega el airbag activo del pasa-
jero delantero, el niño sentado en un sis-
tema de retención para niños orientado
hacia atrás puede sufrir graves lesiones.
Hay un peligro de muerte. Asegurarse de
que el airbag del pasajero delantero está
desactivado y de que el testigo luminoso
PASSENGER AIRBAG OFF está encen-
dido.
ADVERTENCIA
Los niños con una altura inferior a 150 cm
no pueden colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad sin usar además un
sistema de retención para niños. La pro-
tección que ofrecen los cinturones de
seguridad puede verse limitada o no pro-
ducirse en absoluto si los cinturones no se
colocan correctamente. Los cinturones de
seguridad mal colocados pueden provocar
lesiones adicionales, p. ej., en un acci-
dente o durante maniobras de frenado y
evasión. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Los niños con una
altura inferior a 150 cm deben ir sentados
en un sistema de retención para niños
apropiado.
Montaje de los sistemas de
retención para niños
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
En caso de que los sistemas de retención
para niños, así como sus sistemas de fija-
ción, estén dañados o forzados debido a
un accidente, es posible que su efecto de
protección se vea limitado o falle por com-
pleto. Es posible que un niño no esté bien
sujeto, p. ej., en caso de accidente,
durante las maniobras de frenado o eva-
sión. Existe riesgo de lesiones, o incluso
de muerte. Los sistemas de retención para
niños que hayan sido dañados o forzados
debido a un accidente no deben volver a
utilizarse. Si los sistemas de retención se
han dañado o forzado debido a un acci-
dente, ponerse en contacto con un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza para que los revisen, renue-
ven y cambien, si es necesario.
ADVERTENCIA
El sistema de retención para niños puede
tener una estabilidad limitada o ninguna
estabilidad si el asiento está mal ajustado
o el asiento para niños se ha instalado de
forma incorrecta. Existe riesgo de lesio-
nes, o incluso de muerte. Asegurarse de
que el sistema de retención para niños se
apoye sobre el respaldo. Siempre que sea
posible, adaptar correctamente la inclina-
ción de todos los respaldos de los asien-
tos afectados y ajustar los asientos
correctamente. Procurar que los asientos
y los respaldos estén fijados o bloqueados
correctamente. Si es posible, ajustar la
altura de los reposacabezas o retirarlos.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 126 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 129 of 550

127
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Tener en cuenta el siguiente aviso, ya
que su vehículo está equipado con un
airbag para el asiento del pasajero
delantero que no se puede desactivar:
Antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, asegurarse de que tanto
el airbag frontal como el lateral del lado
del pasajero estén desactivados. Si el
airbag no puede desactivarse, no
monte ningún sistema de retención para niños.
Desactivar los airbags del pasajero
delantero con el interruptor con llave,
ver página 202.
Tener en cuenta el aviso del parasol del
lado del pasajero delantero.
NUNCA usar un sistema de retención
para niños orientado hacia atrás en un
asiento protegido por delante con un
AIRBAG ACTIVO, ya que podría provo-
car la MUERTE o LESIONES GRAVES
en el NIÑO.
Excepto para países de la ASEAN,
Sudáfrica, Australia y Nueva Zelanda
sin anclaje inferior ISOFIX e interruptor
de activación/desactivación manual del
airbag: Después de instalar un sistema
Para Australia: Montaje de
sistemas de retención para
niños
Se recomienda no usar nin-
gún tipo de sistema de reten-
ción para niños en el asiento
del pasajero delantero.
ADVERTENCIA
Peligro extremo:
No usar un sistema de retención para
niños orientado hacia atrás en un asiento
protegido por delante con un airbag.
Excepto Australia y Taiwán:
En el asiento del pasajero
delantero
Desactivar los airbags
ADVERTENCIA
Si se despliega el airbag activo del pasa-
jero delantero, el niño sentado en un sis-
tema de retención para niños orientado
hacia atrás puede sufrir graves lesiones.
Hay un peligro de muerte. Asegurarse de
que el airbag del pasajero delantero está
desactivado y de que el testigo luminoso
PASSENGER AIRBAG OFF está encen-
dido.
Sistemas de retención para niños
orientados hacia atrás
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños orientado
hacia atrás puede sufrir graves lesiones.
Existe riesgo de lesiones, o incluso de
muerte. Asegurarse de que los airbags del
pasajero delantero están desactivados y
de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
Posición y altura del asiento
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 127 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分
Page 130 of 550

1283-1. MANEJO
universal de retención para niños, colo-
car el asiento del pasajero delantero lo
más atrás posible y ajustarlo en la posi-
ción más alta posible. Con el asiento en
esta posición y a esta altura se consi-
gue la mejor trayectoria posible del cin-
turón y se garantiza la máxima
protección en caso de accidente.
Si el punto de fijación superior del cin-
turón de seguridad se encuentra
delante del guiado del cinturón del
asiento infantil, empujar hacia delante
el asiento del pasajero delantero con
cuidado hasta conseguir el mejor
guiado posible del cinturón.
Con anchura del respaldo ajustable:
antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, abrir la anchura del
respaldo al máximo. No volver a modifi-
car la anchura del respaldo ni activar
ninguna posición de memoria.
Tener en cuenta el aviso del parasol del
lado del pasajero delantero.Antes de montar un sistema de reten-
ción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero, asegurarse de que tanto
el airbag frontal como el lateral del lado
del pasajero estén desactivados.
Desactivar los airbags del pasajero
delantero con el interruptor con llave,
ver página 202.
Anchura del respaldo
Para Taiwán: En el asiento
del pasajero delantero
Generalidades
ADVERTENCIA
Atención: siga la información que se
encuentra en el parasol del pasajero
delantero. De acuerdo con las normas de
circulación y seguridad vial, los niños
deben ir siempre en la parte trasera del
vehículo. Está prohibido llevar a niños o
bebés en el asiento del pasajero delan-
tero. Atención: esta norma es aplicable a
vehículos destinados a ser vendidos en
Taiwán.
Desactivar los airbags
ADVERTENCIA
Si se despliegan los airbags activos del
pasajero delantero, el niño sentado en un
sistema de retención para niños puede
sufrir lesiones. Existe peligro de sufrir
lesiones. Asegurarse de que los airbags
del pasajero delantero están desactivados
y de que el testigo luminoso PASSENGER
AIRBAG OFF está encendido.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 128 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分